Page 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FJR1300A 1MC-28199-FA...
Page 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, la Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :...
Page 3
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle FJR1300A est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Page 4
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10133 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Page 6
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 Réglage de la hauteur de la selle ENTRETIENS ET RÉGLAGES du pilote ........3-33 PÉRIODIQUES ........6-1 DESCRIPTION ........2-1 Compartiments de rangement ..3-35 Trousse de réparation ....6-2 Vue gauche ........2-1 Boîte à accessoires ...... 3-36 Entretiens périodiques du système Vue droite ........2-2 Réglage du faisceau des...
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Changement du liquide de frein et Remplacement de l’ampoule d’embrayage ......6-27 d’éclairage de la plaque Contrôle et lubrification des d’immatriculation ...... 6-36 câbles ........6-27 Veilleuse ........6-36 Contrôle et lubrification de la Diagnostic de pannes ....6-37 poignée et du câble des gaz ..6-27 Schémas de diagnostic de Contrôle et lubrification de la...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU1028A certifié. Contacter un concessionnaire • Rouler dans le champ de visibilité moto agréé pour vous informer des des automobilistes. Éviter de rouler cours de pilotage les plus proches de dans leur angle mort. Être un propriétaire responsable chez vous.
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ● ● De nombreux accidents sont provo- un passager qui ne puisse placer Toujours porter des vêtements de pro- qués par des erreurs de conduite du fermement ses deux pieds sur les tection qui couvrent les jambes, les pilote de moto.
Page 10
De nombreuses entreprises n’ayant aucun soin. Redoubler de prudence lors de la con- lien avec Yamaha produisent des pièces et duite d’une moto chargée d’accessoires ou accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules...
Page 11
Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de prouver ni recommander l’utilisation d’ac- nuire au bon fonctionnement de la conduite.
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ● Transport de la moto Les sangles doivent, dans la mesure Bien veiller à suivre les instructions suivan- du possible, quelque peu compresser tes avant de transporter la moto dans un la suspension afin de limiter le rebond autre véhicule.
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Vase d’expansion (page 6-17) 9. Sélecteur (page 3-25) 2. Boîte d’accessoires (page 3-36) 10.Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-12) 3. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-39) 11.Cartouche de filtre à...
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Compartiment de rangement (page 3-35) 8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la fourche (page 3-39) 2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-29) 9. Pédale de frein (page 3-26) 3.
Page 15
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 10,11 1. Levier d’embrayage (page 3-25) 9. Levier de frein (page 3-26) 2. Rétroviseur (page 3-39) 10.Poignée des gaz (page 6-20) 3. Combiné de contacteurs gauche (page 3-23) 11.Poignées chauffantes (page 3-12) 4. Réservoir du liquide d’embrayage (page 6-25) 12.Bouton de réglage de faisceau de phare (page 3-37) 5.
Ne plonger aucune des clés dans un procédé délicat, il faut le confier à un du liquide. ● concessionnaire Yamaha, en se présentant N’exposer aucune clé à des tempé- chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ratures excessivement élevées.
COMMANDES ET INSTRUMENTS ● Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10472 matriculation et les veilleuses s’allument, et Contacteur à clé/antivol sateurs antivols du contacteur à le moteur peut être mis en marche. La clé clé, car celles-ci risquent de provo- ne peut être retirée. quer des interférences.
Page 18
COMMANDES ET INSTRUMENTS Blocage de la direction Déblocage de la direction FCA11020 ATTENTION Ne pas utiliser la position de stationne- ment trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger. 1. Appuyer. 1. Appuyer. 2. Tourner. 2. Tourner. 1. Tourner le guidon à fond vers la gau- Introduire la clé...
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” embarqué de diagnostic de pannes par un Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- concessionnaire Yamaha. (Les explications veau d’huile moteur est bas. 1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ” au sujet du système embarqué de diagnos- Contrôler le bon fonctionnement du circuit...
Page 20
Dans les circons- tème de régulation antipatinage “TCS” tances ci-dessus, faire contrôler le système Ce témoin/témoin d’alerte clignote lorsque par un concessionnaire Yamaha dès que 1. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” le système de régulation antipatinage est possible.
COMMANDES ET INSTRUMENTS Le témoin de l’immobilisateur antivol se met FAU54190 Régulateur de vitesse à clignoter 30 secondes après que la clé de A.TEMP Ce modèle est équipé d’un régulateur de vi- contact a été tournée sur “OFF”, signalant tesse permettant de rouler à une vitesse C.TEMP ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS Activation et réglage du régulateur de vi- céléré, il est possible de définir une nouvelle Appuyer sur le contacteur pour désactiver tesse vitesse de croisière en appuyant sur le côté le régulateur de vitesse. Les témoins “ ”...
Page 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS ● Appuyer sur le contacteur, tandis que Lorsque le pilote roule à une vitesse de croi- définie. Pour réduire la vitesse, utiliser le régulateur de vitesse est activé, sière définie, si le régulateur de vitesse est les freins. Dans ce cas, le régulateur éteint complètement celui-ci et efface désactivé...
Le contacteur de sélection “ ” et le faire contrôler par un concessionnaire contacteur de menu “MENU” sont situés sur Yamaha. GEAR la poignée gauche. Ces contacteurs per- A.TEMP ˚C mettent de contrôler ou de modifier les ré- C.TEMP...
Page 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS ● un afficheur de mode de conduite (affi- Compte-tours Afficheur du niveau de carburant chant le mode de conduite sélec- tionné) ● un affichage des fonctions (qui indique la fonction sélectionnée) ● un écran d’informations (qui affiche di- verses informations, telles que le compteur kilométrique) GEAR...
Page 26
● Dans ce cas, il convient de faire vérifier le Choisir la vitesse adaptée à la vitesse Afficheur de mode de conduite circuit électrique par un concessionnaire du véhicule. Yamaha. Afficheur du rapport engagé Indicateur d’économie GEAR A.TEMP GEAR C.TEMP A.TEMP...
Page 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS ● Affichage des fonctions Réglage des poignées chauffantes Si la poignée de gauche ou la poi- Le véhicule est équipé de poignées chauf- gnée des gaz sont usées ou endom- fantes. Celles-ci ne fonctionnent que lors- magées, ne plus utiliser les poi- que le moteur tourne.
Page 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS ● une estimation de l’autonomie “TRIP-1” et “TRIP-2” affichent la distance Pour remettre un totalisateur journalier à ● un afficheur du temps écoulé parcourue depuis leur dernière remise à zéro, utiliser le contacteur de sélection pour ● un afficheur de la température atmos- zéro.
Page 29
COMMANDES ET INSTRUMENTS ● Le temps écoulé depuis que la clé de con- 50 °C s’affiche même si la température tact a été tournée sur “ON” s’affiche. Le ambiante est supérieure à 50 °C. GEAR ● temps maximum qui peut être affiché est Le relevé...
Page 30
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche à une vitesse inférieure à 10 km/h. consommation de carburant moyenne de- en continu. Faire contrôler le véhicule puis la dernière remise à zéro de l’écran. par un concessionnaire Yamaha. FCA15473 ● L’affichage “km/L” indique la distance ATTENTION moyenne pouvant être parcourue avec...
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS ● Le fait de passer une vitesse et démar- Cette fonction permet de Cette fonction permet de rer ou de tourner la clé de contact sur vérifier et de remettre à régler la luminosité du pan- zéro les fonctions “TIME– neau du bloc de compteurs “OFF”...
Page 32
COMMANDES ET INSTRUMENTS 4. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Middle” ou “Low” en sur- Grip Warmer MENU brillance, puis changer le réglage en Grip Warmer Hi g h respectant la même procédure que Maintenance pour le réglage précédent (High). Time Trip Middle 5.
Page 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS Vérification et remise à zéro de “TIME–2” et 3. Alors que l’élément sélectionné cli- “TIME–3” gnote, appuyer pendant au moins 2 Unit 1. Utiliser le contacteur de sélection pour secondes sur le bouton “RESET”. mettre “Time Trip” en surbrillance. 4.
Page 34
COMMANDES ET INSTRUMENTS Unit Unit Display Km or mile Km or mile Display-1 Display-2 Display-3 km/L or L/100km km/L or L/100km km/L km/L 3. Utiliser le contacteur de sélection pour N.B. Sélection des éléments d’affichage mettre en surbrillance l’élément à 1.
Page 35
COMMANDES ET INSTRUMENTS 6. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap- Display-1 Brightness puyer sur le contacteur de menu “MENU” pour revenir au menu des modes de réglage. C.TEMP Réglage de la luminosité du cadran des compteurs TIME TRIP 1.
Page 36
“All Reset” en surbrillance. Quand l’écran d’informations indique un code d’erreur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhicule par un concession- naire Yamaha. Le dispositif embarqué de diagnostic de N.B. pannes surveille également les circuits de l’immobilisateur.
été tournée clés conventionnelles à un conces- sportif “S”). sur “ON”. sionnaire Yamaha en vue du réenre- Appuyer sur le contacteur de mode de con- gistrement de ces dernières. N.B. duite “MODE” pour sélectionner les divers FCA11590 Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Mode tourisme “T” FAU1234B Droite Combinés de contacteurs Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter à diverses conditions de conduite. Gauche Ce mode permet une conduite fluide à tous les régimes. Mode sportif “S” Ce mode offre une réponse plus sportive à...
Page 39
COMMANDES ET INSTRUMENTS tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ- FAU12733 FAU54220 Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur de sélection “ ” ché, le contacteur retourne à sa position Quand la clé de contact est sur “ON” Ce contacteur permet d’effectuer des sélec- centrale.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12830 aligner la position sélectionnée figurant sur FAU12871 Levier d’embrayage Sélecteur au pied la molette et la flèche sur le levier d’em- brayage. Le levier d’embrayage est équipé d’un con- tacteur d’embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d’allumage.
Pour actionner le frein Le système d’antiblocage des roues de avant, tirer le levier vers la poignée des gaz. Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que agissant indépendamment sur la roue avant et arrière. Utiliser les freins avec système ABS comme des freins traditionnels.
FWA15431 de pouvoir effectuer ce test. Il convient AVERTISSEMENT donc de s’adresser à un concession- naire Yamaha. Le système de régulation antipatinage ne supprime pas la nécessité d’adapter FCA16830 sa conduite aux conditions de la route.
Page 43
1. Bouton “TCS” Yamaha dès que possible. 2. Témoin/témoin d’avertissement du système de régulation antipatinage “TCS” 3-28...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13074 2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13221 Bouchon du réservoir de carbu- Carburant des aiguilles d’une montre jusqu’à sa rant S’assurer que le niveau d’essence est suffi- position initiale, la retirer, puis refermer sant. le cache-serrure.
Page 45
L’essence est délétère et peut provo- quer blessures ou la mort. Manipuler Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence l’essence avec prudence. Ne jamais si- ordinaire sans plomb d’un indice d’octane phonner de l’essence avec la bouche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAUB1300 FAU13445 FCA10701 Durite de mise à l’air/de trop- Pots catalytiques ATTENTION plein du réservoir de carburant Le système d’échappement de ce véhicule Utiliser uniquement de l’essence sans est équipé de pots catalytiques. plomb. L’utilisation d’essence avec FWA10862 plomb va endommager irrémédiable- AVERTISSEMENT...
Page 47
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39495 Selles Selle du passager Dépose de la selle du passager 1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre. 1. Patte de fixation 1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS 2. Remettre la selle du passager en FAU39632 Réglage de la hauteur de la selle place. du pilote N.B. La hauteur de la selle du pilote est réglable ● Avant de démarrer, s’assurer que les sur deux positions. selles sont correctement en place.
Page 49
COMMANDES ET INSTRUMENTS 6. Aligner la patte de fixation figurant au 4. Reposer le dispositif de réglage de la dos de la selle sur l’orifice de la posi- hauteur de la selle du pilote de sorte tion “H”, puis appuyer à l’arrière de la que le repère “L”...
COMMANDES ET INSTRUMENTS 7. Remettre la selle du passager en FAU39473 Compartiments de rangement place. Ce véhicule dispose de deux comparti- N.B. ments de rangement. Avant de démarrer, s’assurer que les selles sont correctement en place. Compartiment de rangement A 1.
1. Compartiment de rangement B 2. CYCLELOK de Yamaha (en option) Le compartiment de rangement B est situé sous la selle du passager. (Voir page 3-32.) Ce compartiment de rangement est destiné...
Le ré- position des demi-guidons à un concession- boîte à accessoires devient très chaude, glage du faisceau des phares pourrait naire Yamaha. particulièrement lorsque le moteur est s’avérer nécessaire afin d’accroître la visibi- en marche ou qu’il est chaud.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU54150 Pour refermer une aération de carénage Ouverture et fermeture des aéra- 1. Retirer le rivet démontable. tions de carénage 2. Faire glisser le panneau d’aération de Les aérations de carénage peuvent être carénage vers l’avant afin de décro- ouvertes de 20 mm (0.79 in) pour une cher ses ergots des fentes supérieu- meilleure ventilation lors de la conduite...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39671 FAU54140 Rétroviseurs Réglage de la fourche Les rétroviseurs sont rabattables vers FWA14670 AVERTISSEMENT l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta- tionnement dans des espaces étroits. Toujours régler la précontrainte du res- Veiller à remettre les rétroviseurs en place sort sur le même réglage pour les deux avant de prendre la route.
Page 55
COMMANDES ET INSTRUMENTS Réglage de la précontrainte de Réglage de l’amortissement à la ressort : détente : Minimum (réglage souple) : Minimum (réglage souple) : Distance A = 15.0 mm (0.59 in) 16 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : Standard : Distance A = 10.0 mm (0.39 in) 12 déclic(s) dans le sens (b)*...
COMMANDES ET INSTRUMENTS il est préférable de vérifier le nombre de dé- FAU14916 Réglage du combiné ressort- clics de chaque dispositif et d’adapter les amortisseur valeurs données, si nécessaire. Le combiné ressort-amortisseur est équipé d’un levier de réglage de la précontrainte de ressort et d’un bouton de réglage de la force d’amortissement à...
Page 57
être confié à ou de tours du dispositif. En effet, en raison (a). Pour réduire la force d’amortissement à un concessionnaire Yamaha. de différences dans la production, le nom- la détente et donc adoucir l’amortissement, bre total des déclics ou tours de réglage tourner le bouton de réglage dans le sens...
Il convient donc de contrô- ler régulièrement ce système et de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionne- ment. 3-43...
Page 59
3. Mettre le contact. faire contrôler le circuit par un 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. concessionnaire Yamaha avant de démarrer. 5. Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner correctement.
Page 60
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39655 2. Tourner la clé de contact sur “OFF”. 6. Tourner la clé de contact sur “ON”, Prise pour accessoires à courant 3. Retirer la protection de la prise pour puis mettre le moteur en marche. (Voir continu accessoire CC.
Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 62
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein avant 6-24, 6-25 •...
Page 63
• Contrôler le fonctionnement. — gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. Contacteur de béquille laté- • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concession- 3-43 rale naire Yamaha.
● fonction pose un problème, consulter un La boîte de vitesses doit être au point mettant de couper le moteur en cas concessionnaire Yamaha. mort. d’un renversement. Dans ce cas, le ● FWA10271 Une vitesse doit être engagée, le levier...
Dans le cas contraire, faire lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il contrôler le circuit électrique par un arrive en fin de course, puis le relever légè- concessionnaire Yamaha. rement. 3. Mettre le moteur en marche en ap- puyant sur le côté “...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FCA10260 FAU16810 FAU16841 Comment réduire sa consomma- Rodage du moteur ATTENTION tion de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent ● Ne pas rouler trop longtemps en la période la plus importante de la vie du La consommation de carburant dépend roue libre lorsque le moteur est moteur.
Page 67
éléments et s’y brûler. un concessionnaire Yamaha. ● Ne pas garer le véhicule dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d’incendie.
être effectués par tout méca- cernant le monoxyde de carbone. terrain, de la situation géographique et de nicien professionnel. Les concessionnaires l’usage qu’il fait de son véhicule. Yamaha possèdent la formation technique FWA15460 et l’outillage requis pour mener à bien ces FWA10321 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT entretiens.
être nécessaires pour effectuer correctement certains entre- tiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex- périence nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concession- naire Yamaha.
● L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FAU46910 Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement...
Page 71
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • S’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du clapet flexible Système d’admis- √...
Page 72
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU1770F Entretiens périodiques et fréquences de graissage DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Page 73
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Contrôler la profondeur de sculp- ture et l’état des pneus.
Page 74
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Contrôler le fonctionnement. Béquille latérale, √...
Page 75
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Contrôler le niveau d’huile et s’as- Huile de couple co- surer de l’absence de fuites √...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU18771 Dépose et repose des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut dépo- ser ou reposer un cache. 1.
Page 77
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Caches B et C Dépose d’un cache 1. Déposer les selles. (Voir page 3-32.) 2. Retirer les vis et les vis à serrage ra- pide. 1. Fente 1. Fente 2. Patte de fixation 2. Patte de fixation N.B.
à serrage rapide. moteur et elles doivent être contrôlées régu- lièrement, de préférence par un conces- sionnaire Yamaha. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fréquen- ces indiquées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques, car la cha-...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Avant de monter une bougie, il faut mesurer 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser- FAU19886 Huile moteur et cartouche du fil- l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un rage à la main. Il faudra toutefois serrer la tre à...
Page 80
1. Vis de vidange d’huile moteur N.B. 2. Joint Des clés pour filtre à huile sont disponibles 4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur chez les concessionnaires Yamaha. au repère de niveau minimum, ajouter N.B. l’huile du type recommandé...
Page 81
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Huile moteur recommandée : Voir page 8-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile : 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt) N.B.
N.B. cule par un concessionnaire Yamaha. Il faut sence de fuites d’huile. En cas de fuite L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice en outre procéder à la vérification du niveau d’huile, couper immédiatement le mo-...
Page 83
Huile du couple conique arrière et un joint neuf en place, puis serrer le recommandée : bouchon au couple spécifié. Huile Yamaha de couple conique SAE 80 API GL-5 Couple de serrage : Quantité d’huile : Bouchon de remplissage d’huile de 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Page 84
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU20070 Liquide de refroidissement N.B. Le niveau du liquide de refroidissement doit Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- se situer entre les repères de niveau mini- dissement avant chaque départ. Il convient mum et maximum. également de changer le liquide de refroi- dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-...
Page 85
Il convient de nettoyer ou remplacer l’élé- rapidement possible le taux d’anti- ment du filtre à air aux fréquences spéci- concessionnaire fiées dans le tableau des entretiens et grais- Yamaha, afin de rendre toutes ses sages périodiques. Nettoyer propriétés au liquide de refroidisse- nécessaire, remplacer l’élément plus fré-...
Page 86
Contrôle du régime de ralenti du moteur Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré- gime de ralenti du moteur par un conces- sionnaire Yamaha. Régime de ralenti du moteur : 1000–1100 tr/mn 1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser- 6.
Par conséquent, il est essentiel de Yamaha aux fréquences spécifiées dans le garder en permanence les pneus en bon tableau des entretiens et graissages pério- état et de les remplacer au moment oppor- diques.
Page 88
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) ● Faire remplacer par un concession- Arrière : naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) cès. La conduite avec des pneus Conduite à grande vitesse: 1. Flanc de pneu usés compromet la stabilité...
Page 89
été homologués utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel- Cette moto est équipée de pneus pour par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- lement. Des craquelures sur la bande de dèle. conduite à très grande vitesse. Afin de ti-...
à l’accélé- remplacer par un concessionnaire ration, il y a probablement de l’air dans le Yamaha. Ne jamais tenter une quel- circuit d’embrayage. Dans ce cas, ne pas conque réparation sur une roue. Toute utiliser la moto avant d’avoir fait purger le roue déformée ou craquelée doit être...
Frein arrière Contrôle du niveau du liquide de faire remplacer la paire de plaquettes par un frein et d’embrayage concessionnaire Yamaha. Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein et d’embrayage dépasse FAU22500 Plaquettes de frein arrière le repère de niveau minimum.
Page 93
; la crasse ris- contrôler le véhicule par un concession- Un entretien incorrect peut entraîner la que d’obstruer les valves du sys- naire Yamaha avant de reprendre la route. perte de capacité de freinage ou d’em- tème hydraulique ABS. brayage.
Faire changer le liquide de frein et d’em- Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée brayage par un concessionnaire Yamaha de tous les câbles de commande avant cha- des gaz avant chaque départ. Il convient en aux fréquences spécifiées dans le tableau...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU44273 FAU43601 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification de la pé- Contrôle et lubrification des le- Graisse silicone dale de frein et du sélecteur viers de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement de la pédale de Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et du sélecteur avant chaque départ et frein et d’embrayage avant chaque départ...
Faire lubrifier les articulations de la suspen- centrale et latérale avant chaque départ et sion arrière concessionnaire lubrifier les articulations et les points de Yamaha aux fréquences spécifiées dans le contact des surfaces métalliques quand né- tableau des entretiens et graissages pério- cessaire. diques. FWA10741 AVERTISSEMENT Lubrifiant recommandé...
AVERTISSEMENT ! Pour fiées dans le tableau des entretiens et grais- un concessionnaire Yamaha. éviter les accidents corporels, caler sages périodiques. solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
La batterie de ce véhicule est de type saire, réparer la direction par un con- sionnaire Yamaha. plomb-acide à régulation par soupape cessionnaire Yamaha. (VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau...
Page 99
3. Charger la batterie au maximum avant Confier la charge de la batterie à un conces- de la remonter sur le véhicule. sionnaire Yamaha dès que possible si elle ATTENTION : Avant de reposer la semble être déchargée. Ne pas oublier batterie, s’assurer d’avoir tourné...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU54510 2. Déposer le fusible grillé et le remplacer Remplacement des fusibles 12 13 par un fusible neuf de l’intensité spéci- Le boîtier à fusibles et les fusibles se trou- fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti- vent sous le cache A.
électrique circuit électrique ou faire remplacer l’am- Fusible principal 2: fonctionne. 30.0 A poule par un concessionnaire Yamaha. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, Fusible de phare: FCA16580 faire contrôler l’installation électrique 25.0 A...
1. Retirer la selle du passager. (Voir faire contrôler par un concessionnaire page 3-32.) Yamaha. 2. Retirer la douille et l’ampoule du cli- gnotant ou la douille et l’ampoule du feu arrière/stop en tournant la douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
DEL. celle-ci. Si une veilleuse ne s’allume pas, la faire 4. Monter une ampoule neuve dans la contrôler par un concessionnaire Yamaha. 1. Vis douille. 2. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula- 5. Reposer l’ampoule et sa douille en ap- tion puyant sur cette dernière.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Page 106
Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
ATTENTION ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet ● Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à...
Page 108
Certains produits de nettoyage brise de Yamaha ou d’une autre bonne pour plastique risquent de griffer le marque. Certains produits de nettoyage pare-brise. Faire un essai sur une...
Page 109
à l’emploi des produits d’entretien, pneus peuvent provoquer une perte de consulter concessionnaire Après le nettoyage contrôle. Yamaha. 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de ● S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire ● Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos- chamois ou d’un essuyeur absorbant.
Page 110
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU26243 2. Faire le plein de carburant et, si dispo- e. Retirer le capuchon des bougies, Remisage nible, ajouter un stabilisateur de carbu- puis remettre ensuite les bougies rant afin d’éviter que le réservoir ne et leur capuchon en place.
Page 111
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO N.B. Effectuer toutes les réparations nécessai- res avant de remiser la moto.
Type d’embrayage: Huile de couple conique arrière: Taux de compression: Humide, multidisque Type: 10.80 : 1 Transmission: Huile Yamaha de couple conique SAE 80 Système de démarrage: Taux de réduction primaire: API GL-5 Démarreur électrique 1.563 (75/48) Quantité: Système de graissage: Transmission finale: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Page 113
CARACTÉRISTIQUES Taux de réduction secondaire: Pneu arrière: Roue avant: 2.698 (35/37 x 21/27 x 33/9) Type: Type de roue: Type de boîte de vitesses: Sans chambre (Tubeless) Roue coulée Prise constante, 5 rapports Taille: Taille de jante: Commande: 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50 Au pied gauche Fabricant/modèle:...
Page 114
CARACTÉRISTIQUES Débattement de roue: Veilleuse: Fusible feux de stop: 135.0 mm (5.31 in) 1.0 A Suspension arrière: Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible du système de signalisation: 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A Type: Éclairage des instruments: Fusible d’allumage: Bras oscillant (suspension à...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule 1.
Page 116
INDEX Contacteur de menu ......3-24 Huile moteur, témoin du niveau ....3-4 Contacteur de sélection......3-24 ABS, témoin ..........3-4 Coupe-circuit d’allumage ...... 3-43 Accessoires, connexion ......3-45 Immobilisateur antivol ......3-1 Coupe-circuit du moteur/démarreur..3-24 Aérations de carénage, ouverture et Inverseur feu de route/feu de fermeture ..........
Page 117
INDEX Ralenti du moteur, contrôle ....6-19 Régulateur de vitesse......3-6 Régulateur de vitesse, contacteurs ..3-24 Régulateur de vitesse, témoins ....3-4 Régulation antipatinage......3-27 Remisage ..........7-4 Réservoir de carburant, bouchon ..3-29 Rétroviseurs ......... 3-39 Rodage du moteur........5-3 Roues ...........
Page 120
Notice originale IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2013.05-0.3×1 CR...