Mesures De Précaution - Ismatec BVP-Z Standard ISM 446 Mode D'emploi

Moteur de pompe à engrenages à vitesse variable
Masquer les pouces Voir aussi pour BVP-Z Standard ISM 446:
Table des Matières

Publicité

Hinweis
Es dürfen keine partikelhaltigen
Medien gepumpt werden!
Falls nötig Pumpmedium filtrieren.
Der Zahnradpumpenkopf darf nie
trockenlaufen!
Please note
Never pump media containing
particles.
If necessary, filter the media before
starting your application.
Never run the pump head under dry
conditions.
Remarque
Ne pas pomper de liquides con-
tenant des particules!
Si nécessaire, filtrer le liquide à
pomper.
La tête de pompe ne doit jamais
fonctionner à sec.
4
Sicherheitsvorkehrungen
Falls wegen Schlauchbruchs
durch auslaufende Medien
Schäden verursacht werden
können, sind vor Inbetriebnah-
me die notwendigen Sicher-
heitsvorkehrungen zu treffen.
Manipulieren Sie nicht am
Pumpenkopf, bevor die Pumpe
ausgeschaltet und vom Netz
getrennt ist.
Vor der Inbetriebnahme muss
der Pumpenkopf mit der
Pumpflüssigkeit oder Wasser
gefüllt werden. Der Pumpen-
kopf darf nicht trocken laufen.
Achten Sie besonders darauf,
dass keine partikelhaltigen
Medien gepumpt werden.
Auch kleinste Partikel können
die Zahnräder abnutzen und zu
deren Beschädigung führen.
Es dürfen nur neue Sicherun-
gen, die den Angaben auf Seite
10 entsprechen, verwendet
werden.
Der Sicherungshalter darf nicht
überbrückt werden.
Das Gehäuse darf während des
Betriebes nicht geöffnet bzw.
abgenommen werden.
Reparaturen dürfen nur von
einer sich der potentiellen
Gefahren bewussten Fachkraft
ausgeführt werden.
Durch Kunden bzw. Drittper-
sonen ausgeführte Arbeiten
am und im Gerät erfolgen auf
eigene Gefahr.
Safety precautions
Tubing can tear and burst
during operation. If this could
cause damage, the necessary
safety measures based on the
specific situation must be taken.
Do not manipulate the pump
head before the pump is swit-
ched off and disconnected
from the mains.
Before initial start-up, the
pump head must be filled with
the pumping liquid or water.
Never run the pump head un-
der dry conditions.
We advise you to never pump
liquid containing particles.
Even the smallest particles
have an abrasive effect, which
can ruin the gears in the
course of a few seconds.
Only new fuses, according to
the specifications stated on
page 10 in this manual, must
be used.
The fuse holder must not be
short-circuited.
Do not open or remove the
housing while the pump is op-
erating.
Repairs may only be carried
out by a skilled person who is
aware of the hazard involved.
For service and repairs car-
ried out by the customer or
by third-party companies IS-
MATEC SA denies any respon-
sibility.
Mesures de précaution
En cours d'exploitation, les
tubes peuvent se déchirer ou
même éclater. Si cela pouvait
causer des dommages, il faut
prendre les mesures de sécurité
adaptées à la situation spéci-
fique.
Ne manipulez jamais la tête de
pompe avant que la pompe
n'ait été mise hors service et
déconnectée du réseau élec-
trique.
Avant la mise en service, rem-
plir la tête de pompe d'eau ou
du liquide à pomper. La tête de
pompe ne doit jamais foncti-
onner à sec.
Veillez tout particulièrement à
ne jamais pomper des liquides
contenant des particules.
Même les particules les plus
minuscules ont un effet abrasif
qui peut user et endommager
les engrenages en quelques
secondes.
N'utilisez que des fusibles
neufs correspondant aux spéci-
fications indiquées en page 10
du présent manuel.
Le porte-fusible ne doit pas
être court-circuité.
N'ouvrez pas et n'enlevez pas le
boîtier pendant que la pompe
fonctionne.
Les réparations ne doivent
être effectuées que par une
personne connaissant parfai-
tement les risques liés à de tels
travaux.
ISMATEC SA décline toute res-
ponsabilité pour les dommages
découlant de travaux d'entre-
tien et de réparation assurés
par le client ou par de tierces
personnes.
BVP-Z Standard / ISMATEC SA / 05.09.07/CB/GP
b
Ab
An
Pu
Bei
Ihre
b
Fro
BV
Pu
In c
you
b
à p
Mo
Pou
con
ISM
BVP-

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières