Installation 4. Installation - thuba SAdb Manuel

Table des Matières

Publicité

Manual PTB 19 ATEX 1004 X
Bemessungsspannung, Bemessungsstrom und
Bemessungsquerschnitt richten sich nach den
verwendeten Abzweig- und Verbindungskästen
bzw. Steuerkästen, Klemmen, Leitungsein-
führungen und den eingebauten elektrischen
Betriebsmitteln.
zul. Umgebungstemperaturen
–20 °C bis 40 °C (Standard)
–20 °C bis 60 °C
4.
Installation
Für das Errichten/Betreiben sind die allge-
mein anerkannten Regeln der Technik EN
60079-14: «Projektierung, Auswahl und Er -
richtung elektrischer Anlagen», nationale
Vorschriften und diese Betriebsanleitung
massgebend.
Den explosionsgeschützten Schaltgeräte-
kombinationen sind ein Klemmenplan und
Schema beigelegt. Diese enthalten Angaben
über die Kontakt- und die Klemmenbelegung.
Sind in den explosionsgeschützten Schalt-
gerätekombinationen eigensichere Strom-
kreise oder Ex-i-Komponenten enthalten,
sind die für die «Eigensicherheit» massge-
benden elektrischen Grenzwerte zu beach-
ten.
4.1
Montageort
Der Montageort für die explosionsgeschützten
Schaltgerätekombinationen muss so gewählt
werden, dass diese durch Flurförderzeuge,
Stapler und dergleichen nicht beschädigt werden
können.
Explosionsgeschützte Schaltgerätekombinatio-
nen, die auf einem Standgerüst montiert sind,
müssen gegen Umfallen gesichert werden.
Die explosionsgeschützten Schaltgerätekombi-
nationen sind mit der Menge an Schrauben zu
befestigen, wie Befestigungslöcher an den
Gehäusen vorhanden sind.
Edition August 2019
Copyright
La tension assignée, le courant assigné ainsi
que la section transversale carrée dépendent
des boîtes de dérivation et de connexion, à
savoir des coffrets de commande, bornes, en-
trées de ligne et du matériel électrique intégré.
Température ambiante admise
–20 °C à 40 °C (standard)
–20° C à 60° C
4.
Installation
Les règles généralement reconnues, les dis-
positions de la norme EN 60079-14 «Concep-
tion, sélection et construction des installa-
tions électriques», les prescriptions natio-
nales et le présent manuel sont dé ter-
mi nantes pour l'installation et le service.
Un schéma des bornes est fourni avec cha-
que coffret/armoire de commande. Ce docu-
ment doit absolument être observé; il com-
porte les données relatives à la disposition
des contacts et des bornes de même qu'un
certificat de conformité.
Si l'ensemble d'appareillage antidéflagrant
comprend des circuits à sécurité intrinsèque
ou des composants Ex-i, les grandeurs élec-
triques limites déterminantes pour la «sécu-
rité intrinsèque» doivent absolument être
respectées.
4.1
Emplacement de montage
L'emplacement de montage des ensembles
d'appareillage antidéflagrants doit être choisi de
manière à ce que ces équipements ne puissent
en aucun cas être endommagés par des cha-
riots de manutention, élévateurs ou similaires.
Les ensembles d'appareillage antidéflagrants
montés sur une ossature doivent être fixés de
manière à éviter les chutes.
Les ensembles d'appareillage antidéflagrants
doivent être fixés avec la quantité de vis corres-
pondant au nombre d'orifices du coffret prévus
à cet effet.
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland
10
Manual PTB 19 ATEX 1004 X
The voltage, current and cross-section ratings
depend on the junction boxes, terminal boxes or
control cabinets used, and also on the terminals,
cable and conductor entry glands and electrical
components installed in the enclosure.
Permissible ambient temperature
–20 °C to 40 °C (Standard)
–20° C to 60° C
4.
Installation
For installation and operation, the rules of
generally accepted engineering practice, the
provisions of IEC 60079-14 'Electrical instal-
lations design, selection and erection', natio-
nal regulations and the instructions set out
in this Manual must be observed.
A terminal connection diagram is supplied
with
every
assembly. It provides information on the
contact and terminal assignments.
If there are intrinsically safe circuits or Ex i
components installed in explosionproof
switchgear assemblies, those electrical limits
crucial to intrinsic safety must be taken into
account.
4.1
Location
The explosionproof switchgear assemblies must
be installed at carefully selected locations where
they cannot be damaged by mobile equipment
such as pallet and forklift trucks.
Explosionproof switchgear assemblies that are
mounted on a frame must be protected against
toppling over.
The explosionproof switchgear assemblies must
be secured with the same number of screws as
there are holes provided for them in the enclo-
sures.
Edition August 2019
Copyright
explosionproof
switchgear
11
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières