Masquer les pouces Voir aussi pour SAnR:

Publicité

Liens rapides

MANUAL
BVS 20 ATEX E 103 X
BVS 20 ATEX E 104 X
IECEx BVS 20.0081X
Explosionsgeschützte
Schaltgerätekombination
Ensembles d'appareillage
antidéflagrant
Explosionproof switchgear
assemblies
Typ / type SAnR
Edition February 2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour thuba SAnR

  • Page 1 Explosionsgeschützte Schaltgerätekombination Ensembles d’appareillage antidéflagrant Explosionproof switchgear assemblies MANUAL Typ / type SAnR BVS 20 ATEX E 103 X BVS 20 ATEX E 104 X IECEx BVS 20.0081X Edition February 2021...
  • Page 2 ZONE 2 Dispositifs de couplage antidéflagrants Explosionsgeschützte Schaltgerätekombi- dans le mode de protection «nR» nationen in der Zündschutzart «nR» (Geräte mit im Normalbetrieb funkenden Einbau- (appareils intégrant des éléments produisant des étincelles en fonctionnement normal) ten) Les dispositifs de couplage antidéflagrants sont Die explosionsgeschützten Schaltgerätekombi- nationen sind für gasexplosionsgefährdete conçus pour les atmosphères explosives...
  • Page 3 ZONE 2 Explosionproof switchgear combinations in the type of protection ‘nR’ (Equipment with built-in components that give off sparks during normal operation) The explosionproof switchgear combinations are intended for use in Zone 2 explosive gas atmo- spheres according to IEC 60079-0 and IEC 60079-15.
  • Page 4 ZONE 2 le (Befehlsmeldegeräte, Anzeigen, Sichtschei- respondre à un mode de protection normé – ben) einer normierten Zündschutzart – mit dem avec le niveau de protection du matériel Gc. Geräteschutzniveau Gc – entsprechen. L’équipement des dispositifs de couplage anti- Die Bestückung der explosionsgeschützten déflagrants avec des appareils de commutation, Schaltgerätekombinationen mit Schaltgeräten, des bornes et des composants est limité...
  • Page 5 ZONE 2 The equipping of the explosionproof switchgear combinations with switching devices, compo- nents and terminals is restricted to such a degree that, in spite of internal dissipation loss- es, the surface temperatures satisfy the require- ments of the respective temperature class. The surface temperature of the enclosure may exceed the ambient temperature by max.
  • Page 6: Table Des Matières

    Zündschutzart Ex nR IIC T6, T5 à savoir T4 Gc Ex nR IIC T6, T5 bzw. T4 Gc Type séries SAnR (categorie 3G) Typenreihe SAnR (Kategorie 3G) Sommaire: Inhalt: Sécurité Sicherheitshinweise Conformité aux normes Normenkonformität...
  • Page 7 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Explosionproof switchgear assemblies in protection type Ex nR IIC T6, T5 or T4 Gc Type series SAnR (category 3G) Contents: Safety rules Conformity with standards Technical data...
  • Page 8: Normenkonformität

    Mindestschutzart IP 54 bzw. IP 66 Indice minimal IP 54 à savoir IP 66 Typenschlüssel Code signalétique SAnR ..SAnR ..Breite, Höhe, Tiefe [cm] Largeur, Hauteur, Profondeur [cm] 7 Ex-nR-Steuerung...
  • Page 9 3.2.2 IECEx Certificate of Conformity IECEx BVS 20.0081X Enclosure ingress protection Minimum degree of protection IP 54 or IP 66 Type code SAnR ..Width, height, depth [cm] 7 control system ‘nR’ 1 stainless steel 3 polyester...
  • Page 10: Elektrische Daten

    Drehmomente und die zugehörigen Kabel- En cas d’usage d’autres bornes, les moments querschnitt der entsprechenden Betriebsanlei- de rotation et la section des câbles correspon- tung entnommen werden. dants devront être repris du mode d’emploi. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 11: Electrical Data

    If other terminals are installed, the appropriate torques and cable cross sections must be ascer- tained from the supplier’s installation instruc- tions. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 12 à cet effet. De plus, cette der Klemmen dafür vorgesehen sind. Die Abde- protection devra être munie de manière durable ckung muss dauerhaft einem ent - d'un signe avertisseur adéquat. sprechenden Warnschild versehen werden. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 13 Only covers provided for this pur- pose by the terminal manufacturer may be used. The cover must be provided with a suitable per- manent warning sign. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 14 Abstand nach Tabelle 3 eingehalten. aux parois intérieures de boîtiers ne comportant pas d'entrées de câbles. Der Abstand nach Tabelle 3 wird nicht von Gehäuse-Innenwänden eingehalten, in denen sich keine Leitungseinführungen befinden. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 15 Table 3 must be maintained between the terminal blocks. The clearances stated in Table 3 need not be maintained in the case of enclosure interior walls that do not have any cable entries. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 16: Kabel- Und Leitungseinführungen

    Typ SAnR dürfen nur Kabel- sées pour les ensembles d’appareillage antidé- und Leitungseinführungen bzw. Blindstopfen ein- flagrante type SAnR des entrées de câbles et de gesetzt werden, für die eine EU-Baumusterprüf- conducteurs pour lesquelles une attestation bescheinigung (nach den Kategorien 3G nach d’examen UE de type (selon categorie 3G selon...
  • Page 17 Cable and conductor entries For type SAnR explosionproof switchgear assemblies, only those cable and conductor entries and plugs that possess an EU type- examination certificate (Category 3G according...
  • Page 18: Liaison Équipotentielle Et Conducteur Pe

    Poten- devra être pondéré comme une liaison équipo- tialausgleichsleiter bewertet werden oder einer tentielle ou répondre à un mode de protection anerkannten Zündschutzart genügen. reconnu. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 19 If a cable shield is brought into a Zone 1 or Zone 0 hazardous area during installation, it must either be treated as an equipotential bond- ing conductor or must meet the requirements of a recognized type of explosion protection. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 20: Dispositifs Combinés De Couplage Et De Commande Avec Connexion D'essai

    Ausbildung auch et expérimenté ayant subi la formation adéquate Kenntnisse über die verschiedenen Zündschutz- concernant les modes de protection et les pro- arten und Installationsverfahren, einschlägigen Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 21 Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 22: Travaux D'entretien Des Circuits À Sécurité Intrinsèque

    Auswahl von Ersatzteilen zu ambiante lors du choix des pièces de rechange. berücksichtigen. Im Zweifelsfall ist der Hersteller En cas de doute, contacter le fabricant. zu kontaktieren. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 23: Spare Parts

    (device category 3G or device protection level Gc). The appropriate temperature range based on the environmental temperature must also be considered when selecting the spare parts. When in doubt, please contact the manufactur- Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 24: Contrôle Périodique De La Demi-Vie De La Pression

    Bei der Entsorgung der explosionsgeschützten Lors de l’élimination des ensembles d’appareilla- Schaltgerätekombinationenen sind die jeweils ge antidéflagrante, il y a lieu d’observer les pres- geltenden nationalen Abfallbeseitigungsvor- criptions nationales d’élimination des déchets. schriften zu beachten. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 25 Disposal When the explosionproof switchgear assemblies are eventually disposed of, the national regula- tions governing the disposal of waste materials in the country concerned must be rigorously observed. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 26: Technische Angaben Für:

    Dichtung 1 + 2 + 3 verwenden Ø 9 mm Ø 12 mm Ø 16 mm Dichtung 1 + 2 verwenden. Dichtung 1 verwenden. Dichtung 3 entfernen Dichtung 2 + 3 entfernen Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 27 Utilisez garniture d’étan- Ø 9 mm Ø 12 mm Utilisez garniture Utilisez garniture d’étanchéité 1 chéité 1 + 2 + 3 d’étanchéité 1 + 2 garniture d’étanchéité garniture d’étanchéité garniture d’étanchéité Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 28 The EU-Type Examination Certifiate and any future suppkements thereto shall, at the same time, be regarded as supplements to the EU-Type Examination Certificate PTB 99 ATEX 3128 X und PTB 99 ATEX 3101 X. Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 29 Explosionsgeschützte Schaltgerätekombination Ensembles d'appareillage antidéflagrants déclarons de notre seule responsabilité que les Explosionproof switchgear assemblies Typ / type SAnR bearing sole responsibility, hereby declare that the den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen nach Anhang II der untenstehenden Richtlinie entspricht. répond aux exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé fondamentales selon l’annexe II des directives suivantes.
  • Page 30 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 31 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 32 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 33 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 34 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 35 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 36 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 37 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 38 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 39 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 40 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 41 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 42 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 43 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 44 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 45 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 46 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 47 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 48 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 49 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 50 Manual BVS 20 ATEX E 103 X / BVS 20 ATEX E 104 X Edition February 2021 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 51 Ihr Partner für international zertifizierte Lösungen im Explosionsschutz. Entwicklung und Produktion Rohr- und Tankbegleitheizungen Explosionsgeschützte Schaltgeräte - – Wärmekabel kombinationen · Wärmekabel mit Festwiderstand · mineralisolierte Wärmekabel Geräteschutzniveau EPL Gb* · selbstbegrenzende Wärmekabel – Druckfeste Kapselung «db» – Montagen vor Ort –...
  • Page 52 Votre partenaire pour les solutions certifiées en protection antidéflagrante Conception et production Chauffages de conduites et de citernes – câbles thermoconducteurs Ensembles d’appareillage antidéflagrants · câbles chauffants à résistance fixe Niveau de protection du matériel EPL Gb* · câbles chauffants à isolation minérale –...
  • Page 53 Your partner for internationally certified solutions in explosion protection Design and Production Pipe and tank trace heating systems Explosionproof switchgear assemblies – heating cables · heating cables with fixed resistors Equipment protection level EPL Gb · mineral-insulated heating cables – flameproof enclosure ‘db’ ·...
  • Page 56 Ltd. CH-4002 Basel Production: Stockbrunnenrain 9, CH-4123 Allschwil Phone +41 61 307 80 00 +41 61 307 80 10 customer.center@thuba.com www.thuba.com...

Table des Matières