Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SPIDER 615/6:

Publicité

Liens rapides

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
I
Istruzioni di lavoro
F
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Manual del usuario
SPIDER 615/6
vrtavkasti obračalnik
rotacioni okretač
voltafieno rotante
kreiselheuer
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
Da macchina Nr.:
N° de machine :
Vanaf mach nr.:
Nº de serie:
SPIDER 615/6 = 740
SLO
Seznam nadomestnih delov
HR
Spisak rezervnih delov
GB
Spare parts list
D
Ersatzteilliste
I
Lista parti di ricambio
F
Liste des pièces de rechange
NL
Onderdelenlijst
rotary tedder
Faneuse rotative
cirkelhooier
rastrillo extendedor rotativo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SIP SPIDER 615/6

  • Page 1 Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macchina Nr.: N° de machine : Vanaf mach nr.: Nº de serie: SPIDER 615/6 = 740...
  • Page 2 We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Page 3 VRTAVKASTI OBRAČALNIK naziv mašine ROTACIONI OKRETAČ tip proizvoda SPIDER 615/6 tip mašine tovarniška številka žig, podpis leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis _ _ _ godina izrade Ime, sedež...
  • Page 4 Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname KREISELHEUER product name ROTARY TEDDER Produkttyp SPIDER 615/6 product type Werknummer Stempel, Unterschrift Baujahr serial number _ _ _ _ stamp, signature _ _ _ year of manufacture Übergabedatum:...
  • Page 5 VOLTAFIENO ROTANTE nom du produit FANEUSE ROTATIVE tipo di prodotto SPIDER 615/6 type de produit numero di serie timbro, firma anno di fabbricazione numéro de série _ _ _ _ cachet, signature _ _ _ année de fabrication...
  • Page 6 CIRKELHOOIER Nombre del producto RASTRILLO EXTENDEDOR ROTATIVO producttype SPIDER 615/6 Tipo de producto serienummer stempel, handtekening bouwjaar Número de serie _ _ _ _ Sello,firma _ _ _ año de fabricación...
  • Page 7 Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo – izveden prvi zagon stroja.
  • Page 8 PRILOGA - 1 Spisek strojev, ki jih je potrebno pred pričetkom uporabe, izvesti prvi zagon s strani proizvajalca ali pooblaščenega serviserja: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT 340, 340F, 340FC, 340F FC, 380 S SILVERCUT...
  • Page 9 Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik ispunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva. I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
  • Page 10 PRILOG - 1 Popis strojeva za koje prije prve upotrebe treba obaviti puštanje u pogon od strane proizvođača ili ovlaštenog servisera: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT 340, 340F, 340FC, 340F FC, 380 S SILVERCUT...
  • Page 11 Weideland Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
  • Page 12 BEILAGE - 1 Liste von Maschinen, deren erste Inbetriebnahme vor dem Verwendungsbeginn vom Hersteller oder befugten Fachmann ausgeführt werden muss: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT 340, 340F, 340FC, 340F FC, 380 S SILVERCUT 800FC, 800RC, 900, 900FC...
  • Page 13 The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
  • Page 14 ATTACHMENT - 1 The list of machines for which it is necessary that the commissioning is performed by the manufacturer or an authorised service technician: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT...
  • Page 15 Il documento di consegna è compilato dal capo o dal tecnico di servizio autorizzato, che invia una copia direttamente a SIP. Con la loro firma garantiscono l’accuratezza delle informazioni. La garanzia viene convalidata contemporaneamente alla convalida del foglio di servizio.
  • Page 16 ALLEGATO – 1 La lista delle macchine per cui è necessario che la messa a punto sia effettuata dal produttore o da un tecnico di servizio autorizzato: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT...
  • Page 17 Le certificat de cession est rempli par le responsable ou un technicien assermenté, qui envoie directement une copie à SIP. Par leurs signatures, ils garantissent l'exactitude des données. La garantie est validée simultanément avec la validation de la fiche de prestation.
  • Page 18 ANNEXE – 1 Liste des machines qui nécessitent que la mise en service soit effectuée par le fabricant ou un technicien assermenté : SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT 340, 340F, 340FC, 340F FC, 380 S...
  • Page 19 Type Het overdrachtdocument wordt door de verantwoordelijke of een geautoriseerde onderhoudstechnicus ingevuld, die een kopie naar de importeur van SIP stuurt. Hun handtekeningen waarborgen de accuraatheid van de informatie. Met de bevestiging van het onderhoudsprotocol wordt ook de geldigheid van de garantie bevestigd.
  • Page 20 BIJLAGE - 1 De lijst van machines waarvan de inbedrijfstelling moet gebeuren door de fabrikant of een geautoriseerde onderhoudstechnicus: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT 340, 340F, 340FC, 340F FC, 380 S SILVERCUT 800FC, 800RC, 900, 900FC DRUMCUT...
  • Page 21 Modelo El documento de entrega será cubierto por el responsable de servicio técnico para ser enviado a SIP. Con su firma, garantiza la exactitud de la información. La garantía se valida simultaneamente con la validación de la hoja de servicio.
  • Page 22 ANEXO - 1 Relación de máquinas que requieren una puesta en marcha por parte del fabricante o de un servicio técnico autorizado: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT 340, 340F, 340FC, 340F FC, 380 S SILVERCUT...
  • Page 23 Enako se sme stroj njenu funkcionalnost su dozvoljene samo u samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. saglasnosti sa proizvođačem, a to je i garancija za sprečavanje povreda u radu.
  • Page 24: Naročilo Nadomestnih Delov

    (to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
  • Page 25: Table Des Matières

    KAZALO PREDGOVOR ........................3  NAROČILO NADOMESTNIH DELOV................. 4  TEHNIČNI PODATKI ......................6  OPIS ........................... 7  PRIKAZ DELA Z OBRAČALNIKOM..................8  NAVODILA ZA VARNO DELO .................... 8  NAVODILA ZA DELO ......................9  VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ..................12  PERIODIČNI PREGLEDI ....................14  NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) ..........
  • Page 26: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI SPIDER 615/6 Št. vrtavk Broj rotora Premer vrtavk 1,3 m Promjer rotora Št. prstov/vrtavk 5 / 6 Br.prstiju/rotora Kot nastavitve vrtavk - 20 Ugao podešavanja rotora Delovna zmogljivost 6,2 ha/h Radni učinak Delovna širina Radna širina Transportna širina...
  • Page 27: Opis

    OPIS OPIS Specialni rotacijski obračalnik je namenjen Specialni rotacioni okretač je namjenjen predvsem za obračanje in trošenje krme. prvenstveno za prevrtanje i rasturanje krme. Obračalnik dela principu kroženja Radi na principu kruženja opružnih prstiju, vzmetnih prstov, pritrjenih na vrtavkah. Po koji su pričvrščeni na rotorima.
  • Page 28: Prikaz Dela Zobračalnikom

    PRIKAZ DELA Z PRIKAZ RADA SA OKRETAČEM OBRAČALNIKOM 1. Rasturanje otkosa 2. Rasturanje napravljenih redova 1. Trošenje odkosa 3. Okretanje 2. Trošenje zgrabkov 4. Okretanje ili rasturanje u zamaknutom 3. Obračanje položaju 4. Obračanje ali trošenje v zamaknjenem položaju Slika 1 NAVODILA ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD Pri delu z obračalnikom je upravljalec dolžan...
  • Page 29: Uputstvo Za Rad

    NAVODILA ZA DELO UPUTSTVO ZA RAD Pri prvi montaži obračalnika na traktor Pri prvom kačenju okretača na traktor kontrolirajte dolžino kardana po navodilih za kontrolišite dužinu kardana. Kontrolu vršite uporabo, priložena kardanu. prema uputstvima proizvođača. Uporabljajte samo kardan vgrajeno Upotrebljavajte kardansko vratilo koje ima varnostno sklopko.
  • Page 30 Slika 3 V kolikor je travne mase malo, pričnite z Ukoliko je travne mase malo počnite sa trošenjem ali obračanjem v sredini travnika v okretanjem sredini travnika zamaknjenem položaju obračalnika. Tako zamaknutom položaju okretača. Na taj način dobite travno maso bolj skupaj. Npr.kot kaže čete dobiti travnu...
  • Page 31 Višinsko nastavitev obračanja nastavite tako, Visinu okretanja krme regulišite tako, da da vzmetni prsti spredaj segajo do ruše. opružni prsti odspreda dostižu do travnika. Natančno nastavitev obračalnika opravite z Preciznu visinu regulišite pomoču poluge. zgornjm drogom (opornico). Nastavitev Več podešenu visinu okretanja kontrolišite u obračanja nadzirajte tudi med delom in toku rada.
  • Page 32: Održavanje I Mazanje

    VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ODRŽAVANJE I MAZANJE Vzdrževanje obračalnika ni zahtevno, da Okretač ne zahteva posebno održavanje ali pa mu zagotovite čim daljšo življensko da bi mu produžili vijek trajanja, potrebno je dobo, upoštevajte naslednje: primenjivati sledeče: 1. Pogonski mehanizem je izveden z gonili 1.
  • Page 33 Slika 7 8. Tlak v zračnicah redno kontrolirajte in naj 8. Pritisak u gumama redno kontrolišite- bo 2 bara. neka bude 2 bar. 9. Že v zimskem času preglejte obračalnik 9. Več zimsko vrijeme pregledajte in opravite morebitna popravila, da bo okretač...
  • Page 34: Periodički Pregledi

    PERIODIČNI PREGLEDI PERIODIČKI PREGLEDI temeljit pregled specialni Rok za temeljni pregled je jedna godina. obračalnik je eno leto. Občasni pregledi med Povremeni pregledi u toku godine potrebni su letom so potrebni predvsem z vidika mazanja prvenstveno s vidika mazanja i održavanja. in vzdrževanja.
  • Page 35: Naljepnice Sa Upozorenjima

    NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA...
  • Page 36 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo.  Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj  Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.  deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog  područja. 153930205 153927308 Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin ...
  • Page 37 153927406 153927905 Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja Maximalno število vrtljajev smer vrtenja   stroja. traktorske gredi (540 vrt/min). Ne nalazi se u radnom području stroja. Maksimalni broj okretaja i smjer vrtenja traktorskog   vratila (540 obr/min). 407111000 153928003 2,0 bar...
  • Page 38 153261106 153261008 SPIDER 615|6 423450100...
  • Page 39 Umbauten an der Maschine durchgeführt concordance from the side of producer is werden. Gleichfalls darf die Maschine nur strictly forbidden. In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions.
  • Page 40 Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Spare parts can be ordered at your authorised Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- service provider and sales representative for Maschinen-Händler vor. SIP machines. Fälschungen und Kopien der Teile, besonders Imitations and copies of parts, especially der Verschleißteile, sind nicht immer die, die...
  • Page 41 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ........................19  ERSATZTEILBESTELLUNG .................... 20  TECHNISCHE DATEN ..................... 22  BESCHREIBUNG ......................23  DARSTELLUNG DER ARBEITEN MIT DEM KREISELHEUER ........24  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................24  BETRIEBSANLEITUNGEN ....................25  WARTUNG UND SCHMIERUNG ..................29  REGELMÄSSIGE KONTROLLEN ..................33  ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) ..............34  INDEX PROLOGUE ........................
  • Page 42: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA SPIDER 615/6 Type Anzahl der Kreisel Number of rotors Durchmesser der Kreisel 1,3 m Diameter of rotor Federzinken-/Kreiselanzahl 5 / 6 No. of tines/rotor Federzinkenwinke 16-20 Grad Angle of tines Leistung 6,2 ha/h bis Working capacity...
  • Page 43: Beschreibung

    BESCHREIBUNG DESCRIPTION Der Kreiselheuer ist ein spezieller Heuer, special rotary tedder intended geeigent vor allem für das Wenden und particulary for forage tedding and spreading. Streuen des Gras- und Kleefutters. Der It works on the principle of rotating spring Kreiselheuer funktioniert nach dem Prinzip tines wich are fixed on the rotors.
  • Page 44: Darstellung Der Arbeiten Mit Dem Kreiselheuer

    Kreiselheuerteile: Side rotor 1. Seitenkreisel Spring tine arm 2. Zinkenarm Spring tine LH 3. Federzinke links Spring tine RH 4. Federzinke rechts Support wheel 5. Stützrad Jack stand 6. Stützfuss Protection rail 7. Schutzrahmen Protection of the P.T.O. shaft 8. Gelenkwellenschutz Hydraulic tube 9.
  • Page 45: Betriebsanleitungen

    3. Jedes Aufhalten im Arbeitskreis des 3. Nobody should keep in the working area Kreiselheuers ist während des Betriebes of the tedder during the work. verboten. 4. The P.T.O. shaft protection must be fixed 4. Die Schutzrahmen am Heuer (6) müssen by the chain.
  • Page 46 Bild 2 Fig. 2 Der Sicherungsbolzen muss sich während When the tedder is in the working position der Arbeit in der Lage "B" und während des the safety pin should be in position B, when Transports in der Lage "A" befinden. Wenn the tedder in in the transport position the der Sicherungsbolzen nicht herausgezogen safety pin should be in position A.
  • Page 47 Bild 3 Fig. 3 Bei geringer Futtermasse fängt man in der In case there is little grass, start tedding and Mitte der Wiese zu wenden oder zu streuen scatering in the middle of the meadow, in an, so dass der Kreiselheuer zur Seite side position, to get the forage together geschwenkt wird.
  • Page 48 Die Wendetiefe ist so einzustellen, dass die The height of tedding can be adjusted to Federzinken vorne Grasnarbe allow the spring tines to reach the turf. The reichen. genaue Einstellung exact adjustment is to be done with the upper Kreiselheuers wird mit dem Oberlenker tractor link.
  • Page 49: Wartung Und Schmierung

    Bild 5 Fig. 5 WARTUNG UND SCHMIERUNG MAINTENANCE AND LUBRICATING Der Kreiselheuer verlangt keine besondere Wartung. Doch zur Verlängerung seiner The maintenance of the tedder is not Lebensadauer, müssen Folgendes exacting, but you should consider following beachten: instructions to prolong its life time: 1.
  • Page 50 Bild 6 Fig. 6 4. Die Gelenkwelle wird nach 4. Lubricate the P.T.O. shaft according to beigelegten Anleitung des Gelenkwellen- its manual. Herstellers geschmiert. 5. The rotor gear boxes must be lubricated 5. Die Kreiselgelenke müssen nach 10-15 every 10 to 15 working hours. Arbeitsstunden geschmiert werden.
  • Page 51 8. Der Reifendruck muss regelmässig 8. Control regulary the tyre pressure and kontrolliert werden soll 1 Atü keep it constantly at 2 bars. betragen. 9. Already in winter time check the tedder 9. Das Gerät soll schon wärend der and prepare it for the work in the forage Winterzeit kontrolliert werden, wobei season.
  • Page 52 STANDARDNA TABELA Anzugsmoment M (wenn nicht anders angegeben) Screws and nuts tightening moment M (if not stated otherwise) 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 1050 1220 M 24x1,5 M 24x2 1150...
  • Page 53: Regelmässige Kontrollen

    REGELMÄSSIGE KONTROLLEN PERIODIC OVERHAULS Da Gerät muss einmal jährlich gründlich A thorough periodic overhaul is necessary for kontrolliert werden. Auch zwischendurch the tedder every year. The tedder should be muss Kontrolle allem wegen overhauled from time to time during the year einwandfreier Schmierung Wartung...
  • Page 54: Ankleber Mit Warnungen (Bilder)

    ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING)
  • Page 55 153927200 153931703 Betriebsanleitung lesen un beachten.  Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich  Read and observe operator's manual.  aufhalten. Stay clear of articulation area while engine is  running. 153930205 153927308 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen,  Wartungs Reparaturarbeiten Motor ...
  • Page 56 153927406 153927905 Nicht im Schwenkbereich der Arbeitsgeräte Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min)   aufhalten. Max. no. of. tractor shaft rotations is (540 rpm).  Stay clear of swinging area of implements.  407111000 153928003 2,0 bar 157012001 910093507...
  • Page 57 153261106 153261008 SPIDER 615|6 423450100...
  • Page 58 è severamente vietato. In tal strictement interdit. De même, la machine modo anche la macchina deve essere doit être utilisée uniquement dans les utilizzata esclusivamente base alle conditions prescrites par SIP. condizioni prescritte da SIP.
  • Page 59: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    SIP. représentant commercial des machines SIP. Imitazioni e copie delle parti, in particolare parti di consumo, Les imitations et les copies des pièces détachées, en non sono adatte, anche se potrebbero sembrare! La qualità...
  • Page 60 INDICE PROLOGO ........................38  ORDINAZIONE DI PEZZI DI RICAMBIO ................39  DATI TECNICI ........................41  DESCRIZIONE ......................... 42  DIMOSTRAZIONE DI LAVORO DEL VOLTAFIENO ............43  ISTRUZIONI PER LAVORO SICURO ................44  ISTRUZIONI PER LAVORARE CON IL VOLTAFIENO ............ 45  MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ................48  REVISIONI PERIODICHE ....................
  • Page 61: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES Tipo SPIDER 615/6 Type Numero di rotori Nombre de rotors Diametro del rotore 1,3 m Diamètre du rotor No. di denti/rotore 5 / 6 Nb. de dents / rotor Angolo di denti - 20 Angle des dents Capacità...
  • Page 62: Descrizione

    DESCRIZIONE DESCRIPTION Lo speciale voltafieno rotante è destinato La faneuse rotative est spécialement conçue particolarmente rivoltamento alla pour le fanage et l'épandage du fourrage. diffusione foraggio. Esso funziona Elle fonctionne grâce à des dents sur secondo il principio della rotazione dei denti ressorts qui sont fixées sur les rotors.
  • Page 63: Dimostrazione Di Lavoro Del Voltafieno

    Lato rotore Rotor latéral Braccio dente molla Bras dents à ressort Dente della molla SX Dent à ressort MG Dente della molla DX Dent à ressort MD Ruota di supporto Roue de soutien Supporto martinetto Chandelle soudée Parapetto di protezione Rail de protection Protezione dell’albero cardanico Protection de l'arbre de transmission...
  • Page 64: Istruzioni Per Lavoro Sicuro

    ISTRUZIONI PER LAVORO INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SICURO Lorsque vous travaillez avec la faneuse, l'utilisateur doit respecter : Quando lavora voltafieno, l’operatore deve seguire:  Les règles de sécurité au travail,  Les règles de sécurité pour les travaux  Regole sulla sicurezza al lavoro, agricoles, ...
  • Page 65: Istruzioni Per Lavorare Con Il Voltafieno

    ISTRUZIONI PER LAVORARE INSTRUCTIONS DE TRAVAIL CON IL VOLTAFIENO AVEC LA FANEUSE Quando si collega il voltafieno sul trattore per Lorsque vous branchez la faneuse au la prima volta, verificare la lunghezza tracteur pour la première fois, vérifiez que la dell’albero cardanico, secondo il albero longueur de l'arbre de transmission soit cardanico.
  • Page 66 Il voltafieno ha un collegamento flessibile che La faneuse a une biellette flexible qui permet ne permette la rotazione a sinistra o a destra. de tourner la faneuse sur la gauche ou sur la Per diminuire l'oscillazione del voltafieno (6 droite.
  • Page 67 Fig. 4 Ill. 4 L'altezza di rivoltamento può essere regolata La hauteur de fanage peut être ajustée pour per consentire ai denti della molla di permettre aux dents sur ressorts d'atteindre raggiungere il manto erboso. La regolazione l'herbe. L'ajustement correct est réalisé avec esatta deve essere...
  • Page 68: Entretien Et Lubrification

    allentare i bulloni delle ruote esterne, in desserrez boulons roues modo che le ruote siano liberamente mobili e extérieures, afin que les roues bougent possano essere fissate in posizione di librement et puissent être fixées en position trasporto. de transport. quando si ruota il rotore in posizione lorsque vous tournez le rotor en position interna, bisogna ruotare leggermente i denti...
  • Page 69 Fig. 6 Ill. 6 3. Il numero dei cappucci e il tempo di ogni 3. Le nombre de raccords et la fréquence lubrificazione deve essere visto dal de chaque lubrification peuvent être sistema di lubrificazione (Fig. 6). consultés sur le schéma de lubrification 4.
  • Page 70 Fig. 7 Ill. 7 bianco rosso rosso bianco blanc rouge rouge blanc 8. Controllare regolarmente la pressione 8. Vérifiez régulièrement la pression des degli pneumatici mantenerla pneus et maintenez-la constamment à costantemente a 2 bar. 2 bars. 9. Già nel periodo invernale verificare il 9.
  • Page 71: Révisions Régulières

    REVISIONI PERIODICHE RÉVISIONS RÉGULIÈRES Ogni anno è necessaria una profonda Une révision régulière et complète est revisione periodica per il voltafieno. Il nécessaire pour la faneuse tous les ans. La voltafieno dovrebbe essere revisionato di faneuse doit faire l'objet d'une révision de volta in volta durante l'anno per vedere se temps en temps pour voir si un entretien ou sono...
  • Page 72 STANDARD TABELLA TABLE STANDARD Momento di serraggio di viti e dadi MA (se non stabilito diversamente) moment Moment de serrage des vis et écrous MA (sauf mention contraire) 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20...
  • Page 73: Autocollants De Sécurité (Dessin)

    ADESIVI DI SICUREZZA (DISEGNI) AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ (DESSIN)
  • Page 74 153927200 153931703 Leggere ed osservare il manuale dell’operatore.  Stare distanti se il motore è acceso.  Lisez et respectez le manuel de l'utilisateur. enez-vous à l'écart de l'articulation lorsque le   moteur tourne. 153930205 153927308 Non accedere mai alla zona di pericolo di ...
  • Page 75 153927406 153927905 Stare distanti dall’area degli utensili. Il no. max. di rotazioni dell’albero cardanico è di 540   Tenez-vous à l'écart de la zone de giration des giri/min.  outillages. Nb. max. de tours de l'arbre du tracteur est de (540 ...
  • Page 76 153261106 153261008 SPIDER 615|6 423450100...
  • Page 77 Del rendement van de machine te verkrijgen, zijn mismo modo, la máquina debe ser usada technische wijzigingen zonder exclusivamente según condiciones toestemming fabrikant streng prescritas por SIP. verboden. De machine mag uitsluitend worden gebruikt door voorgeschreven omstandigheden.
  • Page 78 Wees daarom baratas y copias! voorzichtig met voordelige aanbiedingen en kopieën. Por eso decimos, mejor pida inmediatamente Gebruik daarom uitsluitend ORIGINELE SIP- recambios originales SIP! ONDERDELEN!
  • Page 79 INHOUDSOPGAVE VOORWOORD ......................... 57 ONDERDELEN BESTELLEN ................... 58 TECHNISCHE GEGEVENS ..................... 60 BESCHRIJVING ....................... 61 BEDRIJFSDEMONSTRATIE HOOIKEERDER ..............62 INSTRUCTIES OM VEILIG TE WERKEN ................ 63 INSTRUCTIES VOOR HET WERKEN MET DE CIRKELHOOIER ........64 ONDERHOUD EN SMERING ................... 68 REGELMATIGE ONDERHOUDSBEURTEN ..............
  • Page 80: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS DATOS TÉCNICOS Type SPIDER 615/6 Tipo Aantal rotoren Numero de rotores Diameter van de rotor 1,3 m Diámetro de rotor Aantal tanden/rotor 5 / 6 Nº de púas/rotores Hoek van de tanden - 20 Ángulo de las púas...
  • Page 81: Beschrijving

    BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN Este rastrillo rotativo está especialmente De cirkelhooier is vooral geschikt voor het concebido para voltear y extender el forraje. schudden verspreiden Se basa en el giro de las púas alrededor del voergewassen, hoofdzakelijk grassen. Hij eje. Los rotores, inclinados hacia adelante, werkt op basis van verende tanden die aan giran cada dos entre ellos, con lo que las de rotoren zijn bevestigd.
  • Page 82: Bedrijfsdemonstratie Hooikeerder

    1. Buitenste rotor Lateral rotor 2. Tandarm Brazo porta púa 3. Verende tand LH Muelle lado izquierdo 4. Verende tand RH Muelle lado derecho 5. Steunwiel Rueda de apoyo 6. Steunpoot Pié de apoyo 7. Beschermbeugel Protección 8. Beschermkap van de aftakas Protección de la transmisión 9.
  • Page 83: Instructies Om Veilig Te Werken

    INSTRUCTIES OM VEILIG TE INSTRUCCIONES PARA UN WERKEN TRABAJO SEGURO Wanneer de gebruiker met de cirkelhooier werkt, moet hij de volgende regels in acht Cuando se trabaja con el rastrillo, el nemen: operador debe seguir: - Veiligheidsregels op het werk, ...
  • Page 84: Instructies Voor Het Werken Met De Cirkelhooier

    INSTRUCTIES VOOR HET INSTRUCCIONES PARA WERKEN MET DE TRABAJAR CON EL RASTRILLO CIRKELHOOIER Cuando enganche el rastrillo al tractor la Wanneer u de cirkelhooier voor het eerst aan primera vez, compruebe la largura de la de tractor koppelt, controleert u de lengte van transmisión cardan.
  • Page 85 De cirkelhooier heeft een flexibele verbinding El rastrillo incorpora un cabezal oscilante que die toelaat dat de cirkelhooier naar links of facilita los giros a derecha o izquierda. Para rechts kan bewegen. Om te voorkomen dat disminuir las oscilaciones del rastrillo (6 de cirkelhooier (6 rotoren) van links naar rotores) de izquierda a derecha y vice-versa, rechts en achteruit slingert, moeten de...
  • Page 86 Afb. 4 Figura 4 De neiging van de machine kan worden La altura del rastrillado puede ser ajustada veranderd om de tanden aan de grond te para permitir que las púas lleguen al césped. laten komen. De fijn-afstelling vindt plaats La regulación exacta se realizará...
  • Page 87 In dit geval is de hoek van de rotoren slechts - Libere los pasadores de los rotores ongeveer 14°. In deze stand zullen de tanden exteriores, de tal manera que las ruedas gemakkelijker kleine hoeveelheden kort puedan moverse libremente y puedan fijarse gewas opnemen voor...
  • Page 88: Mantenimiento Y Engrase

    ONDERHOUD EN SMERING MANTENIMIENTO Y ENGRASE Het onderhoud van de cirkelhooier is niet El mantenimiento del rastrillo no es exigente, veeleisend, maar u moet de volgende pero debería tomar en consideración las instructies acht nemen instrucciones siguiente para prolongar su levensduur te verlengen: vida útil: 1.
  • Page 89 Afb. 7 Figura 7 rood rood rojo rojo blanco blanco 8. Controleer regelmatig 8 Compruebe regularmente la presión de bandenspanning en houd deze op 2 bar. neumáticos manténgala 9. Tijdens de winter controleert u de constantemente a 2 bares. cirkelhooier en bereidt deze voor op het 9 Durante el invierno, compruebe el rastrillo werk in het komende seizoen.
  • Page 90: Revisiones Periódicas

    Afb. 8 Figura 8 OM TE BUIGEN ZAKRIVITI Para plegar REGELMATIGE REVISIONES PERIÓDICAS ONDERHOUDSBEURTEN Una vez al año debe realizarse una revisión periódica exhaustiva del rastrillo. De vez en grondige onderhoudsbeurt cuando, debería comprobar si necesita cirkelhooier is elk jaar nodig. De cirkelhooier engrase u otro mantenimiento moet regelmatig tijdens het jaar worden gecontroleerd om te zien of smering of...
  • Page 91 STANDAARDTABEL TABLA STANDARD Bouten en moeren aandraaien MA (tenzij anders vermeld) Momento de apriete de tuercas y tornillos M (salvo que se especifique otra cosa) 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 1050...
  • Page 92: Pegatinas De Seguridad (Diseño)

    VEILIGHEIDSSTICKERS (TEKENING) PEGATINAS DE SEGURIDAD (DISEÑO)
  • Page 93 153927200 153931703 Het is verboden zich in het gebied tussen de  Lees gebruikershandleiding  trekker en de machine te begeven, zolang de veiligheidsaanwijzingen, voordat de machine in trekkermotor draait. gebruik wordt genomen. Manténgase alejado si el motor está encendido. ...
  • Page 94 153927406 153927905 Blijf buiten de gevarenzone rond geheven Max. aftakastoerental is (540 o/m).   machinedelen. Número máximo de rotaciones del tractor (540  Manténgase alejado de las partes móviles. r.p.m.).  407111000 153928003 2,0 bar 157012001 910093507...
  • Page 95 153261106 153261008 SPIDER 615|6 423450100...
  • Page 96 SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST SPIDER 615/6...
  • Page 97 LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES VERVANGONDERDELENLIJST SPIDER 615/6...
  • Page 98 423.02.000.0 SPIDER 615/6=+740 423.03.000.0...
  • Page 99 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 100 423.02.000.0 SPIDER 615/6=+740 423.03.000.0...
  • Page 101 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 102 423.02.000.0 SPIDER 615/6=+740 423.03.000.0...
  • Page 103 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 104 423.04.000.0 SPIDER 615/6=+740 423.05.000.0...
  • Page 105 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 106 423.04.000.0 SPIDER 615/6=+740 423.05.000.0...
  • Page 107 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 108 423.04.000.0 SPIDER 615/6=+740 423.05.000.0...
  • Page 109 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 110 423.06.000.0 SPIDER 615/6=+740 423.07.000.0...
  • Page 111 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 112 423.06.000.0 SPIDER 615/6=+740 423.07.000.0...
  • Page 113 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 114 21,23 21,23 24,25,26,27,28 SPIDER 615/6=+740 420.01.000.1...
  • Page 115 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 116 21,23 21,23 24,25,26,27,28 SPIDER 615/6=+740 420.01.000.1...
  • Page 117 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 118 SPIDER 615/6=+740 423.10.000.0...
  • Page 119 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 120 SPIDER 615/6=+740 423.10.000.0...
  • Page 121 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 122 SPIDER 615/6=+740 420.40.000.0...
  • Page 123 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 124 SPIDER 615/6=+740 415.40.020.0...
  • Page 125 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 126 SPIDER 615/6=+740 420.40.002.0...
  • Page 127 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 128 420.08.000.1 SPIDER 615/6=+740 420.09.000.1...
  • Page 129 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 130 SPIDER 615/6=+740 423.11.000.1...
  • Page 131 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 132 SPIDER 615/6=+740 423.11.000.1...
  • Page 133 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 615/6=+740 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Van mach nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela...
  • Page 134 SPIDER 615/6 SPIDER 615/6=+740 423.20.050.0...
  • Page 135 DODATNA OPREMA SPIDER 615/6=+740 Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE Ab masch. Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT From mach Nr.: ÉQUIPEMENT ADDITIONNEL Da macch. Nr.: ATTREZZATURA AGGIUNTIVA N° de machine : BIJKOMENDE UITRUSTING Van mach nr.:: Številka...
  • Page 136 SPIDER 615/6=+740 423.20.005.0...
  • Page 137 DODATNA OPREMA SPIDER 615/6=+740 Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE Ab masch. Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT From mach Nr.: ÉQUIPEMENT ADDITIONNEL Da macch. Nr.: ATTREZZATURA AGGIUNTIVA N° de machine : BIJKOMENDE UITRUSTING Van mach nr.:: Številka...
  • Page 138 SPIDER 615/6=+740 374.72.040.0...
  • Page 139 DODATNA OPREMA SPIDER 615/6=+740 Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE Ab masch. Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT From mach Nr.: ATTREZZATURA AGGIUNTIVA Da macch. Nr.: ÉQUIPEMENT ADDITIONNEL N° de machine : BIJKOMENDE UITRUSTING Van mach nr.: Številka...
  • Page 140 SPIDER 615/6 SPIDER 615/6=+740 426.20.030.0...
  • Page 141 DODATNA OPREMA SPIDER 615/6=+740 Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE Ab masch. Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT From mach Nr.: ÉQUIPEMENT ADDITIONNEL Da macch. Nr.: ATTREZZATURA AGGIUNTIVA N° de machine : BIJKOMENDE UITRUSTING Van mach nr.:: Številka...
  • Page 142 Schakelaar 7 pol.. Oprema svetlobna Ident: 150563205 Koda za naročilo.: 82-1010-027 Svetlosna oprema Koda za narudžbu: 82-1010-027 Beleuchtung Bestell-Nr.: 82-1010-027 Electrical illumonation Order No: 82-1010-027 Illuminazione elettrica Ordine Nr.: 82-1010-027 Illumination électrique Commande n°: 82-1010-027 Elektrische verlichting Bestelnr.: 82-1010-027 SPIDER 615/6=+740...
  • Page 143 DODATNA OPREMA SPIDER 615/6=+740 Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE Ab masch. Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT From mach Nr.: ÉQUIPEMENT ADDITIONNEL Da macch. Nr.: ATTREZZATURA AGGIUNTIVA N° de machine : BIJKOMENDE UITRUSTING Van mach nr.:: Številka...
  • Page 144 Kardansko vratilo do traktora (540 vrt/min) Ident: 154303300 Gelenkwelle bis Schlepper (540 um/min) P.T.O. shaft to the tractor (540 rpm.) Albero cardanico al trattore (540 giri/min) Arbre de transmission pour le tracteur (540 tr/min) SPIDER 615/6=+740 Aandrijfas naar de tractor (540 tpm)
  • Page 145 SLOVENIJA SIP ŠEMPETER d.d. SMOLIČ JOŽE KMETIJSTVO POLANEC d.o.o 3311 ŠEMPETER V SAVINJSKI DOLINI Artmanja vas 7, 8211 DOBRNIČ Pleterje 34 2324 LOVRENC NA DRAVSKEM POLJU Tel: 03 70 38 500 Tel: 07 34 65 600 Reklamacije: (0)3 70 38 562...
  • Page 146 Tel: ++381 35 311 696, Fax: ++381 35 312 331 Fax: ++381 81 636 290 MAKEDONIJA EURO POLOG 1226 Zheline, TETOVO Tel: ++389 44 379 379, Fax: ++389 44 378 236 SIP d.d. Šempeter si pridržuje pravico do morebitnih sprememb v katalogu...