Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bon appétit
Dampfgarer I Cuit vapeur I Cuocivapore

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Gourmet 100

  • Page 1 Bon appétit Dampfgarer I Cuit vapeur I Cuocivapore...
  • Page 3: Table Des Matières

    Dampfgarer Bon appétit Gratulation! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht Mit diesem Mio Star-Gerät haben Sie ein Qualitäts- vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benut- produkt erworben, welches mit grösster Sorgfalt zen. hergestellt wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise − Gerät nicht verwenden bei: Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch, – Gerätestörung bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen. Sie – beschädigtem Netzkabel enthalten wichtige Sicherheits- und Betriebs- – wenn das Gerät heruntergefallen ist oder wenn hinweise.
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denk- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- baren Einsatz berücksichtigen. Für weitere Infor- fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- mationen oder bei Problemen, die in dieser Bedie- benutzer weiter. nungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Steamer: 1. Deckel mit seitlichen Dampfaustrittsöffnungen 2. Gar-/Reisschale 3. Zwischenboden/Dampfsieb 4. Handgriff mit «Balken»-Markierung der Garbe-   hältergrösse ( für grösster Behälter, für kleinster Behälter) 5. Grosser Garbehälter mit Handgriffen 6. Zwischenboden/Dampfsieb 7. Mittlerer Garbehälter mit Handgriffen 8.
  • Page 7: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wich- – Die Zwischenböden können für grösseres Gargut tigsten Bedienungsschritte. Aus Sicherheits- (z.B. Artischocken) entfernt werden. Dazu Boden gründen empfehlen wir Ihnen die detaillierte Be- vorsichtig nach oben aus dem Garbehälter drü- dienungsanleitung (s. nächste Seite) zu lesen, in cken der alle wichtigen Funktionen beschrieben sind.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit dem Gerät zu spielen •...
  • Page 9: Aufstellen

    Inbetriebnahme 1. Aufstellen Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker ziehen – Netzkabel ganz abwickeln (an Unterseite) – Gerät nur auf eine wasserfeste Unterlage stellen – Gerät auf eine trockene, stabile und ebene Standfläche und nicht di- rekt unter eine Steckdose stellen.
  • Page 10 Inbetriebnahme Hinweise zum Wasser: − Es darf nur Wasser ohne jegliche Zusätze eingefüllt werden. KEINE anderen Flüssigkeiten, Gewürze, Salz oder Pfeffer usw. beigeben! − Kein destilliertes Wasser, Wasser aus Hausentkalkungsanlagen (salz- haltig), Tumblern oder Regenwasser (beides stark verschmutzt) ver- wenden −...
  • Page 11: Garbehälter Füllen / Anwenden

    Inbetriebnahme 3. Garbehälter füllen / anwenden Deckel – Zum Garen können gleichzeitig 1 bis 3 Garbehälter verwendet werden – Die Garbehälter werden auf die Tropfschale gesetzt. Diese verhindert, dass Saft von den Speisen in den Wassertank tropfen und am Heiz- element anbrennen kann (dies würde den Geschmack der Speisen Markierung Garbehälter (3x)
  • Page 12: Reis Zubereiten / Speisen Aufwärmen

    10 Inbetriebnahme 4. Reis zubereiten / Speisen aufwärmen Der Steamer eignet sich auch zum Garen von Reis und Teigwaren oder Deckel zum Aufwärmen von Speisen. – Tropfschale auf Grundgerät legen Gar-/Reis-  – Unteren Garbehälter (mit – Markierung) auf Tropfschale setzen schale –...
  • Page 13: Garvorgang / Timer

    Inbetriebnahme 6. Garvorgang / Timer Die Garzeit kann mit dem Timer-Drehschalter in Minutenschritten ein- gestellt werden (5 bis 60 Min.). Der Timer schaltet das Gerät nach der eingestellten Zeit wieder ab und unterbricht den Garvorgang. – Garbehälter füllen (siehe Seiten 9 und 10) –...
  • Page 14: Wasser Nachfüllen

    Inbetriebnahme Tipps zum Dampfgaren – Zutaten gleichmässig in den Garbehältern verteilen. Bei unterschiedli- chen Schichthöhen garen die Lebensmittel ungleichmässig – Wichtig für die Garzeit ist die Schnittgröße des Gargutes. Falls Gargut mit unterschiedlicher Garzeit gemeinsam gegart wird, ist es wichtig, die langsam garenden Zutaten (z.B. Karotten) in klei- ne Stücke zu schneiden.
  • Page 15: Nach Dem Garvorgang

    Inbetriebnahme 8. Nach dem Garvorgang – Netzstecker ziehen − Deckel und Garbehälter immer nur an den Griffen, mit Topflappen oder Handschutz vorsichtig abnehmen − Gerät komplett abkühlen lassen – Restwasser aus Tropfschale und Wassertank leeren – Gerät und Zubehör aus hygienischen Gründen nach jedem Gebrauch reinigen (siehe nachfolgendes Kapitel «Reinigung») –...
  • Page 16: Entkalkung / Wartung

    Die Dampfleistung wird sonst beeinträchtigt oder der Überhitzungsschutz spricht an. – Vor der Entkalkung Netzstecker ziehen und Gerät vollständig abkühlen lassen – Kalkablagerungen mit «Mio Star-Spezialentkalker» (Art. Nr. 7173.262) lösen Heizelement – Wenig Flüssigkeit auf das Heizelement geben. Flüssigkeit mit...
  • Page 17: Typische Garzeiten

    Typische Garzeiten Menge (max.) Garzeit (Min.) Bemerkung Gemüse 4 Stück 30 - 35 Stiel abschneiden Artischocken 450 g 12 - 15 Kreuzweise stapeln, damit der Dampf Spargeln zwischendurch gelangt 450 g 20 - 25 Brokkoli in Scheiben 450 g 15 - 20 Karotten oder Stäbchen ganz...
  • Page 18: Störungen

    16 Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchge- führt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen und nicht verwenden von Original-Ersatzteilen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
  • Page 19: Entsorgung

    Entsorgung − Ausgediente Geräte bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachge- rechten Entsorgung abgeben − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) Technische Daten Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung 650 Watt...
  • Page 20 18 Notizen...
  • Page 21 Cuit vapeur Bon appétit Félicitations! Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi, En achetant cet appareil Mio Star vous venez d’ac- ne doivent pas utiliser cet appareil. quérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenu, cet appareil vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    20 Consignes de sécurité Avant de brancher l’appareil, veuillez lire attenti- Dans ce cas, veuillez vous adresser à MIGROS- vement ce mode d’emploi, il contient des conseils Service pour faire contrôler et réparer l’appareil d’utilisation et des consignes de sécurité impor- –...
  • Page 23: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut mentionner tous les Conservez soigneusement ce mode d’emploi et usages possibles de cet appareil. Pour tout com- remettez-le à tout utilisateur éventuel. plément d’information ou problèmes insuffisamment ou non traités dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à...
  • Page 24: Aperçu De L'appareil Et Des Éléments De Commande

    22 Aperçu de l’appareil et des éléments de commande Cuit-vapeur: 1. Couvercle avec orifices sortie vapeur latéraux 2. Récipient pour cuire/à riz 3. Fond intermédiaire/tamis vapeur 4. Poignées avec «barres» pour indiquer la taille  du récipient pour aliments ( pour le grand, ...
  • Page 25: Bref Mode D'emploi

    Bref mode d’emploi – Pour les gros aliments (ex. les artichauts) on peut Ce bref mode d’emploi ne contient que les retirer le fond intermédiaire. Pour ce faire, pousser étapes essentielles du fonctionnement de cet le fond de par en dessous avec précaution pour appareil.
  • Page 26: Fonctionnement

    24 Fonctionnement Avant la 1ère utilisation Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de la page 20 et les mesures de sécurité suivantes: • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil • N’utilisez l’appareil que dans des locaux secs •...
  • Page 27: Mise En Place

    Fonctionnement 1. Mise en place Pour choisir l’emplacement de l’appareil, vous devez respecter les points suivants: – Débrancher l’appareil – Dérouler complètement le cordon (sous l’appareil) – Ne placer l’appareil que sur une surface résistante à l’eau – Placez l’appareil sur une surface sèche, stable et plane et pas directe- ment sous une prise de courant;...
  • Page 28 26 Fonctionnement Recommandations sur l’eau − Il NE FAUT RIEN ajouter à l’eau. Ne pas ajouter d’autres liquides, sel, poivre, épices, etc! − Ne pas utiliser d’eau distillée, d’eau détartrée à la maison (contient du sel), eau du sèche-linge ou eau de pluie (les deux trop sales) −...
  • Page 29: Important

    Fonctionnement 3. Remplir / utiliser les récipients couvercle – On peut cuire avec 1, 2 ou 3 récipients en même temps – Placer les récipients sur le bac d’écoulement. Cela évite que le jus des aliments ne tombe dans le réservoir à eau et ne brûle en se déposant sur l’élément chauffant (cela altèrerait le goût des aliments) marque récipients (3x)
  • Page 30: Cuire Le Riz / Réchauffer Les Aliments

    28 Fonctionnement 4. Cuire le riz / Réchauffer les aliments Le cuit-vapeur permet aussi de cuire le riz et les pâtes mais aussi de couvercle réchauffer les aliments. récipient – Placer le bac d’écoulement sur la base de l’appareil pour ...
  • Page 31: Cuisson / Minuterie

    Fonctionnement 6. Cuisson / Minuterie Le temps de cuisson peut être réglé de minute en minute (de 5 à 60 mi- nutes). La minuterie éteint l’appareil une fois le temps de cuisson écoulé et interrompt la cuisson. – Mettre les aliments dans le récipient (voir pages 27 et 28) –...
  • Page 32: Remettre De L'eau

    30 Fonctionnement Conseils pour cuire à la vapeur: – Bien répartir les aliments de façon homogène dans les récipients va- peur. Si les aliments sont d’épaisseurs différentes, la cuisson ne sera pas homogène – La taille des aliments est importante pour la durée de cuisson. Si des aliments dont la durée de cuisson est différente sont cuits en même temps, il faut couper les aliments dont la cuisson est plus longue en petits morceaux (ex.
  • Page 33: Après La Cuisson

    Fonctionnement 8. Après la cuisson − Débrancher l’appareil − Toujours prendre le couvercle et les récipients par les poignées, avec des poignées et gants de protection − Laisser l’appareil refroidir complètement – Vider l’eau résiduelle du bac d’éoulement et du réservoir –...
  • Page 34: Détartrage / Entretien

    – Débrancher l’appareil avant chaque entretien et le laisser refroidir com- plètement – Détartrer avec le «Détartrant spécial Mio Star» (art. n° 7173.262) – Placer un peu de liquide sur l’élément chauffant, l’étaler à l’aide d’une élément chauffant éponge sur les dépôts de calcaire et laisser agir (le temps varie selon le...
  • Page 35: Temps De Cuisson Types

    Temps de cuisson types Légumes Type Quantité (max.) Temps de cuis- Observations son (min.) Artichauts 4 pièces 30 - 35 enlever le pied Asperges 450 g 12 - 15 les disposer en croix pour que la vapeur pénètre Broccolis 450 g 20 - 25 Carottes en tranches ou...
  • Page 36: Problèmes

    34 Problèmes L’appareil ne doit être réparé que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non professionnels et l’emploi de pièces de rechange non originales peuvent représenter un danger pour l’utilisateur. Toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations non conforme est déclinée et la garantie s’annule.
  • Page 37: Elimination

    Elimination − Tout appareil hors d’usage peut être éliminé gratuitement dans un point de vente pour une élimination conforme − Eliminez tout appareil défectueux et assurez-vous qu’il ne puisse plus être utilisé − Ne pas le jeter dans les ordures ménagères (protection de l’environne- ment!) Données techniques Tension nominale...
  • Page 38 36 Notes...
  • Page 39 Cuocivapore Bon appétit Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo le pre- Acquistando questo apparecchio Mio Star vi siete senti istruzioni d’uso non sono autorizzate all’u- garantiti un prodotto di qualità, fabbricato con estre- tilizzo dell’apparecchio. ma cura. Con una manutenzione adeguata, l’appa- recchio garantirà...
  • Page 40: Avvertenze Di Sicurezza

    38 Avvertenze di sicurezza − Non utilizzare l’apparecchio: Prima di allacciare il suo apparecchio alla corrente − in caso di guasto elettrica, è pregato di leggere attentamente le − in caso di cavo danneggiato presenti istruzioni che contengono importanti − in caso di caduta dell’apparecchio o quando si avvertenze di sicurezza e di messa in funzione.
  • Page 41: A Proposito Delle Istruzioni D'uso

    A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto Conservare con cura le presenti istruzioni d’uso di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni e consegnarle ad ogni eventuale altro utente. oppure in caso di problemi non trattati o trattati in modo insufficiente nelle presenti istruzioni, rivolgersi alla M-Infoline (numero telefonico sul retro delle pre- senti istruzioni d’uso).
  • Page 42: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    40 Elenco delle parti e degli elementi di comando Steamer: 1. Coperchio con sfiati laterali per il vapore 2. Vaschetta di cottura e vaschetta per il riso 3. Fondo intermedio/inserto vapore 4. Manici con barre per segnalare la grandezza del ...
  • Page 43: Istruzioni Brevi

    Istruzioni brevi Queste istruzioni brevi contengono soltanto le – I fondi intermedi possono essere rimossi per collo- tappe più importanti di utilizzo dell’apparecchio. care gli alimenti più grandi (ad es. carciofi). Togliere Per motivi di sicurezza è consigliabile leggere le dal cestello spingendo accuratamente il fondo ver- istruzioni d’uso dettagliate (v.
  • Page 44: Messa In Funzione

    42 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Attenzione: un contatto inadeguato con la corrente elettrica può es- sere mortale. Leggere quindi attentamente le avvertenze di sicurez- za a pagina 38 e osservare le seguenti misure di sicurezza: •...
  • Page 45: Collocazione

    Messa in funzione 1. Collocazione Nella scelta del luogo di collocazione, osservare i seguenti punti: – Estrarre la spina dalla presa di corrente – Svolgere completamente il cavo (sotto l’apparecchio) – Appoggiare l’apparecchio soltanto su un superficie resistente all’acqua – Collocare l’apparecchio su una superficie asciutta, stabile e piana, non direttamente sotto una presa di corrente;...
  • Page 46 44 Messa in funzione Indicazioni relative all’acqua: − Riempire il serbatoio con acqua, senza altri additivi. NON AGGIUNGERE ALTRI liquidi, spezie, sale o pepe, ecc.! − Non utilizzare acqua distillata, né quella proveniente da processi di decalcificazione (acqua salina); non utilizzare l’acqua proveniente da tumbler, né...
  • Page 47: Riempire / Utilizzare I Cestelli Di Cottura

    Messa in funzione 3. Riempire / utilizzare i cestelli coperchio – Per la cottura è possibile utilizzare da 1 a 3 cestelli contemporanea- mente – I cestelli di cottura vengono appoggiati sulla vaschetta raccogligoc- ce, la quale impedisce che il sugo degli alimenti goccioli nel serbatoio marcatura cestelli di cottura (3x) dell’acqua e si attacchi, bruciando, all’elemento riscaldante (ciò...
  • Page 48: Preparare Il Riso / Riscaldare Gli Alimenti

    46 Messa in funzione 4. Preparare il riso / riscaldare gli alimenti coperchio Lo steamer è indicato per la cottura del riso e della pasta o per il riscal- damento dei cibi. – Mettere la vaschetta raccogligocce sull’apparecchio base vaschetta –...
  • Page 49: Processo Di Cottura / Timer

    Messa in funzione 6. Processo di cottura / Timer Il tempo di cottura può essere impostato con il timer in minuti (da 5 a 60 min.). Trascorso il tempo impostato, il timer spegne l’apparecchio inter- rompendo il processo di cottura. –...
  • Page 50: Aggiungere L'acqua

    48 Messa in funzione Suggerimenti per la cottura al vapore – Distribuire gli ingredienti nei cestelli in modo uniforme. Un volume di- verso dei singoli alimenti impedirà una cottura omogenea – Determinante per il tempo di cottura è la grandezza di taglio degli alimenti.
  • Page 51: Dopo Il Processo Di Cottura

    Messa in funzione 8. Dopo il processo di cottura – Estrarre la spina dalla presa di corrente − Togliere sempre il coperchio e i cestelli con prudenza, tenendoli per le maniglie oppure utilizzando le presine da cucina o gli appo- siti guanti −...
  • Page 52: Decalcificazione / Manutenzione

    – Prima di decalcificare, estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio – Sciogliere i depositi di calcare con il «Decalcificante speciale Mio Star» elemento riscaldante (art. n° 7173.262) –...
  • Page 53: Tempi Di Cottura Tipici

    Tempi di cottura tipici Verdura Tipo Quantità (max.) Tempi di cottu- Osservazioni ra (min.) Carciofi 4 pezzi 30 - 35 togliere il gambo Asparagi 450 g 12 - 15 impilarli a croce in modo che il vapore penetri Broccoli 450 g 20 - 25 Carote a fette o...
  • Page 54: Guasti

    52 Guasti Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eseguite solo presso MIGROS-Service. Le riparazioni effettuate da personale non specializza- to o con pezzi di ricambio non originali possono essere fonte di pericolo per l’utente. In caso di riparazioni non effettuate a regola d’arte non viene assun- ta alcuna responsabilità...
  • Page 55: Smaltimento

    Smaltimento − Consegna gratuita degli apparecchi non più in uso presso ogni punto vendita per un corretto smaltimento − Smaltire immediatamente gli apparecchi con guasti pericolosi e assi- curarsi che non possano più essere utilizzati − Non gettare tra i rifiuti domestici (tutela dell’ambiente!) Dati tecnici Tensione nominale 230 V / 50 Hz...
  • Page 56: Garantie

    Garantie Garantie Garanzia 2 Jahre M-Garantie 2 ans M-garantie 2 anni M-garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à partir de la date d’achat, le fonc- partire dalla data d’acquisto, la garanzia für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit tionnement correct de l’objet acquis...

Ce manuel est également adapté pour:

Ssm-670

Table des Matières