Output stops automatically (or press key again to
1.
stop before).
Eject the capsule: 1. Push operating lever right
2.
back to eject empty capsule. 2. Pull operating le-
ver right forward.
Tip: eject the capsule immediately to prevent
dripping.
Good to know
If an output flickers white on pressing and the
pump does not run, the machine is warming up or
making a pre-brewing pause. Output starts after-
wards. Output quantities can be individually ad-
justed ➜ page 14.
Tip: use thick preheated cups for Ristretto and
Espresso to keep your coffee warm. Preheat cup:
fill Ristretto
Vent piping: after long pauses (e.g. vacations)
the piping must be vented ➜ page 18.
Pre-brewing: For coffee output with little water
(30 - 80 ml), the pump stops briefly to pre-brew
the coffee for more aroma.
Before changing between coffee and tea:
Without capsule, press cleaning key
out piping.
Capsule: The capsule may stick in the opening
if it has been there a long time. If so, press a
L'écoulement s'arrête automatiquement (ou avant
si l'on rappuie sur la touche).
Oter la capsule: 1. relever le levier vers l'arrière
(la capsule tombe dans le réceptacle). 2. rabaisser
complètement le levier.
Conseil: une fois la boisson préparée, évacuer
directement la capsule pour éviter que l'appareil
ne goutte.
Bon à savoir
Bon à savoir
Si une touche d'écoulement clignote blanc lors-
qu'on appuie dessus et que la pompe ne démarre
pas, cela signifie que la machine est en cours de
chauffe ou de pré-infusion. Ensuite l'écoulement
démarre. La quantité de café peut être définie indivi-
duellement ➜ page 14.
Conseil: pour que votre ristretto ou espresso refroi-
(without capsule) in cup.
disse moins vite, utiliser une tasse épaisse préchauf-
fée. Préchauffer la tasse: laisser s'écouler l'équivalent
d'un ristretto
Purger les circuits: en cas de non utilisation prolongée
(ex. vacances), les circuits contiennent de l'air ➜ p. 18.
Pré-infusion: en cas de café préparé avec un petit vo-
lume d'eau (30 - 80 ml), la pompe s'interrompt briè-
to flush
vement afin d'obtenir un arôme encore plus intense.
Avant de passer d'une boisson à l'autre: appuyer
sur la touche de nettoyage
rincer les circuits.
Bryggningen avstannar automatiskt (eller i förtid,
om man trycker på knappen igen).
Mata ut kapsel: 1. Vrid manöverspaken helt bak-
åt (använd kapsel faller i kapselbehållaren) 2. Vrid
manöverspaken helt framåt.
Tipp: Avlägsna kapseln direkt efter användningen
för att förhindra att den fortsätter att droppa.
Bra att veta
Om en knapp blinkar vitt efter du tryckt den, indi-
kerar detta uppvärmningsprocessen. Därefter ly-
ser knappen med fast vitt sken och bryggningen
startar. Bryggningsmängden kan anpassas indivi-
duellt ➜ S. 14.
Tips: Använd förvärmda koppar med tjockt gods
vid bryggning av Ristretto och Espresso så att
drycken inte svalnar så fort. Förvärma koppen:
Brygg en ristretto
(sans capsule) dans la tasse.
Avlufta ledningarna: Efter en längre period ut-
an användning (semester) kan det ha kommit luft i
ledningarna ➜ S. 18.
Förbryggning: Vid kaffesorter med liten vat-
tenmängd (30 - 80ml), stannar pumpen en liten
stund för att förbrygga mer smak i kaffet.
Före byte kaffe/te: Tryck på knappen
(ingen kapsel i), för att spola ledningarna.
sans capsule, pour
Kapsel: Kapseln kan fastna om den sitter kvar
i koppen (utan kapsel).
11