Page 1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FJR1300A 3P6-28199-F2...
Page 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, la Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Société: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse : 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japon Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :...
Page 3
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle FJR1300A est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Page 4
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-...
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 Compartiments de rangement ..3-23 Stationnement ........ 5-3 Boîte à accessoires ...... 3-24 DESCRIPTION ........2-1 Réglage du faisceau des ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET Vue gauche ........2-1 phares ........3-25 PETITES RÉPARATIONS ....6-1 Vue droite ........2-2 Position du guidon ......
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Contrôle et lubrification des Schémas de diagnostic de câbles ........6-23 pannes ........6-33 Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ..6-23 SOIN ET REMISAGE DE LA Contrôle et lubrification de la MOTO ..........7-1 pédale de frein et du Remarque concernant les pièces sélecteur ........6-24...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10281 Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci- LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres MONOVOIES.
Page 9
Des modifications non approuvées par moto que possible. S’efforcer de ré- casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine partir au mieux le poids de façon égale ter les blessures à la tête.
Page 10
TRÈS INFLAMMABLE : ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein. tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi-...
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé- clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan- sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements. garer, garder les points suivants à...
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Boîte d’accessoires (page 3-24) 9. Levier de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 3-28) 2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-27) 10.Élément du filtre à air (page 6-15) 3.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Compartiment de rangement (page 3-23) 9. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du com- biné ressort-amortisseur (page 3-28) 2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-17) 10.Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21) 3.
Page 14
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Rétroviseur (page 3-26) 9. Combiné de contacteurs droit (page 3-13) 2. Levier d’embrayage (page 3-14) 10.Levier de frein (page 3-15) 3. Combiné de contacteurs gauche (page 3-13) 11.Poignée des gaz (page 6-17) 4. Réservoir du liquide d’embrayage (page 6-21) 12.Contacteur à...
Ne plonger aucune des clés dans un procédé délicat, il faut le confier à un du liquide. concessionnaire Yamaha, en se présentant N’exposer aucune clé à des tempé- chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ratures excessivement élevées.
COMMANDES ET INSTRUMENTS Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10471 matriculation et les veilleuses s’allument, et Contacteur à clé/antivol sateurs antivols du contacteur à le moteur peut être mis en marche. La clé clé, car celles-ci risquent de provo- ne peut être retirée. quer des interférences.
Page 17
COMMANDES ET INSTRUMENTS Blocage de la direction Déblocage de la direction FAU39460 (stationnement) La direction est bloquée ; les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses sont allumés. Les feux de dé- tresse et les clignotants peuvent être allu- més, mais tous les autres circuits électri- ques sont coupés.
4. Témoin du système antiblocage des freins ler le système par un concessionnaire N.B.: (ABS) “ ” Yamaha dès que possible. (Voir page 5. Témoin du point mort “ ” Dans une côte ou lors d’une accélération ou 3-16.) 6. Témoin de feu de route “...
électrique par un concessionnaire Yamaha. Lorsque la clé est tournée à la position sance idéale. Le témoin de l’immobilisateur antivol se met “ON”, l’aiguille du compteur de vitesse ba-...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU26869 un afficheur du niveau de carburant Compteur kilométrique et totalisateur Écran multifonction un afficheur de la température du li- journalier quide de refroidissement un afficheur du rapport engagé un afficheur de la température atmos- phérique un afficheur de la consommation de carburant (fonctions de consommation instantanée et moyenne) un système embarqué...
Page 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS instant. Dans ce cas, l’affichage des comp- Montre Afficheur du niveau de carburant teurs (compteur kilométrique et totalisa- teurs) se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection “SELECT” : F-TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F- TRIP Pour remettre un totalisateur à...
Page 22
Si le segment du Température ambiante, consommation convient de faire vérifier le circuit électrique haut clignote, arrêter le véhicule et laisser instantanée et consommation moyenne par un concessionnaire Yamaha. refroidir le moteur. (Voir page 6-33.) de carburant (excepté pour le R-U) FCA10020 ATTENTION: Afficheur de la température du liquide de...
Page 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS Afficheur de la température atmosphérique Afficheur de la consommation instantanée N.B.: de carburant Pour alterner entre les deux afficheurs de la formule de consommation ins- tantanée, afficher l’écran de la formule actuelle, puis appuyer pendant 1 se- conde sur le bouton “RESET”.
Page 24
“50 °C”. ATTENTION: Le relevé de la température risque En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche. d’être faussé lors de la conduite à vi- Faire contrôler le véhicule par un con- tesse réduite (moins de 20 km/h (12.5 cessionnaire Yamaha. 3-10...
Page 25
(0.6 mi). FCA15472 Afficheur de la consommation instantanée ATTENTION: de carburant En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche. Faire contrôler le véhicule par un con- cessionnaire Yamaha. Système embarqué de diagnostic de 1. Consommation moyenne de carburant pannes L’afficheur indique consommation moyenne de carburant depuis sa dernière...
à clignoter, puis l’écran clés conventionnelles à un conces- multifonction affiche un code d’erreur à sionnaire Yamaha en vue du réenre- deux chiffres après que la clé de contact est gistrement de ces dernières. tournée sur “ON”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12347 Droite ché, le contacteur retourne à sa position Combinés de contacteurs centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- puyer sur le contacteur après que celui-ci Gauche est revenu à sa position centrale. FAU12493 Contacteur de réglage de position du pare-brise “...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12500 FAU12733 FAU12830 Contacteur d’avertisseur “ ” Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- Quand la clé de contact est sur “ON” tentir l’avertisseur. ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen- cher les feux de détresse, c.-à-d.
COMMANDES ET INSTRUMENTS aligner la position sélectionnée figurant sur FAU12870 FAU26823 Sélecteur Levier de frein la molette et la flèche sur le levier d’em- Le levier de frein est situé à la poignée brayage. droite. Pour actionner le frein avant, tirer le Le levier d’embrayage est équipé...
Le système d’antiblocage des roues de qu’ils sont actionnés. Ces phénomè- Yamaha fait appel à un contrôle électroni- nes sont donc normaux et n’indiquent que agissant indépendamment sur la roue pas une défaillance.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13072 2. Tourner la clé dans le sens inverse Bouchon du réservoir de carbu- des aiguilles d’une montre jusqu’à sa rant position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure. N.B.: Le bouchon ne peut être refermé si la clé n’est pas dans la serrure.
à l’excès, sinon le carburant système d’échappement. risque de déborder lorsqu’il chauffe Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence et se dilate. ordinaire sans plomb d’un indice d’octane Éviter d’en renverser sur le moteur recherche de 91 ou plus.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39450 FAU13442 FAU39492 Durite de mise à l’air/de trop- Pots catalytiques Selles plein du réservoir de carburant Le système d’échappement de ce véhicule est équipé de pots catalytiques. Selle du passager FWA10860 AVERTISSEMENT Dépose de la selle du passager Le système d’échappement est chaud 1.
Page 34
COMMANDES ET INSTRUMENTS 2. Remettre la selle du passager en place. N.B.: Avant de démarrer, s’assurer que les selles sont correctement en place. En procédant comme suit, il est possi- ble d’adapter la hauteur de la selle du pilote à la posture de conduite du pi- lote.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39632 Réglage de la hauteur de la selle du pilote La hauteur de la selle du pilote est réglable sur deux positions. La hauteur de la selle du pilote est réglée à la position basse à la livraison du véhicule. 1.
Page 36
COMMANDES ET INSTRUMENTS 6. Aligner la patte de fixation figurant au 4. Reposer le dispositif de réglage de la dos de la selle sur l’orifice de la posi- hauteur de la selle du pilote de sorte tion “H”, puis appuyer à l’arrière de la que le repère “L”...
Compartiment de rangement A 1. Compartiment de rangement B 2. CYCLELOK de Yamaha (en option) Le compartiment de rangement B est situé sous la selle du passager. (Voir page 3-19.) Ce compartiment de rangement est destiné...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Ne pas dépasser la limite de charge FAU39480 FCA11800 Boîte à accessoires ATTENTION: de 3 kg (7 lb) du compartiment de La boîte à accessoires est située à côté du rangement B. Ne pas placer d’objets sensibles à la panneau d’instruments.
Le ré- position des demi-guidons à un concession- mm (1.18 in) pour une meilleure ventilation glage du faisceau des phares pourrait naire Yamaha. lors de la conduite dans des conditions plus s’avérer nécessaire afin d’accroître la visibi- rigoureuses.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39671 Rétroviseurs Les rétroviseurs sont rabattables vers l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta- tionnement dans des espaces étroits. Veiller à remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route. 1. Vis à serrage rapide 1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14731 dans le sens (a). Pour réduire la précon- Force d’amortissement à la détente Réglage de la fourche trainte de ressort et donc adoucir la suspen- La fourche est équipée de vis de réglage de sion, tourner ces deux vis dans le sens (b). la précontrainte de ressort, de boutons de N.B.: réglage de la force d’amortissement à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Force d’amortissement à la compres- FAU14911 Réglage de l’amortissement à la Réglage du combiné ressort- sion compression : amortisseur Minimum (réglage doux) : Le combiné ressort-amortisseur est équipé 21 déclic(s) dans le sens (b)* d’un levier de réglage de la précontrainte de Standard : 12 déclic(s) dans le sens (b)* ressort et d’un bouton de réglage de la force...
Page 43
12 déclic(s) dans le sens (b)* l’amortisseur à un concessionnaire Maximum (réglage dur) : Yamaha. Force d’amortissement à la détente 3 déclic(s) dans le sens (b)* * Le bouton de réglage étant tourné à fond dans le sens (a).
Le système de coupe-circuit d’allumage 2. Position “OFF” (hors fonction) magées, ne plus utiliser les poi- de Yamaha permet de rappeler au pilote 3. Repère “ ” gnées chauffantes, et remplacer les 4. Bouton de réglage des poignées chauffantes qu’il doit relever la béquille latérale avant...
FWA10260 AVERTISSEMENT Pour ce contrôle, le véhicule doit être dressé sur sa béquille centrale. Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer. 3-31...
Page 46
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. Le moteur tournant toujours : 6. Relever la béquille latérale. 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39651 FWA14360 Prise pour accessoires à courant AVERTISSEMENT continu Après avoir débranché un accessoire, Ce véhicule dispose d’une prise pour ac- veiller à remettre la protection de la prise cessoires à courant continu. Celle-ci se en place afin d’éviter toute décharge trouve dans la boîte à...
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15593 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem- ple).
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Page 50
CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. Embrayage 6-20, 6-21 • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Si ce n’est pas le cas, il faut faire con- FWA10290 concessionnaire Yamaha. trôler le circuit électrique par un concession- AVERTISSEMENT Ne jamais mettre le moteur en mar- naire Yamaha.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16671 FCA10260 FAU16810 Passage des vitesses Comment réduire sa consomma- ATTENTION: tion de carburant Ne pas rouler trop longtemps en La consommation de carburant dépend roue libre lorsque le moteur est dans une grande mesure du style de con- coupé...
Pendant cette période, éviter ces éléments. un concessionnaire Yamaha. de conduire à pleins gaz de façon prolon- Ne pas garer le véhicule dans une gée et éviter tout excès susceptible de pro- descente ou sur un sol meuble, car voquer la surchauffe du moteur.
La sécurité est l’impératif numéro un du bon Toute modification non approuvée par motocycliste. La réalisation des contrôles et Yamaha risque d’entraîner une perte de entretiens, réglages et lubrifications périodi- rendement et de rendre la conduite de ce ques permet de garantir le meilleur rende- véhicule dangereuse.
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi). L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À...
Page 56
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Contrôler le fonctionnement, le ni- √...
Page 57
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu √...
Page 58
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √ √...
Page 59
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Contrôler le fonctionnement et le jeu.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18771 Mise en place du cache Dépose et repose des caches Remettre le cache en place, puis reposer Afin de pouvoir effectuer certains entretiens les vis ainsi que le rivet démontable. décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés.
Les bougies sont des pièces importantes du moteur et elles doivent être contrôlées régu- lièrement, de préférence par un conces- sionnaire Yamaha. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fréquen- ces indiquées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques, car la cha- leur et les dépôts finissent par les user.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Avant de monter une bougie, il faut mesurer 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser- FAU19883 Huile moteur et cartouche du fil- l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un rage à la main. Il faudra toutefois serrer la tre à...
Page 63
2. Cartouche de filtre à huile Des clés pour filtre à huile sont disponibles au repère de niveau minimum, ajouter 3. Vis de vidange d’huile moteur chez les concessionnaires Yamaha. l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6. Enduire le joint torique de la cartouche N.B.:...
Page 64
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FCA11620 N.B.: N.B.: ATTENTION: S’assurer que le joint torique est bien logé Contrôler l’état de la rondelle et la rempla- Ne pas mélanger d’additif chimique dans son siège. cer si elle est abîmée. à l’huile afin d’éviter tout patinage 7.
N.B.: détectée, faire contrôler et réparer le véhi- teur et rechercher la cause. L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice cule par un concessionnaire Yamaha. Il N.B.: de remplissage. convient également de changer l’huile de Une fois le moteur mis en marche, le témoin couple conique arrière comme suit aux fré-...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU20070 Couple de serrage : Huile du couple conique arrière Liquide de refroidissement Bouchon de remplissage d’huile de recommandée : Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- couple conique arrière : Huile de cardan (n° de pièce : dissement avant chaque départ.
Page 67
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concession- naire Yamaha, afin de rendre toutes 1. Bouchon du vase d’expansion ses propriétés au liquide de refroi- 4. Ajouter du liquide de refroidissement dissement.
2. Vis rage rapide. refroidissement à concessionnaire 4. Extraire l’élément du filtre à air. Yamaha. 1. Carénage d’admission d’air 1. Élément du filtre à air 2. Vis 3. Vis à serrage rapide 5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le gros de la crasse, puis éliminer le reste...
Yamaha aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant plusieurs minutes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en l’emballant quel-...
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus. aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la diques.
Page 71
Contrôle des pneus AVERTISSEMENT Faire remplacer par un concession- FWA11020 naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- AVERTISSEMENT cès. La conduite avec des pneus Toute charge influe énormément sur la usés compromet la stabilité du vé- maniabilité, la puissance de freinage, le...
Page 72
Valve de gonflage : gonflage aux conditions de con- bonne tenue de route. TR412 duite. Après avoir subi de nombreux Obus de valve : #9100 (d’origine) tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. 6-19...
çon, la faire remplacer par un conces- taux ou si l’embrayage patine, entraînant un sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter retard de réponse à l’accélération, il y a pro- une quelconque réparation sur une bablement de l’air dans le circuit d’em- roue.
Contrôle des plaquettes de frein Contrôle du niveau du liquide de faire remplacer la paire de plaquettes par un avant et arrière frein et d’embrayage concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de frein Frein avant avant et arrière aux fréquences spécifiées FAU22500 Plaquettes de frein arrière...
Page 75
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau liquides différents risque de provoquer Yamaha. du liquide de frein dépasse le repère de ni- une réaction chimique nuisible au veau minimum et faire l’appoint, si néces- fonctionnement du frein ou de l’em- saire.
Faire changer le liquide de frein et d’em- Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée brayage par un concessionnaire Yamaha de tous les câbles de commande avant cha- des gaz avant chaque départ. Il convient en aux fréquences spécifiées dans le N.B.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU44271 FAU43600 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification de la pé- Contrôle et lubrification des le- Graisse silicone dale de frein et du sélecteur viers de frein et d’embrayage Levier de frein Levier d’embrayage Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du sélecteur avant chaque départ et Contrôler le fonctionnement des leviers de lubrifier les articulations quand nécessaire.
Graisse à base de savon au lithium Si les béquilles latérale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en dou- ceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium 6-25...
2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. et essayer de les déplacer vers l’avant Contrôle du fonctionnement et l’arrière. Si un jeu quelconque est 1.
Confier la charge de la batterie à un conces- charge une batterie, si la charge est sionnaire Yamaha dès que possible si elle effectuée dans un endroit clos. semble être déchargée. Ne pas oublier TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE qu’une batterie se décharge plus rapide-...
Si un fusible est grillé, le remplacer comme geur de batterie étanche, il est in- suit. dispensable de faire charger la bat- 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et terie concessionnaire éteindre le circuit électrique concerné. Yamaha. 6-28...
Ne pas utiliser de fusible de calibre su- circuit électrique ou faire remplacer l’am- périeur à celui recommandé afin d’éviter poule par un concessionnaire Yamaha. Fusibles spécifiés : de gravement endommager l’équipe- Fusible principal: ment électrique, voire de provoquer un 50.0 A...
6. Remettre la selle du passager en placer l’ampoule par un concessionnaire place. 1. Retirer la selle du passager. (Voir Yamaha. page 3-19.) 2. Retirer la douille et l’ampoule en tour- nant la douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si la veilleuse ne s’allume pas, faire contrô- ler le circuit électrique ou faire remplacer triculation l’ampoule par un concessionnaire Yamaha. 1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque d’immatriculation après avoir enlevé ses vis.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Page 87
Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
ATTENTION: ces à finition mate. Demander conseil à très bonne qualité. Si un tube d’échappe- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ment rouillé peut passer inaperçu sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
Page 89
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ou diluant, d’essence, de dé- Après utilisation dans des conditions nor- FCA10790 ATTENTION: rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou males d’électrolyte. Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci Ne pas utiliser des portiques de la- d’un détergent doux et d’une éponge douce augmenterait l’action corrosive du sel.
Pour toute question relative au choix et à la couvrir. l’emploi des produits d’entretien, consulter Remisage de courte durée FWA11130 un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT Veiller à remiser la moto dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage S’assurer de ne pas avoir appliqué...
Page 91
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de 4. Lubrifier tous les câbles de commande protéger les cylindres, les segments, ainsi que les articulations de tous les etc., de la corrosion. leviers, pédales, et de la béquille laté- a.
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Huile moteur: Capacité du réservoir: 25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal) Longueur hors tout: Type: Quantité de la réserve: 2230 mm (87.8 in) SAE 10W-40 ou SAE 10W-50 ou SAE 5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal) Largeur hors tout: 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 Injection de carburant:...
Page 93
CARACTÉRISTIQUES Rapport de démultiplication: Fabricant/modèle: Roue arrière: METZELER/Roadtec Z6C Type de roue: Fabricant/modèle: Roue coulée 43/17 (2.529) BRIDGESTONE/BT021R F Taille de jante: Charge: 17M/C x MT5.50 39/22 (1.773) Charge maximale: Frein avant: 212 kg (467 lb) Type: 31/23 (1.348) (Poids total du pilote, du passager, du Frein à...
Page 94
CARACTÉRISTIQUES Débattement des roues: Témoin de feu de route: Fusible de la prise pour accessoires à courant 125.0 mm (4.92 in) continu: Partie électrique: Témoin d’avertissement du niveau d’huile: 3.0 A Fusible de sauvegarde: Système d’allumage: Témoin des clignotants: 10.0 A Allumage transistorisé...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1.
Page 96
(Voir page 3-19.) Inscrire les renseigne- ments repris sur cette étiquette dans l’es- pace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un conces- sionnaire Yamaha.
Page 97
INDEX Compte-tours ..........3-5 Compteur de vitesse .......3-5 ABS, témoin..........3-4 Huile de couple conique arrière .... 6-12 Contacteur à clé/antivol......3-2 Accessoires, connexion......3-33 Huile moteur et cartouche du filtre..6-9 Contacteur d’appel de phare....3-13 Alarme antivol........3-12 Huile moteur, témoin du niveau ....3-4 Coupe-circuit d’allumage.......3-31 Ampoule d’éclairage de plaque Coupe-circuit du moteur......3-14...
Page 98
INDEX Poignées chauffantes, bouton de réglage..........3-30 Points à contrôler avant chaque utilisation..........4-2 Pots catalytiques........3-19 Ralenti du moteur, contrôle....6-16 Remisage..........7-3 Réservoir de carburant, bouchon..3-17 Rétroviseurs.......... 3-26 Rodage du moteur ........5-3 Roues............ 6-20 Roulements de roue, contrôle....6-27 Sécurité...........
Page 100
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2007.09-2.0×1 CR...