Page 1
ZONDA CLINCHER FOR DISC BRAKE Manuale dell’Utilizzatore - User Manual Handbuch für den Benutzer - Manuel pour l’utilisateur Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル...
Page 2
® samente, volontariamente e coscientemente tali rischi, compresi ma non limitati al rischio di negligenza passiva o attiva da parte della Campagnolo S.r.l. ovvero di difetti nascosti, latenti o palesi e solleva la Campagnolo S.r.l. da ogni responsabilità, sino al limite massimo consentito dalla Legge, per qualsiasi danno risultante.
• Evitate il ciclismo notturno poiché è più difficile essere visti dagli altri e distinguere gli ostacoli sulla strada. Se utilizzate la bicicletta di notte, equipaggiatela con luci e catarifrangenti adeguati. • La Campagnolo S.r.l. vi raccomanda di indossare sempre il casco protettivo, di allacciarlo correttamente e di verificare che esso sia omologato nel paese di utilizzo. 1 - SPECIFICHE TECNICHE 1.1 - SPECIFICHE TECNICHE DELLA RUOTA / SPECIFICHE TECNICHE DEI RAGGI...
Page 4
I cerchi Campagnolo sono realizzati con estrema precisione dimensionale. Nel caso in cui il montaggio dello pneumatico su un cerchio Campagnolo fosse troppo semplice lo pneumatico potrebbe essere troppo grande e ciò può avere grande importanza in termini di sicurezza. Vi consigliamo pertanto di impiegare solo pneumatici di alta qualità che richiedano l'uso di leve per coper- toncini e il cui montaggio necessiti di uno sforzo ragionevole.
Page 5
ATTENZIONE! Un errato accoppiamento cerchio / copertoncino può provocare il suo improvviso sgonfiaggio, scoppio o distacco ed essere causa di incidenti, gravi lesioni o morte. 2.1 - MONTAGGIO DEL COPERTONCINO Prestate attenzione a non danneggiare o, comunque, a non piegare alcuna porzione di cer- chio durante l’installazione dello pneumatico.
ATTENZIONE! Non superate mai la pressione massima consigliata dal fabbricante dello pneumatico. Una pressione eccessiva riduce l’aderenza dello pneumatico alla strada e aumenta il rischio che lo pneumatico possa scoppiare improvvisamente. Una pressione troppo bassa riduce le prestazioni della ruota e aumenta la possibilità che lo pneumatico si sgonfi improvvisamente e inaspettatamente. Una pressione troppo bassa potrebbe inoltre causare danni e usura prematura del cerchio.
Page 7
Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fate riferimento al foglio istruzioni for- nito dal produttore del pacco pignoni. 4.3 - PIGNONI 11S, 12S DELLA SRAM CORPORATION - (su corpo RL Campagnolo per corpetto RL XDR della Sram Corporation) ®...
Page 8
5 - FRENI ATTENZIONE! Scegliete la versione adatta al tipo di freni utilizzati. Non utilizzate freni tradizionali su una ruota per freni a disco e viceversa. Una combinazione errata potrebbe risultare in incidenti, lesioni fisiche o morte. Nota: Per le istruzioni di utilizzo e manutenzione dei freni fate riferimento al Foglio Istruzioni fornito dal produttore dei freni. 5.1 - MONTAGGIO DEL ROTORE CON SISTEMA AXIAL FIXING SYSTEM™...
Page 9
5.2 - MONTAGGIO DEL ROTORE CON SISTEMA ISO A 6 VITI • Infilate il rotore nella sua sede prestando attenzione al senso di rotazione indicato dalla freccia (Fig. 4) • Avvitate le 6 viti a 5/7 Nm (44/62 in.lbs) (Fig. 4). 5/7 Nm 5/7 N.m (44/62 in.lbs)
Page 10
• Assicuratevi che non vi sia alcun raggio danneggiato o allentato. • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo. • In caso di utilizzo della bicicletta sul bagnato ricordate che la potenza dei freni e l’aderenza dei pneumatici sul terreno diminuiscono notevolmente rendendo più...
Page 11
L’utilizzo di ruote non centrate correttamente o con raggi rotti e/o danneggiati può provocare incidenti, lesioni fisiche o morte. ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e sufficiente esperienza e attenendosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione. Il mancato rispetto della presente disposizione può causare malfunzionamenti del prodotto, incidenti, lesioni fisiche o morte.
Page 12
® accepts and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Campagnolo S.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold of Campagnolo S.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
• Avoid cycling at night because it is difficult for others to see you and obstacles on the road are difficult to distinguish. If using the bicycle at night, ensure that it is fitted with suitable lights and reflectors. • Campagnolo S.r.l. recommends wearing a correctly fastened protective helmet at all times and ensuring that it is approved for use in your country. 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 1.1 - WHEEL TECHNICAL SPECIFICATIONS / SPOKES TECHNICAL SPECIFICATIONS...
Page 14
WARNING! Only use genuine Campagnolo spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an accident, personal injury or death. To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually. It is therefore essential to have all the spoke replacement operations carried out by a Campagnolo Pro-Shop, a Campagnolo Service Centre or a mechanic specialised in assembly and maintenance on Campagnolo wheels.
Page 15
WARNING! Incorrect rim / clincher tyre coupling may cause it to deflate, burst or detach suddenly and cause accidents, serious injuries or even death. 2.1 - INSTALLING CLINCHER TIRES Be sure that you do not bend or otherwise damage any portion of the rim when installing the tire.
WARNING! Never exceed the maximum pressure recommended by the tyre manufacturer. Excessive tire pressure reduces the grip of the tire on the road and increases the risk that the tire will unexpectedly burst. Inflation pressure that is too low reduces tire performance and increases the probability of sudden and unexpected loss of tire pressure. In addition, prema- ture wear and damage to the rim may occur.
Page 17
4 - SPROCKET ASSEMBLY AND REMOVAL 4.1 - 9s, 10s, 11s, 12s SPROCKETS OF CAMPAGNOLO S.R.L. Refer to the instruction leaflet enclosed with the sprockets for all the assembly, disassembly, use and maintenance operations. 4.2 - 9s, 10s, 11s SPROCKETS FROM SHIMANO INC. AND SPROCKETS FROM SRAM CORPORATION (on the Campagnolo freewheel body for Shimano Inc.
Page 18
5 - BRAKES WARNING! Choose the version that is suitable for the type of brakes used. Do not use conventional brakes on a wheel with disc brakes and vice versa. The wrong combination may cause accidents, injuries or even death. Note: For instructions on brake use and maintenance, refer to the Instruction Sheet provided by the brake manufacturer.
Page 19
5.2 - ASSEMBLING THE ROTOR ON THE ISO 6-BOLTS SYSTEM • Fit the rotor into its seat, taking care with the direction of rotation indicated by the arrow (Fig. 4). • Screw in the 6 screws to 5/7 Nm (44/62 in.lbs) (Fig. 4). 5/7 Nm 5/7 N.m (44/62 in.lbs)
• Make sure there are no damaged or loose spokes. • Any parts that are bent or damaged as the result of impact or an accident must be replaced with original Campagnolo parts. • If the bicycle is used in the wet, remember that the braking power and tyre grip decrease significantly, making it more difficult to control. Therefore pay more attention when riding on wet surfaces to avoid accidents which may result in injury or even death.
Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
Page 22
Rissen, Schlageinwirkungen oder Ermüdung festgestellt werden, so ist die betreffende Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen.
Wenn Sie das Fahrrad nachts benutzen, statten Sie es mit passenden Lichtern und Rückstrahlern aus. • Campagnolo S.r.l. empfiehlt, stets einen Fahrradhelm zu tragen, diesen richtig zu schließen und zu prüfen, ob er im jeweiligen Anwendungsland zugelassen ist. 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 1.1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DES LAUFRADS / TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DES LAUFRADS...
Page 24
Campagnolo -Felgen weisen höchste Maßgenauigkeit auf. Falls die Montage des Reifens auf einer Campagnolo -Felge zu leicht geht, könnte der Reifen zu groß sein und das wiederum könnte ein Sicherheitsrisiko bedeuten. Wir empfehlen Ihnen daher, ausschließlich Reifen von hoher Qualität zu verwenden, die den Gebrauch von Reifenmontierhebeln erfordern und bei deren Montage ein erheblicher Kraftaufwand erforderlich ist.
ACHTUNG! Bei einer falschen Kombination Felge / Drahtreifen kann es passieren, dass Luft aus dem Reifen entweicht, der Reifen platzt oder sich ablöst. Dies kann zu Unfällen mit schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen. 2.1 - MONTAGE DES DRAHTREIFENS Darauf achten, dass die Felge bei der Reifenmontage an keiner Stelle verbogen und auch sonst in keiner Weise beschädigt wird.
ACHTUNG! Überschreiten Sie nie den vom Reifenhersteller empfohlenen Höchstdruck. Ein zu hoher Reifendruck reduziert die Straßenhaftung des Reifens und erhöht das Risiko, dass der Reifen plötzlich platzt. Ein zu niedriger Reifendruck setzt die Leistung des Laufrads herab und erhöht die Möglichkeit, dass der Reifen plötzlich und ohne Vorzeichen den Druck verliert und platt wird.
Page 27
Für alle Montage- und Demontagearbeiten sowie für den Gebrauch und die Wartung wird auf die Anleitungen im Lieferumfang der Ritzel verwiesen. 4.2 - 9S-, 10S- UND 11S-RITZEL VON SHIMANO INC. UND RITZEL VON SRAM CORPORATION (an Campagnolo RL-Freilaufkörper für 9/10/11s-Ritzel von Shimano Inc. und Ritzel von Sram Corporation) WICHTIG! MIT DEN FREILAUFKÖRPERN 11S DEN ADAPTER (M - ABB.2) NUR FÜR RITZELPAKETE 9S...
Page 28
5 - BREMSEN ACHTUNG! Wählen Sie die für den verwendeten Bremstyp passende Version. Verwenden Sie keine herkömmliche Bremsen an einem Laufrad für Scheibenbremsen und umgekehrt. Eine fehlerhafte Kombination kann zu Unfällen, Verletzungen oder zum Tod führen. Hinweis: Für die Gebrauchs- und Wartungsanweisungen wird auf die Anleitungen des Herstellers der Bremsen verwiesen. 5.1 - MONTAGE DES ROTORS BEI AXIAL FIXING SYSTEM™-BEFESTIGUNGSSYSTEM (je nach Ausführung, falls vorgesehen) •...
Page 29
5.2 - MONTAGE DES ROTORS MIT ISO-SYSTEM MIT 6 SCHRAUBEN • Setzen Sie den Rotor in seinen Sitz ein und achten Sie dabei auf die vom Pfeil ange- gebene Drehrichtung (Abb. 4). • Ziehen Sie die 6 Schrauben mit 5/7 Nm (44/62 in.lbs) fest (Abb. 4). 5/7 Nm 5/7 N.m (44/62 in.lbs)
Page 30
• Stellen Sie sicher, dass keine Speiche beschädigt oder locker ist. • Eventuelle nach einem Aufprall oder einem Unfall verbogene oder beschädigte Teile müssen durch Originalersatzteile von Campagnolo ersetzt werden. • Wenn Sie das Fahrrad auf nassem Gelände benutzen, bedenken Sie, dass die Bremsenleistung und die Bodenhaftung der Reifen beträchtlich sinken und die Kontrolle über das Fahrrad erschwert ist.
Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs kann durch Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Campagnolo-Komponenten gelangen und ihnen auf diese Weise irreparable Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und Ihre Campagnolo-Komponenten, indem Sie alle Teile vorsichtig mit Wasser und Seife reinigen.
Page 32
Pour ne pas compromettre la sécurité, les performances, la durée de vie, le fonctionnement et la GARANTIE, n’utilisez que les pièces et les composants fournis ou spécifiés par Campagnolo S.r.l., sans les monter avec des pièces ou des composants fabriqués par d’autres sociétés ni les remplacer par ces derniers.
• Évitez de rouler la nuit car il est plus difficile d’être vu et de distinguer les obstacles sur la route. Si vous utilisez le vélo la nuit, équipez-le d’éclairage et catadioptres adéquats. • Campagnolo s.r.l. vous recommande de toujours porter le casque de protection, de l’attacher correctement et de vous assurer qu’il est homologué pour le pays d’utilisation.
Page 34
Pour vérifier si la roue est correctement tendue, il faut utiliser un testeur de tension : ne pas se fier à la tension perçue manuellement. Il est donc fondamental de faire remplacer les rayons dans un Pro-Shop Campagnolo, un Service Center Campagnolo ou un mécanicien spécialisé dans le montage ou l'entretien des roues Campagnolo.
ATTENTION! Une erreur d'accouplement entre la jante et le pneu peut entraîner le dégonflage accidentel, l'éclatement ou le détachement de ce dernier, provoquant ainsi des accidents, des blessures, voire la mort. 2.1 - MONTAGE DU PNEU Veillez à ne plier ou, dans tous les cas, à n’endommager aucune partie de la jante lors du montage du pneu.
ATTENTION! Ne dépassé jamais la pression maximale conseillée par le fabriquant de pneumatique. Une pression excessive réduit l’adhérence du pneu à la chaussée et augmente le risque d’éclatements imprévus. En revanche, une pression trop basse réduit les performances de la roue et augmente le risque que le pneu se dégonfle de manière imprévue. De plus, une pression trop basse peut provoquer des dommages à...
Concernant les instructions pour le montage, le démontage et l’entretien, consulter la notice fournie par le fabricant du groupe pignons. 4.3 - PIGNONS 11S, 12S DE SRAM CORPORATION (sur corps RL Campagnolo pour corps RL XDR de Sram Corporation) ®...
5 - FREINS ATTENTION! Choisir la version adaptée au type de freins utilisé. Ne pas utiliser des freins traditionnels sur une roue pour freins à disque et inversement. Une combinaison erronée pourrait entraîner des accidents, des blessures voire la mort. Remarque : Pour les instructions d'utilisation et d'entretien des freins, consulter la notice fournie par le fabricant des freins.
5.2 - MONTAGE DU ROTOR AVEC SYSTÈME ISO À 6 VIS • Insérez le rotor dans son logement en veillant à respecter le sens de rotation indiqué par la flèche (Fig. 4). • Vissez les 6 vis avec un couple de 5/7 Nm (44/62 in.lbs) (Fig. 4). 5/7 Nm 5/7 N.m (44/62 in.lbs)
• Assurez-vous qu’aucun rayon n’est endommagé ou desserré. • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo. • Si vous utilisez votre vélo sur des chaussées mouillées, n’oubliez pas que, dans ce cas, la force de freinage de vos freins et l’adhérence des pneus sur la route se réduisent considérablement ;...
Ne lavez jamais votre vélo avec un jet d’eau sous pression. L’eau sous pression, même celle qui sort d’une lance d’un tuyau d’arrosage, peut, malgré les joints, entrer à l’intérieur de vos composants Campagnolo en les endommageant irréparablement. Lavez votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant délicatement avec de l’eau et du savon neutre.
Page 42
Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo , el usuario acepta expresa, ® voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar.
• Evite el ciclismo nocturno, ya que es más difícil ser visto por los demás y distinguir los obstáculos en la carretera. Si utiliza la bicicleta de noche, equípela con luces y catadióptricos adecuados. La empresa Campagnolo S.r.l. le recomienda utilizar siempre el casco de protección, abrocharlo correctamente y asegurarse de que esté homologado en el país de uso. 1 - SPECIFICACIONES TÉCNICAS 1.1 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LA RUEDA / ESPECIFICACIÓNES TÉCNICAS DE LOS RADIOS...
Page 44
Para valorar la tensión correcta de la rueda, es necesario utilizar un tensiómetro: no se debe confiar en la tensión observada manualmente. Es fundamental por tanto encargar la realización de todas las operaciones de sustitución de los radios a un Pro-Shop Campagnolo, un Centro de Servicio Campagnolo o un mecánico especializado en el montaje y el mantenimiento de las ruedas Campagnolo.
Page 45
¡ATENCIÓN! Un montaje incorrecto de la llanta /cubierta puede provocar que se desinfle, se reviente o se despegue de manera imprevista y causar accidentes, lesiones físicas o incluso la muerte. 2.1 - INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA Prestar atención a no dañar o, de todas formas, a no doblar ninguna porción de llanta durante la instalación del neumático.
¡ATENCIÓN! Nunca superar la presión máxima recomendada por el fabricante del neumático. Una presión excesiva reduce la adherencia del neumático a la carretera y aumenta el riesgo de que el neumático pueda explotar de repente. Una presión demasiado baja reduce las prestaciones de la rueda y aumenta la posibilidad que el neumático se desinfle de repente y sin darse cuenta. Una presión demasiado baja podría además causar daños y el desgaste prematuro de la llanta.
Page 47
9s y/o 10s. Para el montaje, desmontaje y mantenimiento, consulte las instrucciones del fabricante del pa- quete de piñones. 4.3 - PIÑONES 11S, 12S DE SRAM CORPORATION (en el cuerpo RL Campagnolo para cuerpo RL XDR de Sram Corporation) ®...
Page 48
5 - FRENOS ¡ATENCIÓN! Elija la versión adecuada para el tipo de frenos utilizados. No utilice frenos tradicionales en una rueda para frenos de disco y viceversa. Una com- binación errónea podría ocasionar accidentes y lesiones físicas incluso mortales. Nota: Consulte las instrucciones de uso y mantenimiento de los frenos en el manual suministrado por el fabricante de los frenos. 5.1 - MONTAJE DEL ROTOR CON SISTEMA AXIAL FIXING SYSTEM™...
Page 49
5.2 - MONTAJE DEL ROTOR CON SISTEMA ISO DE 6 TORNILLOS • Montar el rotor en su alojamiento teniendo cuidado del sentido de rotación indicado con la flecha (Fig. 4). • Atornillar los 6 tornillos con 5/7 Nm (44/62 in.lbs) (Fig. 4). 5/7 Nm 5/7 N.m (44/62 in.lbs)
Page 50
• Asegúrese de que no haya ningún radio dañado o flojo. • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Campagnolo. • En el caso de que se utilice la bicicleta sobre suelo mojado, recordar que tanto la potencia de los frenos como la adherencia de los neumáticos sobre el terreno se reducen de mucho y por consigiente resulta más difícil controlar el medio.
Page 51
No lavar la bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso el agua que sale de la boquilla de una manguera de jardín, puede atravesar las juntas, llegar al interior de los componentes Campagnolo y dañarlos irreparablemente. Lavar la bicicleta y los componentes Campagnolo delicadamente con agua y jabón neutro.
Page 62
The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these instructions is to explain the procedures for using the wheel. Campagnolo S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice. The updated version will always be available www.campagnolo.com.