Page 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FONDUE ELEGANCE Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi Modell 48645...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48645 Notice d´utilisation Modèle 48645 Technische Daten ........8 Spécification technique ......31 Symbolerklärung ........8 Explication des symboles ......31 Sicherheitshinweise ........8 Consignes de sécurité .......31 Vor dem ersten Benutzen ......11 Avant la première utilisation ......34 Reinigen und Pflegen ........12...
Page 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48645 Instrukcja obsługi Modelu 48645 Dati tecnici ..........49 Dane techniczne ........67 Significato dei simboli ......49 Objaśnienie symboli ........67 Avvertenze di sicurezza ......49 Zasady bezpieczeństwa ......67 Prima del primo utilizzo ......52 Uruchomienie i użycie .......70...
Page 6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE...
Page 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 49 Spritzschutz mit Gabelarretierung Protetta contro gli spruzzi, con blocco forchetta Edelstahltopf Pentola in acciaio inox Keramiktopf Pentola in ceramica Kunststoffring für Saucen-Töpfe Anello plastico per pentole per Heizbasis sugo...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48645 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Maße (B/T/H): Ca. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm Zuleitung: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 1,9 kg Füllmenge: Edelstahltopf: min. 500 ml, max. 1.500 ml Öl oder Brühe Keramiktopf: max.
Page 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Page 10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung die heißen Teile des Geräts nicht berührt. 18. Legen Sie die Zuleitung so, dass das Gerät nicht versehentlich heruntergerissen werden kann. Besondere Vorsicht ist bei der Verwendung von Verlängerungen notwendig. Verwenden Sie nur technisch fehlerfreie Verlängerungen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsgefahr! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Bitte beachten Sie, dass die Platte und der Topfboden auch nach dem Aus- schalten noch einige Zeit heiß...
Page 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Die Brühe sollte nicht sprudelnd kochen, sondern nur leise sieden. Bei Bedarf die Temperatur etwas zurückstellen. Garen Sie die Fleischstücke ca. 1,5 bis 3 Minuten bei Verwendung von Fett und ca. 3 bis 4 Minuten bei der Verwendung von Fleischbrühe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Zwiebeln einige Stunden zugedeckt Fleisch, geputzte Innereien und Fisch im Kühlschrank marinieren. Vor der in dünne Scheiben schneiden. Krab- Zubereitung das Fleisch aus der ben ggf. auftauen lassen. Glasnudeln Marinade nehmen und trocken tupfen. ca. 10 Minuten in warmem Wasser Das Fondueöl in den Topf füllen, auf...
Page 15
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tauchen Sie nach Gebrauch nie den noch heißen Topf in kaltes Wasser. Durch den Temperaturschock könnte das Gefäß springen. Besonders köstlich ist die Kruste, die sich am Boden des Keramiktopfs bildet und zum Schluss, wenn der ganze Käse aufgebraucht ist, genossen wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SÜSSES FONDUE Stellen Sie den Temperaturregler auf eine niedrige bis mittlere Stufe. Schmelzen Sie die Schokolade im Keramiktopf unter ständigem Rühren. Sobald die Schokolade geschmolzen ist, drehen Sie den Regler auf eine niedrige Stufe. Die Schokolade soll lediglich flüssig gehalten werden, sie darf auf keinen Fall kochen.
Page 17
Rotwein im Edelstahltopf er- hitzen, aber nicht kochen lassen. Zu- Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und den Empfehlungen des BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht.
Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +41 (0) 71 6346011 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail info@bamix.ch E-Mail office@decservice.at Internet www.bamix.ch Internet www.decservice.at POLEN Quadra-Net Dziadoszanska 10 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/ und http://www.unold.de/agb/ Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48645 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 1,000 W, 230 V, 50 Hz Dimensions (W/D/H): Approx. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm Power supply cord: Approx. 100 cm Weight: Approx. 1.9 kg Capacity: Stainless steel fondue pot: min 500 ml, max.
Page 22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance. 2. Children must not play with the appliance. 3. Children are not allowed to perform cleaning and user maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
Page 23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Make sure that the lead cable does not trail to avoid the appli- ance being pulled down accidentally. Extra care must be taken when using extension cords or cables. Use only technically fault- less extension cords or cables. When using a cable drum, the cable has to be completely unrolled.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEFORE USING THE APPLIANCE Remove all packaging materials and any transport safety devices. Keep packaging materials away from children - danger of suffocation! Before the first use, please wipe the heating base with a damp cloth. Clean all detachable parts (stainless steel pot, ceramic pot, splash guard, forks) in warm water with a mild washing-up liquid.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CLEANING AND CARE Before cleaning the appliance, remove the plug from the socket and let the appliance cool down completely. Do not immerse the hot ceramic saucepan into cold water. It might crack due to the temperature shock.
Page 26
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Preparing fondue with oil Only use the stainless steel saucepan to heat oil. Do not cover the saucepan with a lid during heating to avoid overheating of the splash protection lid. 10. Use only heat resisting, neutral oil. The oil must not splash or smoke.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Cut meat, giblets and fish into thin Pick up meat, giblets, fish and veg- slices. Thaw prawns, if necessary. Soak etables with the fork and cook them the glass noodles approx. 10 minutes in the stock. If necessary, add some in warm water.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de mix the starch with the kirsch and add yolks. Do not boil the mass any more it to the cheese. Season with pepper. after having added the egg yolks to Cut the baguette into cubes and dip avoid clotting.
Page 29
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. 4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des parties brûlantes de l’appareil. 17. Posez le cordon de façon à éviter de l’arracher ou de faire tomber l‘appareil involontairement. Soyez particulièrement prudent en cas d’utilisation de rallonge.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Attention ! L’appareil est brûlant pendant et après l’utilisation ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. 1. Ne plongez jamais le caquelon chaud dans l’eau froide. Le caquelon pourrait craquer suite au choc de température. 2. Les pièces amovibles comme les casseroles, le couvercle et les fourchettes peuvent être nettoyés dans le lave-vaisselle ou dans l’eau chaude ave une lessive douce.
Page 36
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Utilisez de l’huile pour hautes températures et avec goût neutre. L’huile ne doit ni fumer ni jaillir. 4. N’utilisez l’huile que 3.4 fois. L’huile usée commence à écumer, à sentir rancie et devient visqueuse.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de LES FONDUES AU FROMAGE 1. Frottez le caquelon avec une gousse d’ail coupée. 2. Râpez le fromage, remplissez le fromage dans le caquelon et placez-le sur la plaque de cuisson. 3. Choisissez une température moyenne et faites fondre le fromage en remuant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de LES FONDUES SUCRÉS 1. Choisissez une température moyenne. 2. Faites fondre le chocolat dans le caquelon céramique. Ne laissez pas bouillir le chocolat. Si nécessaire réduisez la température. 3. Il suffit de tenir le chocolat liquide, ne le laissez pas bouillir.
UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48645 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen (B/D/H): Ca. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm Voedingskabel: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 1,9 kg Vulhoeveelheid: Edelstalen pan: min 500 ml, max. 1.500 ml olie of bouillon Keramische pan: max.
Page 41
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. 5. VOORZICHTIG - delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken! Wees in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
Page 42
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. De plaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. Schakel de plaat naar mogelijkheid alleen in als er een gevulde pan op staat. 19. De verwarmingsplaat en de oppervlakken van de pan worden tij- dens het gebruik zeer heet. Denk er aan dat deze ook na het uit- schakelen van het apparaat nog enige tijd heet blijven.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele transportbeveiligingen. Houd verpakkingsma- terialen uit de buurt van kinderen - gevaar voor verstikking! 2. Neem de verwarmingsbasis voor het eerste gebruik met een vochtige doek af. Spoel de afneem- bare onderdelen (edelstalen pan, keramische pan, spatscherm, vorkjes) in warm water met een mild afwasmiddel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Het verwarmingselement mag voor het reinigen beslist niet in water of een andere vloeistof wor- den gedompeld. Het element kan met een vochtige doek worden afgeveegd. Let er op dat er geen water de behuizing binnendringt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Diepgevroren materiaal moet van tevoren worden ontdooid. 9. Het materiaal moet zorgvuldig worden afgedroogd om spetters bij het indompelen in het vet zoveel mogelijk te voorkomen. 10. Bewaar het vet tot het volgende gebruik in een gesloten bak op een koele plaats.
Page 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Dompel de nog hete keramische pan na het gebruik nooit in koud water. Door de temperatuurschok zou de pan kunnen barsten. 7. Bijzonder heerlijk smaakt de korst die op de bodem van de keramische pan ontstaat en tot slot, als de hele kaas is opgegeten, genoten wordt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZOETE FONDUE 1. Stel de temperatuurregelaar op een lage tot gemiddelde stand. 2. Smelt de chocolade al roerend in de keramische pan. Zodra de chocolade gesmolten is, de regelaar op een lage stand zetten. 3. De chocolade moet alleen vloeibaar gehouden worden, ze mag in geen geval koken.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48645 DATI TECNICI Potenza: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Ingombro: 29,6 x 27,5 x 21,5 cm (B/P/A) ca. Cavo: 100 cm ca. Peso: 1,9 kg ca. Livello di Pentola in acciaio inox: min 500 ml, max. 1.500 ml di olio o brodo riempimento: Pentola in ceramica max.
Page 50
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. 5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio usare la massima cautela.
Page 51
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. La piastra diventa molto calda durante l’utilizzo. Secondo possi- bilità, l‘accenda solo quando vi è posizionata sopra una pentola piena. 19. La piastra di riscaldamento e le superfici della pentola diventano molto calde durante l‘utilizzo. La preghiamo di osservare che esse, anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio, rimangono...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le eventuali protezioni dalle aperture. Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento! 2. Prima del primo utilizzo, passi sulla base riscaldante un panno umido. Sciacqui le parti rimovibili (pentola in acciaio inox, pentola ceramica, protezione dagli spruzzi, forchette) in acqua calda con un detergente delicato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l’apparecchio, estrarre la spina e lasciar raffreddare completamente. 1. Non immergere la pentola in ceramica ancora calda in acqua fredda. A causa della differenza di temperatura la pentola potrebbe rompersi.
Page 54
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Istruzioni per cucinare con il grasso 1. Per scaldare l’olio, utilizzare esclusivamente la pentola in acciaio inox. 2. Se l’antispruzzo è applicato, durante il riscaldamento la pentola non deve essere coperta, poiché potrebbe surriscaldarsi. 3. Utilizzare solo grassi resistenti alle alte temperature e dal sapore neutro. Il grasso non deve né...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de con lo Sherry sulla piastra alla temperatura dell’altro brodo. Servire con salse da fonduta, massima. Non appena il brodo è bollente, per esempio salsa al curry, salsa cocktail oppure passare alla temperatura intermedia, quindi una salsa agrodolce. Per finire mettere nel proseguire con una bollitura molto leggera.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de di farina, 75 ml di vino bianco, 2 tuorli d’uovo, e farina e l‘insieme dei formaggi. Per finire, grissini, prosciutto di Parma aggiungere i tuorli d’uovo sbattuti. Non far più Grattugiare grossolanamente formaggio, cuocere la massa, altrimenti l’uovo si rapprende.
Portare ad ebollizione, quindi togliere le spezie. Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48645 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1 000 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm (A/P/A) Cable de Apox. 100 cm alimentación: Peso: Aprox. 1,9 kg Capacidad: Fondue de acero inoxidable: mín 500 ml, max.
Page 59
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Page 60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimien- tos hoteleros similares, en pensiones privadas o casas vacacionales. 19. Procure que el cable de alimentación no esté en contacto con los componentes calientes del equipo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Atención: El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y déjelo enfriar totalmente. 1. No sumerja la olla de cerámica aún caliente en agua fría. La olla podría rajarse por el cambio brusco de temperatura.
Page 63
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Utilice un aceite de sabor suave que resista el calor. El aceite no debe ni salpicar ni humear. 4. Utilícelo como máximo 3-4 veces. El aceite usado se reconoce porque se espuma, huele a rancio y espesa.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FONDUE DE QUESO 1. Frote medio diente de ajo en la olla de cerámica. 2. Ralle el queso y póngalo en la olla. Coloque la olla en la placa caliente. 3. Ponga la temperatura a nivel medio y funda el queso removiendo continuamente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FONDUES DULCES 1. Ponga el regulador de temperatura a un nivel medio. 2. Funda el chocolate en la olla de cerámica removiendo continuamente. En cuanto el chocolate esté fundido, ponga la temperatura al mínimo. 3. El chocolate debe quedar líquido, en ningún caso debe hervir.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 48645 DANE TECHNICZNE Moc: 1000W, 230V~, 50Hz Wymiary: Ca. 29,6 x 27,5 x 21,5cm Kabel: Ca. 100 cm Waga: Ca. 1,9 kg Pojemność: Garnek ze stali szlachetnej: min 500ml maks. 1.500ml, oleju lub sosu Garnek ceramiczny: maks.
Page 68
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik, nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą robić to pod nadzorem. 4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Page 69
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Zwróć uwagę, aby tłuszcz się nie przegrzał. Jeżeli z powodu prze- grzania tłuszcz się zapali, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i przykryj garnek pokrywą lub czymś podobnym, aby zdusić ogień. 19. Nigdy nie wlewaj wody do gorącego lub palącego się tłuszczu! 20.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Usunąć cały materiał opakowaniowy i ewentualne zabezpieczenia transportowe. Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia! 2. Przed pierwszym użyciem przemyj płytę grzewczą wilgotną ściereczką. Umyj zdejmowane elementy (garnek ceramiczny i ze stali szlachetnej, pokrywę, widelce) w ciepłej wodzie z delikatnym środkiem myjącym.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Zużytego oleju lub sosu nigdy nie wylewać do zlewu, tylko schłodzić, przełożyć do zamykanego pojemnika i zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami utylizacyjnymi. 6. Urządzenia nienadające się do użycia zutylizować w miejscach utylizacji przewidzianych w lokalnych przepisach utylizacyjnych (patrz ostatnia stronę, UTYLIZACJA)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Garnek ceramiczny jest używany bez ochrony przed pryskaniem. 6. Po użyciu nigdy nie zanurzaj gorącego garnka w zimnej wodzie. Ze względu na szok termiczny naczynie może pęknąć. 7. Szczególnie smaczne jest skórka która tworzy się na dnie garnka ceramicznego i można się nią...
Page 74
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przed- siębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz- ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę...
Page 76
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...