Page 2
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Kindly read this instruction manual carefully before putting the unit in operation. Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement cette notice, s’il vous plaît. Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Skôr než...
Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern! Gerät Lieferumfang # 94667 – HWW 3100 K Ideal zur Wasserversorgung im Haus, Garten, Hof und Landwirtschaft. Pumpenanschluss Einfüllstutzen und Entlüftungsschraube Ansauganschluss Druckschlauch Druckschalter Kesselfüße...
Es ist zu überprüfen, dass das Anschlusskabel und der elektrische Stecker vor dem Gebrauch in Ordnung sind. Die Pumpe auf einer flachen, stabilen und waagrechten Ebene aufstellen. Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der Pumpe, den Stecker aus der Steckdose ziehen. ...
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Technische Daten HWW 3100 K 230 V ~ 50 Hz Anschluss Motorleistung P1 600 W Max.
Page 6
Baugruppe 2 Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 11 – Pos. 1 Abb. 11 – Pos. 3 Abb. 13 Baugruppe 3 Teile aus Lieferumfang und Benötigte Baugruppen Zubehör Baugruppe 1+2 Abb. 14 Filter und Schmutzsieb Bei sandhaltigem Wasser muss die Pumpe mit einem Schmutzfilter (als Zubehör erhältlich) am Sauganschluss der Pumpe betrieben werden.
Page 7
Baugruppe 6 Teile aus Lieferumfang und Benötigte Baugruppen Zubehör Baugruppe 5 Baugruppe 1 Abb. 17 Baugruppe 7 Teile aus Lieferumfang und Benötigte Baugruppen Zubehör Baugruppe 6 Abb. 18 Baugruppe 8 Teile aus Lieferumfang und Benötigte Baugruppen Zubehör Baugruppe 7 Abb. 11 – Pos. 1 Abb.
Page 8
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme Achtung: Die Pumpe darf nicht in trockenem Zustand laufen. Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf den Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.), verantwortlich. Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (FI-Schalter) betreiben! Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Bedienung Luftdruck Ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie ein Verbraucherventil z. B. Wasserhahn damit das im System befindliche Wasser verdrängt werden kann. Drehen Sie die Schutzkappe des Luftventils herunter. Abb. 22 Prüfen Sie mit Hilfe eines Kompressors und eines Reifenfüllers den Luftdruck des Kessels.
Sicherheitshinweise für die Bedienung Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Schritt-für-Schritt-Anleitung Schließen Sie eine dem Ausgangsanschluss entsprechende Ansaugleitung mit Rückschlagventil an. Dichten Sie alle Gewindeanschlüsse zusätzlich mit Teflonband ab.
Every effort is made to improve our products continuously. Therefore, technical data and figures are subject to change Unit Scope of Delivery # 94667 – HWW 3100 K Ideal to supply households, gardens, farms and agricultural areas with water Pump connection...
Behaviour in case of emergency Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down. First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
Training Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is not required. Technical Data: HWW 3100 K 230 V ~ 50 Hz Voltage/Frequency Motor capacity P1...
Page 15
Structural Group 3 Delivered parts and Required structural groups accessories Structural group 1+2 Fig. 14 Filter and Dirt Strainer Dirt strainer (to be obtained as an accessory) is recommended to be fitted on the pump suction connection when pumping water with sand.
Page 16
Structural group 7 Delivery contained parts and Required structural groups accessories Structural group 6 Fig. 18 Structural group 8 Delivery contained parts and Required structural groups accessories Structural group 7 Fig. 11 – pos. 1 Fig. 19 Structural group 9 Required structural groups Structural group 8 Fix the household water plant in...
Temperature of the fluid to be pumped should not exceed +35° C. If extension cables are use they should be only of rubber type H07RNF + H05RNF, according to standards DIN 57282 or DIN 57245. Never pull or hold the pump connected to the mains by the cable.
De-aeration Release the bleed screw so that the any air possible trapped in may escape. Fig. 24 Water Drainage Use the bleed screw to drain the pump. Fig. 25 Air Receiver Pressure Factory-adjusted switching pressure should be 3 – 4 bar after completed filling process.
Troubles – Causes- Troubleshooting Warning: Always check the oveheating fuses first ! Trouble Cause Troubleshooting No system voltage Check the voltage Motor will not start The pump impeller blocked Using a screwdriver, turn the motor shaft via the fan cover. Foot valve missing or leaking or obstructed.
Nous nous efforçons d’améliorer continuellement nos produits. Par conséquent, les caractéristiques techniques et les images peuvent être modifiées ! Appareil Contenu de la livraison # 94667 – HWW 3100 K Idéale pour approvisionner en eau maisons, jardins, fermes et surfaces agricoles. Raccordement de la pompe Goulot de remplissage et vis de purge Raccordement d‘aspiration...
Vérifiez le parfait état du câble de raccordement et de la fiche électrique avant leur utilisation. Posez la pompe sur une surface plane, stable et horizontale. Avant d’intervenir sur l’appareil, retirez la fiche de la prise. L’utilisateur doit respecter les règles de sécurité locales et les instructions de montage. ...
Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Caractéristiques techniques HWW 3100 K 230 V ~ 50 Hz Alimentation/fréquence Puissance du moteur P1 600 W Hauteur max. d‘aspiration...
Groupe de construction 2 Pièces et accessoires livrés Fig. 11 – note 1 Fig. 11 – note 3 Fig. 13 Groupe de construction 3 Groupes de construction Pièces et accessoires livrés nécessaires Groupe de construction 1+2 Fig. 14 Filtre et crible à impuretés Lors du pompage d’eau contenant du sable à...
Page 24
Groupe de construction 6 Groupes de construction Pièces et accessoires livrés nécessaires Groupe de construction 5 Groupe de construction 1 Fig. 17 Groupe de construction 7 Groupes de construction Pièces et accessoires livrés nécessaires Groupe de construction 6 Fig. 18 Groupe de construction 8 Groupes de construction Pièces et accessoires livrés...
Consignes de sécurité pour la première mise en service Attention : La pompe ne doit jamais tourner « à sec ». L’utilisateur est responsable envers tierces personnes lors d’utilisation de la pompe (réservoirs d’eau, etc.). Utilisez la pompe uniquement avec fiches de contact équipées d’un interrupteur de protection contre le courant de défaut (interrupteur FI)! ...
Page 26
Manipulation Pression d‘air Retirez la fiche de contact. Ouvrez la soupape de l’appareil afin d’évacuer l’eau du système. Dévissez le couvercle de protection de la soupape à air. Fig. 22 Á l’aide du compresseur et du manomètre vérifiez la pression d’air dans le réservoir à...
Pression dans le réservoir à air La pression de coupure à la fin du procédé de remplissage réglée par le fabricant est de 3 – 4 bars. La précompression dans le réservoir à air (l’air) est de 1,5 ± 0,3 bars, il est nécessaire de la vérifier et la corriger régulièrement.
Révisions et entretien Mis à part les cas décrits ci-dessous, il est nécessaire de confier la pompe défectueuse à un atelier de réparations. Contrôlez régulièrement (tous les 3 mois) la pression dans le réservoir à air sur la soupape de remplissage (en dessous du couvercle noir) à...
Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit! Přístroj Objem dodávky # 94667 – HWW 3100 K Ideální pro zásobování domácností, zahrad, statků a zemědělských ploch vodou. 1. Přípojka čerpadla 2. Plnicí hrdlo a odvzdušňovací šroub 3.
Page 30
Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele. Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. Technické údaje HWW 3100 K 230 V ~ 50 Hz Napětí/frekvence Výkon motoru P1 600 W Max.
Page 32
Konstrukční skupina 2 Dodané díly a příslušenství Obr. 11 – poz. 1 Obr. 11 – poz. 3 Obr. 13 Konstrukční skupina 3 Potřebné konstrukční Dodané díly a příslušenství skupiny Konstrukční skupina 1+2 Obr. 14 Filtr a síto na nečistoty Při čerpání vody s obsahem písku doporučujeme nasadit na sací přípojku čerpadla filtr na nečistoty (k dostání jako příslušenství). Vnikne-li písek do mechanické...
Page 33
Konstrukční skupina 6 Potřebné konstrukční Dodané díly a příslušenství skupiny Konstrukční skupina 5 Konstrukční skupina 1 Obr. 17 Konstrukční skupina 7 Potřebné konstrukční Dodané díly a příslušenství skupiny Konstrukční skupina 6 Obr. 18 Konstrukční skupina 8 Potřebné konstrukční Dodané díly a příslušenství skupiny Konstrukční...
Page 34
Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Pozor: Čerpadlo nesmí nikdy běžet „nasucho“. Uživatel je odpovědný vůči třetím osobám za použití čerpadla (vodní nádrže atd.). Čerpadlo používejte jen na přípojkách s ochranným vypínačem chybového proudu (vypínač FI)! Před uvedením do provozu musí...
Page 35
Obsluha Tlak vzduchu Čerpadlo odpojte od zdroje napětí. Otevřete ventil spotřebiče, např. vodovodní kohout, aby voda nacházející se v systému mohla unikat. Odšroubujte ochranný kryt vzduchového ventilu. Obr. 22 Zkontrolujte pomocí kompresoru a plniče pneumatik tlak vzduchu ve vzdušníku.
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod k obsluze. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám. Návod krok za krokem Připojte k výstupní přípojce příslušné sací potrubí se zpětným ventilem. Navíc utěsněte všechny závitové přípojky teflonovou páskou.
Page 37
Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily 3 měsíce Zkontrolujte tlak vzduchu ve vzdušníku 1,5 ± 0,3 bar...
Usilujeme o priebežné zlepšovanie našich produktov. Preto sa môžu technické údaje a obrázky meniť! Prístroj Objem dodávky # 94667 – HWW 3100 K Ideálny pre zásobovanie domácností, záhrad, statkov a poľnohospodárskych plôch vodou. Prípojka čerpadla Plniace hrdlo a odvzdušňovacia skrutka Nasávacia prípojka...
Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Kvôli prípadnej nehode musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné...
Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania za účelom dosiahnutia schopností pod dohľadom školiteľa. Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je potrebné. Technické údaje HWW 3100 K 230 V ~ 50 Hz Napätie/frekvencia Výkon motora P1 600 W Max. nasávacia výška Max.
Page 41
Konštrukčná skupina 2 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 11 – poz. 1 Obr. 11 – poz. 3 Obr. 13 Konštrukčná skupina 3 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 1+2 Obr. 14 Filter a sito na nečistoty Pri čerpaní vody s obsahom piesku odporúčame nasadiť na nasávaciu prípojku čerpadla filter na nečistoty (k dispozícii ako príslušenstvo).
Page 42
Konštrukčná skupina 6 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 5 Konštrukčná skupina 1 Obr. 17 Konštrukčná skupina 7 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 6 Obr. 18 Konštrukčná skupina 8 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná...
Page 43
Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky Pozor: Čerpadlo nesmie nikdy bežať „nasucho“. Používateľ je zodpovedný voči tretím osobám za použitie čerpadla (vodné nádrže atď.). Čerpadlo používajte len na prípojkách s ochranným vypínačom chybového prúdu (vypínač FI)! Pred uvedením do prevádzky musí...
Page 44
Obsluha Tlak vzduchu Čerpadlo odpojte od zdroja napätia. Otvorte ventil spotrebiča, napr. vodovodný kohút, aby voda nachádzajúca sa v systéme mohla unikať. Odskrutkujte ochranný kryt vzduchového ventilu. Obr. 22 Skontrolujte pomocou kompresora a plniča pneumatík tlak vzduchu vo vzdušníku.
Bezpečnostné pokyny pre obsluhu Použite prístroj až potom, čo ste si pozorne prečítali návod na obsluhu. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči ostatným osobám. Návod krok za krokom Pripojte k výstupnej prípojke príslušné nasávacie potrubie so spätným ventilom. Navyše utesnite všetky závitové prípojky teflonovou páskou.
Page 46
Plán prehliadok a údržby Časový interval Popis Príp. ďalšie detaily 3 mesiace Skontrolujte tlak vzduchu vo vzdušníku 1,5 ± 0,3 bar...
Facciamo ogni sforzo per miglioramento continuo dei nostri prodotti. In conseguenza di ciò i dati tecnici e le figure possono subire le modifiche! Apparecchio Volume della fornitura # 94667 – HWW 3100 K Ideale per approvvigionamento delle case, giardini, aziende e superfici agricole. Attacco della pompa Bocca di riempimento e vite di deaerazione Attacco d’aspirazione...
Occorre controllare prima dell’uso le condizioni corrette del cavo di connessione e della presa elettrica. Porre la pompa sulla superficie piana, stabile e livellata. Prima di realizzare qualsiasi intervento sulla pompa, sconnettere la spina dalla presa. L’Utente è obbligato mantenere le prescrizioni locali sulla sicurezza e sul montaggio. ...
Istruzioni L’utilizzo dell’apparecchio richiede solo la opportuna spiegazione dal professionista rispett. dal Manuale d’Uso. Non è necessario l’addestramento speciale. Dati tecnici HWW 3100 K 230 V ~ 50 Hz Tensione/frequenza Potenza del motore P1 600 W Max.
Page 50
Gruppo costruttivo 2 Ricambi ed accessori in fornitura Fig. 11 – pos. 1 Fig. 11 – pos. 3 Fig. 13 Gruppo costruttivo 3 Gruppi costruttivi Ricambi ed accessori in necessari fornitura Gruppo costruttivo 1+2 Fig. 14 Filtro e vaglio per le impurità Per pompaggio dell’acqua contenente la sabbia, consigliamo dotare l’attacco d’aspirazione del filtro per le impurità...
Page 51
Gruppo costruttivo 6 Gruppi costruttivi Ricambi ed accessori in necessari fornitura Gruppo costruttivo 5 Gruppo costruttivo 1 Fig. 17 Gruppo costruttivo 7 Gruppi costruttivi Ricambi ed accessori in necessari fornitura Gruppo costruttivo 6 Fig. 18 Gruppo costruttivo 8 Gruppi costruttivi Ricambi ed accessori in necessari fornitura...
Page 52
Istruzioni di sicurezza per la prima messa in funzione Attenzione: La pompa non deve mai funzionare “a secco”. L’Utente è responsabile verso i terzi durante l’uso della pompa (recipienti d’acqua etc.). Utilizzare la pompa solo sugli attacchi muniti dell’interruttore di protezione alla corrente falsa (interruttore FI)! ...
Manovra Pressione dell’aria Sconnettere la pompa dalla fonte di tensione. Aprire la valvola dell’utente, ad es. rubinetto d’acqua, perché possa defluire l’acqua presente nel sistema. Svitare il tappo di protezione della valvola pneumatica. Fig. 22 Usando il compressore e gonfiatore dei pneumatici, controllare la pressione dell’aria nel polmone.
Pressione nel polmone Terminato processo di riempimento, la pressione di spegnimento impostata del costruttore è 3 – 4 bar. La pressione preliminare nel polmone (aria) è 1,5 ± 0,3 bar ed è necessario controllarla e regolarla periodicamente. Fig. 26 Istruzioni di sicurezza per la manovra Usare l’apparecchio solo dopo aver letto attentamente il Manuale d’Uso.
Page 55
Istruzioni di sicurezza per le ispezioni e manutenzione Prima di qualsiasi manutenzione della pompa deve essere interrotta l’alimentazione della corrente elettrica (sconnettere la spina dalla presa) ed accertarsi che la pompa non può partire improvvisamente. Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un aiutante soddisfacente. La mancata manutenzione e cura può portare agli incidenti inaspettabili.
Törekszünk termékeink folyamatos tökéletesítésére, ezért változhatnak meg a műszaki adatok és az ábrák! Gép A szállítmány tartalma # 94667 – HWW 3100 K Ideális háztartások, kertek, gazdaságok és mezőgazdasági területek vízzel való ellátására A szivattyú csatlakozója Töltőgarat és légtelenítő csavar Szívócsatlakozó...
Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. A DIN 13164 norma szerint az esetleges balesetek esetére, a munkahelyen mindig kéznél legyen az elsősegély készlet. Az anyagot, amit a készletből kivesz, azonnal vissza kell pótolni.
Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Műszaki adatok HWW 3100 K 230 V ~ 50 Hz Feszültség/frekvenció P1 motor teljesítménye 600 W Max.
Page 59
3 szerelési csoport Szükséges szerelési A mellékelt alkatrészek és csoportok kellékek 1+2 szerelési csoport 14.ábra Szennyeződést felfogó szűrő és rost Homokot tarrtalmazó víz szívásakor ajánlatos a szivattyú szívó csatlakozójára felszerelni a szennyeződést felfogó szűrőt (kellékként van mellékelve). A mechanikus tömszelencébe (motor-szivattyú összekötő tengely) került homok tönkreteszi a berendezést! Az ilyen hibát szavatossági idő...
Page 60
7 szerelési csoport Szükséges szerelési A mellékelt alkatrészek és csoportok kellékek 6 szerelési csoport 18.ábra 8 szerelési csoport Szükséges szerelési A mellékelt alkatrészek és csoportok kellékek 7 szerelési csoport 11.ábra –1. .megj. 19.ábra 9 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok 8 szerelési csoport A házi víztelephez a megfelelő...
Page 61
A szivattyú működése közben sem embereknek, sem állatoknak (pl. medencék, pincék, stb.) nem szabad a szívott folyadékban tartózkodni/ belemerülni. A szívott folyadék hőmérséklete nem lehet magasabb +35° C-nál. A H07RNF hosszabbító kábelek a DIN 57282 vagy DIN 57245 norma szerint kizárólag gumiból legyenek.
Page 62
Kompresszor és gumitöltő pumpa segítségével ellenőrizze a légnyomást a légtartályban. Az előírt légnyomás 1,5 ± 0,3 bar. 23.ábra Légtelenítés Nyissa ki a légtelenítő csavart, hogy az esetleges levegő elillanhasson. 24.ábra A víz kiendegése Engedje meg a kifolyó csavart. 25.
Page 63
Hibák - okok - eltávolításuk VIGYÁZZ: ELŐSZÖR MINDIG ELLENŐRIZZE A BIZTOSÍTÉKOKAT, NEHOGY TÚLMELEGEDJENEK! Hiba Eltávolítás Nincs áram Ellenőrizze a feszültséget A motor nem startol A szivattyúkerék le van blokkolva Csavarhúzóval kissé fordítsa meg a motortengely ventilátorának a fedelét. Hiányzik a sarokszelep, resp. nem tömít, vagy el Szerelje fel, resp.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Page 65
| Akustik basınç değeri / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 75,88 dB #94667 / HWW 3100 K GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 Einschlägige EG-Richtlinien...
Page 68
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...