FAU26941 DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, la Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit : Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR...
Page 3
à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la FJR1300/FJR1300A, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel.
Page 4
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-...
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 Boîte à accessoires ...... 3-15 Huile moteur et cartouche du filtre Réglage de la fourche ....3-16 à huile ......... 6-9 DESCRIPTION ........2-1 Réglage du combiné ressort- Huile de couple conique arrière ... 6-11 Vue gauche ........2-1 amortisseur .......
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Contrôle et lubrification des RENSEIGNEMENTS béquilles centrale et latérale ..6-24 COMPLÉMENTAIRES....... 9-1 Lubrification des pivots du bras Numéros d’identification ....9-1 oscillant ........6-24 Lubrification de la suspension arrière ........6-24 Contrôle de la fourche ....6-25 Contrôle de la direction ....6-25 Contrôle des roulements de roue ...........6-26 Batterie .........6-26...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10281 Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci- LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres MONOVOIES.
Page 9
Des modifications non approuvées par vent être fixés aussi bas et près de la casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine moto que possible. S’efforcer de ré- ter les blessures à la tête.
Page 10
Ceux-ci sont spécialement con- montés sur le guidon ou autour de la L’ESSENCE PRODUIT çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant fourche, ils doivent être aussi légers TRÈS INFLAMMABLE : tester tous les accessoires disponibles sur et compacts que possible.
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ perte de connaissance et même la sulter immédiatement un médecin. En mort en peu de temps. Ne laisser tour- cas d’éclaboussure d’essence sur la ner le moteur que dans un endroit bien peau ou les vêtements, se laver immé- ventilé.
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Boîtier à fusibles (page 6-27) 11.Vis de vidange d’huile de couple conique arrière (page 6-11) 2. Boîte d’accessoires (page 3-15) 12.Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du com- biné ressort-amortisseur (page 3-18) 3.
L’enregistrement d’un code étant lieu sûr. un procédé délicat, il faut le confier à un Ne plonger aucune des clés dans concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide. chez lui avec le véhicule ainsi que les trois N’exposer aucune clé à des tempé- clés.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU10471 FAU26810 Blocage de la direction Contacteur à clé/antivol ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous ten- sion ; l’éclairage des instruments, les feux arrière et les veilleuses s’allument, et le mo- teur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS Déblocage de la direction FAU10910 FAU11002 (stationnement) Témoins et témoins d’alerte La direction est bloquée, les feux arrière et les veilleuses sont allumés et les feux de détresse peuvent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés. La clé...
Page 18
à trembloter, même si le à clignoter 30 secondes après que la clé de Yamaha dès que possible. (Voir page niveau d’huile est correct. Ceci n’indique contact est tournée sur “OFF”, signalant 3-11.)
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU11601 FAU11872 N.B.: Compteur de vitesse Compte-tours Le système de l’immobilisateur antivol est surveillé par un système embarqué de dia- gnostic de pannes. Lorsque l’immobilisa- teur antivol est défectueux, le témoin se met à clignoter, puis l’écran multifonction affiche un code d’erreur après que la clé...
“TRIP F” et affiche la distance par- ler le véhicule par un concessionnaire 1. Écran multifonction courue à partir de cet instant. Dans ce cas, Yamaha. 2. Bouton “SELECT” l’affichage des compteurs (compteur kilo- FCA11790 ATTENTION: 3.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven- tionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé d’enregistrement et les clés conventionnelles à un conces- sionnaire Yamaha en vue du réenre- gistrement de ces dernières.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12343 Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- Combinés de contacteurs puyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale. Gauche FAU12492 Contacteur de réglage de position du pare-brise “ ” Pour hausser le pare-brise, pousser le con- tacteur dans le sens (a).
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12500 FAU12731 FAU12830 Contacteur d’avertisseur “ ” Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- tentir l’avertisseur. FAU12660 Coupe-circuit du moteur “ ” Placer ce contacteur sur “ ”...
COMMANDES ET INSTRUMENTS aligner la position sélectionnée figurant sur FAU12870 FAU26822 Sélecteur Levier de frein la molette et la flèche sur le levier d’em- Le levier de frein est situé à la poignée brayage. droite. Pour actionner le frein avant, tirer le Le levier d’embrayage est équipé...
ABS) anomalie. Ce système ABS dispose d’un mode Le système de freinage ABS de Yamaha de test qui permet au pilote de ressen- fait appel à un contrôle électronique agis- tir les vibrations au levier ou à la pé- sant indépendamment sur la roue avant et...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13070 2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13210 Bouchon de réservoir de Carburant des aiguilles d’une montre jusqu’à sa carburant position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure. N.B.: Le bouchon ne peut être refermé si la clé n’est pas dans la serrure.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13430 FAU14080 Pot catalytique Selles Le collecteur des gaz d’échappement de ce véhicule est équipé d’un pot catalytique. Selle du pilote FWA10860 AVERTISSEMENT Dépose de la selle du pilote Le système d’échappement est chaud 1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner comme illustré.
2. Remettre la selle du pilote en place. Ce compartiment de rangement est destiné La boîte à accessoires est située à côté du N.B.: à accueillir un antivol “U” de Yamaha (op- panneau d’instruments. Avant de démarrer, s’assurer que les selles tionnel). (Les antivols d’autres marques N.B.:...
à la compression. male du véhicule, qui est de met du bouchon de tube de fourche. FWA10180 FJR1300 201 kg (443 lb) AVERTISSEMENT FJR1300A 194 kg (428 lb). Toujours sélectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un ré- glage mal équilibré...
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS Force d’amortissement à la détente Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la sion compression : Minimum (réglage doux) : 21 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 12 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14911 Pour la conduite en solo, déplacer le levier Réglage de l’amortissement à la dé- Réglage du combiné ressort- de réglage de la précontrainte de ressort tente : amortisseur dans le sens (b). Pour la conduite avec pas- Minimum (réglage doux) : Le combiné...
Celle-ci pourrait tionnels disponibles chez les concession- toucher le sol et distraire le pilote, qui naires Yamaha, et s’utilisent avec la clé de pourrait perdre le contrôle du véhicule. contact. Prendre soin de ne pas égarer ou Le système de coupe-circuit d’allumage...
FWA10260 AVERTISSEMENT Pour ce contrôle, le véhicule doit être dressé sur sa béquille centrale. Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer. 3-20...
Page 35
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. Le moteur tournant toujours : 6. Relever la béquille latérale. 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15591 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem- ple).
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Page 38
CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. Embrayage 6-19, 6-20 • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Quand la boîte de vitesses est mise au point FWA10290 concessionnaire Yamaha. mort, le témoin de point mort devrait s’allu- AVERTISSEMENT Ne jamais mettre le moteur en mar- mer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire con- che ou utiliser le véhicule dans un...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FCA11040 FAU16671 FCA10260 Passage des vitesses ATTENTION: ATTENTION: En vue de prolonger la durée de service Ne pas rouler trop longtemps en du moteur, ne jamais accélérer à l’excès roue libre lorsque le moteur est tant que le moteur est froid ! coupé...
Pendant cette période, éviter et éviter d’emballer le moteur à vide. un concessionnaire Yamaha. de conduire à pleins gaz de façon prolon- Couper le moteur au lieu de le laisser gée et éviter tout excès susceptible de pro- tourner longtemps au ralenti (ex.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17212 Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo- teur, puis retirer la clé de contact. FWA10310 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
La sécurité est l’impératif numéro un du bon Toute modification non approuvée par motocycliste. La réalisation des contrôles et Yamaha risque d’entraîner une perte de entretiens, réglages et lubrifications périodi- rendement et de rendre la conduite de ce ques permet de garantir le meilleur rende- véhicule dangereuse.
Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N°...
Page 45
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endom- √ √ √ √ √ magement. 8 * Durites de frein •...
Page 46
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL √ √ √ √ Points pivots de bras • Contrôler le fonctionnement. relais et bras de raccor- 19 * dement de suspension √...
Page 47
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √ 29 * tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare. FAU17670 N.B.: Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18771 Dépose et repose des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut dépo- ser ou reposer un cache.
Page 49
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 2. Reposer le cache A (après avoir re- 2. Retirer les vis, la vis à serrage rapide posé le cache B) ou le cache D (après et les rivets démontables, puis dépo- avoir reposé le cache C). ser le cache.
être contrôlées régu- cessaire. ment possible. lièrement, de préférence par un conces- sionnaire Yamaha. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fréquen- ces indiquées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques, car la cha- leur et les dépôts finissent par les user.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU19881 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient également de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissa- ges périodiques.
Page 52
N.B.: Huile moteur recommandée : Des clés pour filtre à huile sont disponibles Voir page 8-1. chez les concessionnaires Yamaha. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche 5. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile : du filtre à...
L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice détectée, faire contrôler et réparer le véhi- plus élevé. de remplissage. cule par un concessionnaire Yamaha. Il faut S’assurer qu’aucune crasse ou ob- en outre vérifier le niveau de l’huile de cou- jet ne pénètre dans le carter moteur.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU20070 Couple de serrage : Huile du couple conique arrière re- Liquide de refroidissement Bouchon de remplissage d’huile de commandée : Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- couple conique arrière : Huile de cardan (n° de pièce : dissement avant chaque départ.
Page 55
1. Repère de niveau maximum reposer le bouchon du vase d’expan- naire Yamaha, afin de rendre toutes 2. Repère de niveau minimum sion, puis le cache du bouchon du ses propriétés au liquide de refroi- vase d’expansion ainsi que la vis.
Confier le changement du liquide de refroidissement à concessionnaire Yamaha. 1. Carénage d’admission d’air 1. Élément du filtre à air 2. Vis à serrage rapide 5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le 3.
Contrôle du jeu de câble des gaz moteur Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré- gime de ralenti du moteur par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant plusieurs minutes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en l’emballant quel-...
Arrière : aux soupapes par un concessionnaire 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Yamaha aux fréquences spécifiées dans le FJR1300 90–201 kg (198–443 lb) Pression de gonflage FJR1300A 90–194 kg (198–428 lb): tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la...
Page 59
Faire remplacer par un concession- contrôle et d’être à l’origine d’un ac- naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- cident grave. S’assurer que le poids cès. La conduite avec des pneus total du pilote, passager, des baga- usés compromet la stabilité...
Page 60
Après avoir subi de nombreux METZELER/MEZ4J gonflage aux conditions de con- tests, les pneus cités ci-après ont BRIDGESTONE/BT020R N duite. été homologués par Yamaha Motor AVANT et ARRIÈRE : Co., Ltd. pour ce modèle. Valve de gonflage : TR412 Toujours remettre correctement les...
çon, la faire remplacer par un conces- taux ou si l’embrayage patine, entraînant un sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter retard de réponse à l’accélération, il y a pro- une quelconque réparation sur une bablement de l’air dans le circuit d’em- 1.
à 0.8 mm (0.03 in), faire rem- placer la paire de plaquettes par un conces- sionnaire Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein Sur chaque plaquette de frein avant figure une rainure d’indication d’usure.
Page 63
Yamaha. cité. trouve dans le circuit. Le mélange de Avant de démarrer, s’assurer que le niveau liquides différents risque de provoquer du liquide de frein dépasse le repère de ni-...
Faire changer le liquide de frein et d’em- Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée brayage par un concessionnaire Yamaha de tous les câbles de commande avant cha- des gaz avant chaque départ. Il convient en aux fréquences spécifiées dans le N.B.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23131 FAU23140 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des Graisse à base de savon au lithium pédale de frein et du sélecteur leviers de frein et d’embrayage (graisse universelle) Levier de frein Levier d’embrayage Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du sélecteur avant chaque départ et...
Si les béquilles latérale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en dou- ceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. et essayer de les déplacer vers l’avant Contrôle du fonctionnement et l’arrière. Si un jeu quelconque est 1.
Confier la charge de la batterie à un conces- charge une batterie, si la charge est sionnaire Yamaha dès que possible si elle effectuée dans un endroit clos. semble être déchargée. Ne pas oublier TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE qu’une batterie se décharge plus rapide-...
à côté de la batterie. (Voir page tion d’un chargeur de batterie con- ventionnel va endommager la batte- 6-6.) rie. Si l’on ne peut se procurer un chargeur de batterie étanche, il est indispensable de faire charger la batterie par un concessionnaire Yamaha. 6-27...
Page 70
Fusible de sauvegarde: faire contrôler l’équipement électrique 3. Fusible de rechange du moteur ABS (pour 10.0 A par un concessionnaire Yamaha. modèle muni de freins ABS) Fusible des feux de détresse: 7.5 A Si un fusible est grillé, le remplacer comme Fusible des feux de stationnement: suit.
6. Reposer le cache. ampoule de phare afin de ne pas 7. Si nécessaire, faire régler le faisceau laisser de résidus graisseux. La de phare par un concessionnaire graisse réduit la transparence du Yamaha. verre mais aussi la luminosité de 6-29...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU27000 5. Reposer la douille, attachée à l’am- FAU27010 Remplacement d’une ampoule Remplacement d’une ampoule poule, en la tournant dans le sens des de clignotant arrière ou de feu de veilleuse aiguilles d’une montre. arrière/stop Ce véhicule est équipé...
Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Page 75
Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU26060 quer sur les joints et les axes de roue. vant ou diluant, de carburant, Soin Toujours rincer la crasse et le dégrais- d’agents dérouilleurs ou antirouille, Un des attraits incontestés de la moto ré- sant à...
Page 77
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO Après utilisation dans des conditions nor- FCA10790 7. Veiller à ce que la moto soit parfaite- ATTENTION: males ment sèche avant de la remiser ou de Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, la couvrir. Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci d’un détergent doux et d’une éponge douce FWA11130...
Remisage de courte durée a. Retirer les capuchons de bougie et un concessionnaire Yamaha. Veiller à remiser la moto dans un endroit déposer les bougies. frais et sec. Si les conditions de remisage b.
Page 79
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille laté- rale et/ou centrale. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever la moto de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol.
Huile de couple conique arrière: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) Poids: Type: Embrayage: Avec huile et carburant: Huile de cardan Type: FJR1300 275.0 kg (606 lb) Quantité: Humide, multidisque FJR1300A 282.0 kg (622 lb) 0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt) Transmission: Moteur: Refroidissement: Système de réduction primaire:...
Page 81
Charge: Taille de jante: 17M/C x MT5.50 Charge maximale: 39/22 (1.773) Frein avant: FJR1300 201 kg (443 lb) FJR1300A 194 kg (428 lb) Type: 31/23 (1.348) (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque chargement et des accessoires) Commande: 28/26 (1.077)
Page 82
CARACTÉRISTIQUES Partie électrique: Témoin des clignotants: 14 V, 2.0 W × 2 Système d’allumage: Témoin d’avertissement de panne du moteur: Allumage transistorisé (numérique) 14 V, 1.1 W × 1 Système de charge: Témoin d’avertissement du système ABS: Alternateur avec rotor à aimantation FJR1300A 14 V, 1.1 W ×...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1.
Page 84
L’étiquette du modèle est collée sur le ca- dre, sous la selle du pilote. (Voir page 3-14.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de re- change auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Page 85
INDEX Levier d’embrayage, garde ....6-19 Liquide de frein et d’embrayage, Alarme antivol......... 3-7 Démarrage du moteur ......5-1 changement........6-22 Avertisseur, contacteur......3-9 Démarreur, contacteur ......3-9 Liquide de frein et d’embrayage, Direction, contrôle .........6-25 contrôle du niveau ......6-20 Batterie ..........6-26 Liquide de refroidissement....
Page 86
INDEX Sélecteur..........3-10 Selles ............ 3-14 Serrures pour valises et top case optionnels ........... 3-19 Soin............7-1 Stationnement......... 5-4 Suspension arrière, lubrification.... 6-24 Témoin d’alerte du système ABS (pour modèle à ABS) ......3-4 Témoin de feu de route......3-4 Témoin de l’immobilisateur antivol..
Page 88
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2004.08-1.2×1 CR...