Télécharger Imprimer la page

Petzl JAG TRAXION Notice D'utilisation page 9

Publicité

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas
y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones
y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
Campo de aplicación
Polipasto.
JAG SYSTEM: polipasto premontado con conectores Am'D TRIACT LOCK EN 362: 2004/B
(básico).
JAG TRAXION: polea bloqueadora doble EN 567 - equipo de protección individual (EPI).
JAG: polea doble EN 12278 - equipo de protección individual (EPI).
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el JAG TRAXION, JAG o JAG SYSTEM deben cumplir con las
normas en vigor en su país (por ejemplo, conectores EN 362).
Para montar un polipasto a partir de las poleas que se venden por separado, utilice
únicamente una cuerda (alma + funda) de 8 a 11 mm de diámetro (dinámica EN 892,
semiestática EN 1891 o estática).
Principio de funcionamiento
La JAG TRAXION permite que la cuerda deslice en un sentido y bloquee en sentido contrario.
Los dientes de la leva inician la presión y, después, la cuerda se bloquea por pinzamiento en
la roldana.
Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12
meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones
de utilización). Respete los modos operativos descritos en www.petzl.com/es/revision-epi.
Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección
del fabricante, número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera
utilización, próximos controles periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del
inspector.
Antes de cualquier utilización
Compruebe la ausencia de marcas, deformaciones, fisuras, desgaste o corrosión en las placas
laterales y alrededor de los orificios de conexión. Compruebe el estado de las roldanas y su
correcto funcionamiento. Compruebe el correcto alineamiento de las placas laterales móviles.
Controle la movilidad de la leva y la eficacia de su muelle. Atención, si faltan dientes o están
desgastados, deje de utilizar la JAG TRAXION. Compruebe la ausencia de cuerpos extraños
en el mecanismo.
Revise visualmente el estado de la funda en toda la longitud de la cuerda. Asegúrese de
que no presenta ningún corte, quemadura, hilos deshilachados, zonas despeluchadas o
rastros de productos químicos... Realice una revisión táctil del alma, en toda la longitud de la
cuerda, como se indica en el dibujo. Esto le permitirá detectar las zonas donde el alma está
deteriorada (punto duro, efecto calcetín...). Compruebe el estado del terminal cosido: vigile los
cortes, desgastes y daños debidos al uso, al calor, a los productos químicos... Atención a los
hilos cortados o deteriorados.
Conectores: compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión (en el cuerpo,
remache, gatillo y casquillo). Compruebe la abertura y el cierre automático completo del gatillo
y el bloqueo automático completo del casquillo.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
Atención a los objetos extraños (barro, nieve, hielo, residuos...) que podrían dificultar el
funcionamiento de la leva.
Atención, la calidad del bloqueo puede variar en función del estado de la cuerda (desgaste,
humedad, hielo...).
Compruebe que el conector trabaja siempre según el eje mayor. Vigile que el casquillo esté
bloqueado. Evite cualquier presión, o rozamiento, que podría provocar un desbloqueo del
gatillo o dañar el casquillo.
Compruebe que la cuerda no se enrede entre las poleas.
1. Resistencia
Valor máximo de utilización: 6 kN.
Carga de rotura: 16 kN.
Carga de rotura como polea-bloqueadora: 4 kN.
Rendimiento
Rendimiento para cada roldana: 91 %.
2. Nomenclatura
(1) Placa central, (2) Botón, (3) Leva, (4) Roldana, (5) Eje de apertura, (6) Placa lateral móvil
delantera, (7) Placa lateral móvil trasera, (8) Orificio de conexión, (9) Orificio de conexión inferior,
(10) Cuerda premontada, (11) Funda.
Materiales principales: aluminio, acero inoxidable y poliamida.
3. Confección de un polipasto
Escoja el sentido de instalación de la cuerda respetando la información grabada en el interior
del aparato.
Prueba de funcionamiento
Cada vez que utilice el aparato, compruebe que la JAG TRAXION bloquea la cuerda en el
sentido deseado. Compruebe que el sistema completo bloquea correctamente la carga en un
sentido y permite el izado en el sentido contrario.
4. Posiciones
Instale el sistema respetando al máximo el eje de trabajo determinado por el sentido de
tensión de la cuerda. Evite los apoyos por mala colocación en el soporte.
Asegúrese de que las placas laterales de las poleas estén correctamente enganchadas en
el conector: la resistencia de los aparatos se reduce si una de las placas laterales no está
conectada.
Conectores:
Un conector no es indestructible.
Un conector ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y con el gatillo
cerrado. Solicitar un conector de cualquier otro modo es peligroso y puede reducir su
resistencia, por ejemplo, que trabaje según su eje menor o con el gatillo abierto.
5. Utilización
Utilice el JAG SYSTEM para izar y desenganchar una carga o una persona en dificultades.
Desactivación de la función bloqueadora
Atención, la desactivación de la función bloqueadora presenta un peligro de caída del usuario
o de la carga. Para desactivar la función bloqueadora, levante la leva y apriete el botón. Suelte
el botón para mantener la leva en posición levantada. Para reactivar la función bloqueadora,
apriete de nuevo el botón.
6. Información complementaria
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de
dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posición del
usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la altura libre
requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo
en caso de caída.
- En un sistema anticaídas, la longitud del conector influye en la altura de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo
y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está permitido utilizar
en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función de
seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de otro
equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o
piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura.
ATENCIÓN, estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos
graves o la muerte.
technical notice JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM 1
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en los folletos de cada equipo
asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de utilización
- E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H.
Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl,
excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene
en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número
individual - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Día de fabricación -
h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha
técnica - l. Identificación del modelo - m. Sentido de bloqueo
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das
técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, mas é impossível
descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações
complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente o seu
equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
Campo de aplicação
Sistema de desmultiplicação de forças.
JAG SYSTEM: kit de desmultiplicação de forças pré-montado com conectores Am'D TRIACT-
LOCK EN 362:2004/B (base).
JAG TRAXION: roldana bloqueadora dupla EN 567 - equipamento de protecção individual
(EPI).
JAG: Roldana dupla EN 12278 - equipamento de protecção individual (EPI).
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a
qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com a sua JAG TRAXION, JAG ou JAG SYSTEM devem estar
conformes às normas em vigor no seu país (conectores EN 362 por exemplo).
Para montar um kit de desmultiplicação de forças a partir de roldanas vendidas
separadamente, utilize unicamente uma corda (alma + camisa) de 8 a 11 mm de diâmetro
(dinâmica EN 892,
semi-estática EN 1891, estática).
Princípio de funcionamento
A JAG TRAXION permite à corda deslizar num sentido e bloquear no outro. Os dentes do
mordente prendem-se na corda e depois esta fica bloqueada pelo aperto contra a poleia.
Controle, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada
12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Respeite os modos de operação descritos em www.petzl.com/ppe. Registe os resultados
na ficha de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou
número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, das próximas inspecções
periódicas, defeitos, chamadas de atenção, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
Verifique a ausência de marcas, deformações, fissuras, desgaste ou corrosão nas placas e em
torno dos orifícios de conexão. Verifique o estado das poleias e o seu bom funcionamento.
Verifique o correcto alinhamento das placas móveis.
Controle a mobilidade do mordente e a eficácia da sua mola. Atenção, se os dentes estão
gastos ou ausentes, não utilize mais a sua JAG TRAXION. Verifique a ausência de corpos
estranhos no mecanismo.
Verifique visualmente o estado da camisa em todo o comprimento da corda. Assegure-se que
não apresenta entalhes, queimadura, fios puídos, zonas peluchosas ou traços de produtos
químicos... Efectue um controle táctil da alma, em todo o comprimento da corda, como
indicado no desenho. Tal permite-lhe detectar as zonas onde a alma esteja danificada (ponto
duro, efeito meia...). Verifique o estado da terminação costurada: vigie os cortes, desgaste e
danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos químicos... Atenção aos fios cortados ou
estragados.
Conectores: verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosões (no corpo, rebite, dedo
e anel de segurança). Verifique a abertura e o fecho automático completo do dedo e da
segurança automática do anel de segurança na totalidade.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de
uns em relação aos outros.
Atenção aos objectos estranhos (argila, neve, gelo, calhaus...) que poderão interferir com o
correcto funcionamento do mordente.
Atenção, a qualidade do travamento pode variar em função do estado da corda (desgaste,
humidade, gelo...).
Verifique que o conector trabalha sempre segundo o seu eixo maior. Controle o travamento
do anel de segurança. Evite qualquer pressão, ou atrito, que possa provocar uma abertura do
dedo do conector ou danificar o anel de segurança.
Verifique que a corda não se enleia entre as roldanas.
1. Resistência
Valor de utilização máximo: 6 kN.
Carga de ruptura: 16 kN.
Carga de ruptura como roldana bloqueadora: 4 kN.
Rendimento
Rendimento de cada poleia: 91 %.
2. Nomenclatura
(1) Placa central, (2) Botão, (3) Mordente, (4) Poleia, (5) Eixo de abertura, (6) Placa móvel
anterior, (7) Placa móvel posterior, (8) Orifício de conexão, (9) Orifício de conexão inferior, (10)
Corda pré-montada, (11) Forro.
Materiais principais: alumínio, aço inoxidável, poliamida.
3. Confecção dum kit de desmultiplicação de
forças
Escolha o sentido da instalação da corda respeitando a informação gravada no interior do
aparelho.
Teste de funcionamento
A cada vez que instala o aparelho, verifique que a JAG TRAXION bloqueia no sentido
desejado. Verifique que o sistema completo bloqueia correctamente a carga num sentido e
permite a içagem no outro sentido.
4. Posições
Instale o sistema respeitando o melhor possível o eixo de trabalho determinado pelo sentido
de tensão da corda. Evite os apoios em falso sobre o suporte.
Assegure-se que todas as placas das roldanas estão bem clipadas no conector: a resistência
dos aparelhos é reduzida se uma das placas não estiver conectada.
Conectores:
Um conector não é indestrutível.
Um conector oferece a resistência máxima ao longo do seu eixo maior e com o dedo fechado.
Solicitar um conector de qualquer maneira é perigosos e pode reduzir a sua resistência, por
exemplo ao longo do eixo pequeno ou com o dedo aberto.
5. Utilizações
Utilize o JAG SYSTEM para içar e libertar uma carga ou uma pessoa em dificuldade.
Desactivação da função bloqueadora
Atenção, a desactivação da função bloqueadora apresenta um perigo de queda para o
utilizador ou carga. Para desactivar a função bloqueadora, levante o mordente e prima o
botão. Largue o botão para manter o mordente na posição levantado. Para reactivar a função
bloqueadora, prima de novo o botão.
6. Informações complementares
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e
responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o
utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão contra o solo ou obstáculo,
em caso de queda.
- Num sistema de travamento de quedas, o comprimento do conector influência a altura da
queda.
- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido utilizar
num sistema de travamento de quedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a
função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de materiais
abrasivos ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações fisiológicas graves ou a
morte.
- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento associado a
este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na língua
do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só
utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a
sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. Precauções de
utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - H.
Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o
exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do produto + número individual
- d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou
nome do controlador - i. Incrementação - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l.
Identificação do modelo - m. Sentido da blocagem
P445000B (160714)
9

Publicité

loading