Table des Matières

Publicité

Liens rapides

O w ne r In st r u ct io n s
B e di e ne r h a n d b u ch
M o de d 'e m p lo i
B e d i e n i n g s h a n dl e id in g vo o r de g e b r ui ke r
TTB 4055/100T
TTB 4552/100T
TTB 4552/100T
TTB 4055/100T
Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine.
Warnhinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention
Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Waarschuwing
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
www.numatic.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Numatic TTB 4055/100T

  • Page 1 M o de d ’e m p lo i B e d i e n i n g s h a n dl e id in g vo o r de g e b r ui ke r TTB 4055/100T TTB 4552/100T...
  • Page 2 Lesen Sie diese Anleitung durch, BEVOR Please read BEFORE commencing any operation. Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Remove all packaging. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, Ensure all batteries are charged before use. prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Before continuing, Please refer to Quick Set up guide Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz on Page 20.
  • Page 3: Table Des Matières

    À lire AVANT d’entreprendre toute opération. Lees deze gids VOORDAT u de machine in Après avoir retiré tous les emballages, gebruik neemt. vérifiez le contenu. Verwijder alle verpakking en controleer of de Assurez-vous que les batteries sont chargées avant machine compleet en onbeschadigd is. l’utilisation.
  • Page 4: Machine Overview

    Machine Overview 18 19 Fuse Operator Control Panel ( see page 4 ) Vacuum Hose Emergency Stop Top Tank (waste water) Drainage Hose Separator Clean-water Filler Cap Waste-water Tank Clean-water Filler Hose Clean-water Tank Clean-water Level Indicator / Drainage Hose Brush Deck Floor-tool Lifting Lever Clean-water `filter...
  • Page 5: Überblick Über Die Maschine

    Überblick über die Maschine Sicherung Saugschlauch Bedienfeld (Seite 6) Ablassschlauch für oberen Tank (Schmutzwasser) Not-Aus Frischwasser-Einfüllkappe Separator Schlauch Schmutzwassertank Frischwasser-Füllstandsanzeige / Ablassschlauch Frischwassertank Anlüfthebel für Bodenwerkzeug Bürstendeck Betriebsstundenzähler Frischwasserfilter Unterbrecherschlüssel Freilaufhebel Bodenwerkzeug-Sicherungsknöpfe Hintere Fahrräder Abstreifblätter Frischwasserhahn Deckverriegelung Saugschlauch für Bodenwerkzeug Description de la machine Fusible Tuyau d’aspiration...
  • Page 6: Control Panel Overview

    Control Panel Overview Battery Charge Level Meter Water Flow On / Off Button Hi / Lo Indicator Handle Position Lever Brush Operation / Load Indicator On / Off Switch Vacuum Indicator Triggers Water Flow Indicator Charging Point Hi / Lo Button Emergency Stop Cycle Sequence Button Fast Moving Lever...
  • Page 7: Überblick Über Das Bedienfeld

    Überblick über das Bedienfeld Akkuladestandsanzeige Taste Wasserdurchfluss Ein / Aus Anzeige Schnell/Langsam Griffpositionshebel Bürstenbetrieb/Lastanzeige Ein- / Aus-Schalter Sauganzeige Ein- / Aus-Auslöseschalter Wasserdurchflussanzeige Ladepunkt Taste Schnell/Langsam Not-Aus Zyklustaste Schnellganghebel Traktionsstatusanzeige Vollständige Anweisungen zur einfachen Einrichtung und Bedienung des Bedienfelds finden Sie unter „Einstellen der Reinigungssteuerung“...
  • Page 8: About The Machine

    A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Component: Charging Lead: H05VV-F x 1.0 mm x 3 core Battery Charger: 220 - 240 Volt (50/60 Hz) In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268...
  • Page 9 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger and batteries then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
  • Page 10: Battery Care

    8. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive. 9. Only use genuine Numatic replacement batteries. 10. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them.
  • Page 11 Akkuladegerät: 220–240 Volt (50/60 Hz) Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160. Komponente Intervall...
  • Page 12 Letztere dürfen die Maschine nur unter Aufsicht oder nach spezieller Unterweisung in der Verwendung der Maschine durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person bedienen. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
  • Page 13 8. Die Batterien müssen sicher und in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien entsorgt werden. 9. Verwenden Sie nur Original-Ersatzbatterien von NUMATIC. 10. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nich wieder aufgeladen werden können.
  • Page 14: À Propos De La Machine

    Câble de charge : H05VV-F x 1,0 mm2 x 3 conducteurs Chargeur de batteries : 220 - 240 volts (50/60 Hz) Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161 Composant Intervalle Vérifications à...
  • Page 15: Informations Concernant L'autolaveuse

    Ce produit est conforme aux exigences de la norme IEC 60335-2-72. Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à...
  • Page 16: Précautions À Prendre Avec Les Batteries

    Les batteries doivent être éliminées en toute sécurité et dans le respect de la réglementation en vigueur. N’utilisez que des batteries de rechange NUMATIC authentiques. 10. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la suite.
  • Page 17: Informatie Over De Machine

    Laadsnoer: H05VV-F x 1.0 mm2 x 3-aderig Acculader: 220 - 240 Volt (50/60 Hz) Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
  • Page 18 • Als u beschadigingen vaststelt, moet u de kabel vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken. • Vervang de stroomkabel uitsluitend door het door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
  • Page 19: Onderhoud Accu

    De accu’s moeten op een veilige manier worden afgevoerd en in overeenstemming met de geldende richtlijn voor accu’s. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC. 10. Laat de accu’s nooit volledig ontladen. Mogelijk kunt u ze daarna niet meer opladen.
  • Page 20 Quick Set-Up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. ENSURE THE BATTERIES ARE CHARGED BEFORE USE. Using the handle position lever (Fig.1), move the handle into the upright position (Fig.2).
  • Page 21: Snelstartgids

    Schnellanleitung Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Paket und prüfen Sie es auf Vollständigkeit. Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz aufgeladen werden. Bewegen Sie unter Verwendung des Griffpositionshebels (Abb.
  • Page 22 Fitting the Brush / Pad. Push in the deck locking pin (Fig.10) and rotate the brush deck into the operating position (Fig.11). Turn on the clean water tap (Fig.12). To start: hold either trigger and press the yellow On / Off Switch once to start the machine.
  • Page 23 Befestigen Sie die Bürste bzw. das Pad. Den Deck-Sicherungsstift (Abb. 10) eindrücken und das Bürstendeck in Arbeitsposition drehen (Abb. 11). Den Frischwasserhahn aufdrehen (Abb. 12). Zum Starten der Maschine einen der Ein/Aus-Schalthebel gedrückt halten und dann den gelben Ein/Aus-Schalter einmal drücken (Abb.
  • Page 24: Machine Setup

    Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process. The Pad is retained using Numatic’s own PadLoc system (ask your supplier for details). Only use manufacturer supplied brushes.
  • Page 25: Einrichten Der Maschine

    De borstel hoeft alleen te worden aangebracht en gedraaid om te worden bevestigd, waardoor installeren en verwijderen erg eenvoudig is. De pad wordt vastgehouden door middel van het door Numatic ontwikkelde PadLoc-systeem. (Uw leverancier kan u hierover nadere details geven).
  • Page 26: Fitting And Lowering The Floor Tool

    Machine Set-Up Fitting and lowering the Floor Tool The floor-tool has been designed for quick fitting, allowing easy squee- gee blade replacement and a safety knock-off feature if the floor-tool gets snagged, whilst in transit. Fit the floor-tool and retain using the detent pin (Fig.23).
  • Page 27: Het Vloerelement Monteren En Laten Zakken

    Einrichten der Maschine Montieren und Absenken des Bodenwerkzeugs Das Bodenwerkzeug ist so konstruiert, dass es schnell angebracht und das Abstreifblatt einfach ausgetauscht werden kann. Zudem verfügt es über ein Sicherheitsfreigabesystem für den Fall, dass das Bodenwerkzeug bei der Fahrt hängen bleibt. Das Bodenwerkzeug anbringen und mit dem Haltestift arretieren (Abb.
  • Page 28: Filling The Clean-Water Tank

    Machine Set-Up Filling the clean-water tank The TTB 4055T / TTB 4552T is equipped with a 40 litre clean-water tank allowing large areas to be cleaned in a single fill. To fill the clean-water tank, use the FLEXI - FILL pipe from either a tap or hose pipe (Fig.26).
  • Page 29: De Schoonwatertank Vullen

    Einrichten der Maschine Füllen des Frischwassertanks Die TTB 4055T / TTB 4552T ist mit einem 40-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit einer einzigen Füllung gereinigt werden können. Füllen Sie den Frischwassertank über das FLEXI-FILL-Rohr (Abb. 26) mit Leitungswasser, ggf. mithilfe eines Schlauches.
  • Page 30: Machine Operation

    Before performing the cleaning operation, place out appropriate warning signs and sweep or dust-mop the floor (Fig.27). Numatic part (629044) Wet Floor sign (available if required) Pre-scrub mode The TTB 4055T / TTB 4552T has been designed to cope with a variety of floor types and different levels of soiling.
  • Page 31: Control Of Substances Hazardous To Health (Coshh)

    Avant d’effectuer l’opération de nettoyage, placez les panneaux d’avertissement appropriés et balayez ou dépoussiérez le sol (Fig. 27). Panneau de signalisation “Attention sol mouillé”, pièce Numatic (629044) (disponible si nécessaire) Mode prélavage La TTB 4055T / TTB 4552T a été conçue pour traiter un grand nombre de types de sols et différents niveaux de salissure.
  • Page 32: Floor Tool In Use

    Machine Operation Floor tool in use The clean-water / chemical mix is dispersed via the ‘THRU-FEED’ system. The waste water is then retrieved by the floor-tool. Overlap the scrubbing path by 10cm to ensure an even clean (Fig.28). If streaking occurs, wipe the floor-tool blades clean (Fig.29). Refer to (Page 26) to raise and lower the floor-tool.
  • Page 33: Vloerelement In Gebruik

    Einrichten der Maschine Bodenwerkzeug in Verwendung Die Mischung aus Frischwasser und Chemikalie wird durch die Scheuerbürsten geleitet (THRU-FEED-System) und verteilt. Das Schmutzwasser wird dann vom Bodenwerkzeug aufgenommen. Überlappen Sie den Scheuerpfad jeweils um 10 cm, um eine gleichmäßige Reinigung zu erzielen (Abb. 28). Wenn es zu Streifenbildung kommt, wischen Sie die Blätter des Flurwerkzeugs sauber (Abb.
  • Page 34: Setting The Cleaning Controls

    Setting the cleaning controls To activate the machine from SLEEP MODE press either trigger or yellow on / off switch once. The sleep mode will re-activate after 60 seconds if no further controls are used. Stand-by Mode will be entered and will illuminate blue display lights.
  • Page 35: Overbelasting Borstel (Overstroom)

    Zum Aktivieren der Maschine aus dem RUHEZUSTAND drücken Sie einen der Ein/Aus-Schalthebel oder den gelben Ein/Aus-Schalter einmal. Der Ruhezustand wird nach 60 Sekunden neu aktiviert, wenn keine weiteren Bedienelemente verwendet werden. Der Standby-Modus wird aktiviert, und die blauen LEDs leuchten auf. Der TTB verfügt über einen Schnell-/Langsam-Modus, mit dem die vom Saugmotor erzeugten Geräusche verringert werden.
  • Page 36: Moving The Machine

    Moving the machine Free Wheel / Transit Mode The TTB 4055T / TTB 4552T has a free wheel mode enabling the machine to be moved even when the battery has reached a low level. Move the Free Wheel Lever fitted to the left hand side of the machine to the LOWER position to enable the machine to be moved...
  • Page 37: Bewegen Der Maschine

    Bewegen der Maschine Freilauf-/Transitmodus Der Freilaufmodus der TTB 4055T / TTB 4552T ermöglicht die Bewegung der Maschine auch bei niedrigem Ladestand des Akkus. Wenn Sie den Freilaufhebel an der linken Seite der Maschine in die UNTERE Position bringen, können Sie die Maschine OHNE Akkubetrieb bewegen (Abb. 32). Zum Einrücken des Antriebsmechanismus (Abb.
  • Page 38: Regular Maintenance

    Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION The TTB Range has been designed with ease of use in mind, this included easy stripping-down and cleaning. After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush out with clean water (Fig.37). Remove the two hoses to disconnect the separator from the machine (Fig.38).
  • Page 39: Regelmatig Onderhoud

    Regelmäßige Wartung STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Leeren des Schmutzwassertanks Bei der Konstruktion der TTB 4055T / TTB 4552T wurde besonderer Wert auf eine einfache Bedienung gelegt. Dazu gehören eine einfache Demontage und Reinigung. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs (A) und spülen Sie den Tank mit Frischwasser (Abb.
  • Page 40: Changing The Floor Tool Blades

    Changing the Floor Tool Blades ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE The Floor-Tool The TTB range is provided with the aluminium floor-tool shown. To clean the floor-tool, remove securing-pin and disconnect the lifting strap and remove the floor-tool securing pin pull-free the floor-tool from the rear of the machine.
  • Page 41: De Wissers Van Het Vloerelement Vervangen

    Auswechseln der Blätter des Bodenwerkzeugs STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Das Bodenwerkzeug Die Baureihe TTB ist mit dem abgebildeten Aluminium-Bodenwerkzeug ausgestattet. Wenn Sie das Bodenwerkzeug reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie das Werkzeug von seiner Halterung ab;...
  • Page 42: Machine Charging

    Batteries will increase to their full capacity after 5-10 charge / discharge cycles. Charge time for a fully discharged battery, is approximately 8 hours for the TTB 4055/100T / TTB 4552/100T Range. Spare replacement batteries are available from your supplier.
  • Page 43: De Machine Opladen

    Les batteries fonctionneront à pleine capacité au bout de 5 à 10 cycles de charge/décharge. Le temps de charge pour une batterie entièrement déchargée est d’environ 8 heures pour la gamme TTB 4055/100T / TTB 4552/100T. Des batteries de rechange sont disponibles auprès de votre fournisseur.
  • Page 44: Hour Meter

    Under abnormal use: i.e. leaving the machine without charging for a period of time - we advise that you follow these steps: If fuse requires replacing use only Numatic approved part (221107). 50 Amp fuse. If the machine will be standing unused for a period of 30 days...
  • Page 45: Urenteller

    : Remplacez le fusible par un fusible de rechange 50 A (pièce 221107) approuvé par Numatic. Si la machine doit rester inutilisée pendant une période de 30 jours ou plus, les batteries doivent être au préalable entièrement chargées et les fusibles des batteries retirés en utilisant l’extracteur de fusibles Maxi fourni.
  • Page 46 Off-Aisle Cleaning Kit (Optional Extra Accessory) 606182 Specifications Capacity Fassungsvermögen Capacité Capaciteit Brush motor Bürstenmotor Moteur de brosse Borstelmotor Vac Motor Saugpumpenmotor Moteur d’aspiration Zuigermotor Brush Sizes Bürstengrößen Taille de brosse Borstelafmetingen Pad Sizes Pad Größen Taille de disque Pad afmetingen Net Weight Gewicht Poids...
  • Page 47 Trouble Shooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine will not operate Missing or blown fuses Fit or replace fuse (page 44) Battery not connected Connect battery (page 44) Low battery charge Charge batteries (page 42) Traction drive will not operate Free Wheel mode engaged Change mode to drive (page 36) Vacuum will not operate Vacuum not turned on...
  • Page 48: Dépannage

    Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine ne fonctionne pas Fusibles manquants ou grillés Installer ou remplacer le fusible (page 45) Batterie non branchée Brancher la batterie (page 45) Charge de batterie faible Recharger les batteries (page 43) La traction ne fonctionne pas Le mode roues libres est activé.
  • Page 49: Spare Parts

    Barrel Filter 220386 CHARGER CABLE - UK 207000 Basket Filter 221107 50 AMP MAXI FUSE (BATTERIES) 208888 Clean Water Filter 221037 20 AMP FUSE (CHARGER) TTB 4055/100T / TTB 4552/100T - Schematic Diagrams Schaltbild - Schéma de câblage - Bedradingsschema...
  • Page 50: Konformitätserklärung

    RoHS Richtlinie 2011/65/EU Machine Description: Scrubber Dryer Maschinenbezeichnung: Scheuersaugmaschine Type: TTB, ETB series Typ: TTB, ETB series Manufactured by: Numatic International Limited Hersteller: Numatic International Limited Relevant standards upon which conformity is declared Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten include:...
  • Page 51 Notes ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 52 Hose Hook 38mm / 32mm Adaptor Signed Distributed by BenNeLux Distribution, Numatic International BV, Postbus 101, 2400 AC Alphen den Rijn, NEDERLAND. Tel: 0172 467 999 Fax : 0172 467 970 Subject to change without prior notice. 244473 04/16 (A04)

Ce manuel est également adapté pour:

Ttb 4552/100t

Table des Matières