Page 1
Faneuse rotative Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Velja od tov štev. dalje: Da macchina Nr.: Važi od tvor. broja dalje: N° de machine : SPIDER 400 = 2307 SPIDER 400 = 2307...
Page 2
We/ Wir/ Nous/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit...
VRTAVKASTI OBRAČALNIK naziv mašine ROTACIONI OKRETAČ tip proizvoda SPIDER 400 tip mašine tovarniška številka žig, podpis leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis _ _ _ godina izrade Ime, sedež...
Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname KREISELHEUER product name ROTARY TEDDER Produkttyp SPIDER 400 product type Werknummer Stempel, Unterschrift Baujahr serial number _ _ _ _ stamp, signature _ _ _ year of manufacture Übergabedatum:...
VOLTAFIENO ROTANTE nom du produit FANEUSE ROTATIVE tipo di prodotto SPIDER 400 type de produit numero di serie timbro, firma anno di fabbricazione numéro de série _ _ _ _ cachet, signature _ _ _ année de fabrication...
Page 6
Enako se sme stroj njenu funkcionalnost su dozvoljene samo u samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. saglasnosti sa proizvođačem, a to je i garancija za sprečavanje povreda u radu.
(to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
KAZALO PREDGOVOR ......................... 1 NAROČILO NADOMESTNIH DELOV ................2 TEHNIČNI PODATKI ....................... 4 OPIS ..........................5 PRIKAZ DELA Z OBRAČALNIKOM ................6 NAVODILA ZA VARNO DELO ..................7 NAVODILA ZA DELO Z OBRAČALNIKOM ..............7 VZDRŽEVANJE ....................... 9 PERIODIČNI PREGLEDI ....................11 NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) ...........
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI SPIDER 400 Število vrtavk Broj čigri Število vzmetnih prstov Broj opružnih prstova Delovna zmogljivost do 4 ha/h Radni učinak Delovna širina 4,0 m Radna širina Transportna širina 2,6 m Transportna širina Širina stroja 4,5 m Širina okretača Višina...
OPIS OPIS Vrtavkasti traktorski obračanlnik Rotacioni traktorski okretač je prvenstveno namenjen predvsem za trošenje in obračanje namenjen za rasturanje i okretanje krme. krme. Enostavna in robusta konstrukcija Jednostavna robusna konstrukcija zagotavlja ob upoštevanju nadaljnih navodil primenu ostalih uputstva, garantuje trajno in varno delo obračalnika. dugotrajan i siguran rad okretača.
NAVODILA ZA VARNO DELO UPUTSTVA ZA SIGURAN RAD Pri delu z obračalnikom je upravljalec dolžan U radu sa okretačem upravljač je dužan upoštevati naslednje: pridržavati se sledečeg: pravilnik o varstvu pri delu pravilnik o zaštiti na radu ...
Page 13
Globino obračanja nastavite toliko, Dubinu okretanja regulisite tako da opružni vzmetni prsti spredaj segajo ruše. prsti spreda dostižu do krme. Regulisanje Nastavitev obračalnika opravite z zgornjim okretača obavite pomoču gornjim traktorskim vzvodom (opornico). Delo traktorskom polugom. okretača obračalnika nadzirajte tudi med obračanjem kontrolišite redovno i pazite da opružni prsti in pazite, da vzmetni prsti ne segajo ne ulaze duboko u krmu jer mogu oštetiti...
Slika C VZDRŽEVANJE ODRŽAVANJE Vzdrževanje vrtavkastega obračalnika ni Okretač ne zahteva posebnog održavanja, ali zahtevno, da pa mu zagotovite daljšo hočete produžiti trajanja življenjsko dobo upoštevajte naslednje: pridržavajte se sledečeg: 1. Pogonski mehanizem je izveden z gonili s 1. Pogonski mehanizam je izveden od stožčastimi zobniki.
PERIODIČNI PREGLEDI PERIODIČKI PREGLEDI temeljit pregled specialni Rok za temeljit periodički pregled je jedna obračalnik je eno leto. Občasni pregledi godina. Povremeni pregledi u toku godine med letom so potrebni predvsem z vidika potrebni su prvenstveno s vidika mazanjan i mazanja in vzdrževanja.
Page 17
Moment privijanja vijakov in matic M Moment zatezanja vijaka i matica M (če ni drugače navedeno) (ako nije drugačije navedeno) A = velikost navoja A = veličina navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050...
NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo. Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog ...
Page 19
153927905 153927406 Maximalno število vrtljajev smer vrtenja Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja. traktorske gredi (540 vrt/min). Ne nalazi se u radnom području stroja. Maksimalni broj okretaja smjer vrtenja traktorskog vratila (540 obr/min).
Umbauten an der Maschine durchgeführt concordance from the side of producer is werden. Gleichfalls darf die Maschine nur strictly forbidden. In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions.
Page 21
Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Spare parts can be ordered at your authorised Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- service provider and sales representative for Maschinen-Händler vor. SIP machines. Fälschungen und Kopien der Teile, besonders Imitations and copies of parts, especially der Verschleißteile, sind nicht immer die, die...
Page 22
INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ........................15 ERSATZTEILBESTELLUNG ..................16 TECHNISCHE DATEN ....................18 BESCHREIBUNG ......................19 DARSTELLUNG DER ARBEITEN MIT DEM KREISELHEUER ........20 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .................. 21 BETRIEBSANLEITUNGEN ................... 21 WARTUNG ........................23 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN ................. 25 ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) ..............27 INDEX PROLOGUE ........................
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN SPIDER 400 Type Anzahl der Kreisel Rotating heads Federzinken- / Kreiselanzahl No. of tines / rotor to 4 ha/h Leistung Working capacity bis zu 4 ha/h Arbeitsbreite to 4,0 m Working width Transportbreite 2,6 m Transport width...
BESCHREIBUNG DESCRIPTION Der Kreiselheuer ist vor allem für das Special rotary tedder is intended particulary Wenden und Streuen des Gras- for scattering and tedding of forage. Its Kleefutters geeignet. Durch das zusätzlich simple and strong construction enables long eingebaute Zwischengetriebe kann lasting and safe work of the tedder if the Futter auch in Schwaden geformt werden.
Bild A - Fig. A Seitenkreisel Side rotor Zinkenarm Spring tine arm Federzinke Spring tine Stützrad Support wheel Stützfuss Jack stand Schutzrahmen Protection rail Gelenkwellenschutz Protection of the P.T.O shaft Hydraulische Leitung Hydraulic tube Hydraulikzylinder Hydraulic cylinder 10. Befestigungshaken 10. Rotor hold/for transport position 11.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Bei der Arbeit mit dem Kreiselheuer muss When working with the tedder the operator Folgendes beachtet werden: should follow laws and statutes on safety at work and the manufacturer's instructions: Allgemeine Hinweise für general work-safety regulations, Arbeitssicherheit, ...
Page 27
Mit manuele Hochhebung The tedders without hydraulics (manual Bei dem Zettern die ohne Hydraulik sind lifitng) are to be put into the working position (manuele Hochhebung) setzen Sie der Zetter so that you release the inner wheels first in Arbeitstellung ein so, dass Sie zuerst die lower it then to the ground, pull out fixing pins innen Räder entrigeln.
Bei Schleppern, bei welchen der Antrieb der When placing the tedder into the transport Hydraulik und der Zapfwelle des Schleppers position manually, block the inner wheels as vereinigt sind, müssen Sie vor dem Anheben shown on Fig. C. When the tedder is in des Heuers in die Transportstellung, die position A, must be in position A also the pin Gelenkwelle vom Schlepper abkuppeln.
Page 29
5. Die Befestigungsschrauben 5. The screws with which the spring tines Federzinken Federzinkenträger, and spring tine carriers are fixed should müssen von Zeit zu Zeit kontrolliert be checked from time to time. That must werden, obsie gut angezogen sind. Das be done after the first couple of working muss obligatorisch nach den ersten hours (fig D).
Wartungsanleitungen. BENEUKUNG! ATTENTION! Fall, dass Schwader In case you want to equip SPIDER 400 geschickten in hydraulischen umarbeiten, with hydraulic cylinder, cut off the upper schneiden obene Laschen eyes on the gear-box pos.1 fig 2. Getriebsgehäuse Poz. 1 auf den Bild 2 an (wegen Möglichkeit)
Page 31
Anzugsmoment M Screws and nuts tightening moment M (wenn nicht anders angegeben) (if not stated otherwise) A = size of coil A = Gewindegröße 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050 1220 M 27...
ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING) 153927200 153931703 Betriebsanleitung lesen un beachten. Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich Read and observe operator's manual. aufhalten. Stay clear of articulation area while engine is running. 153927308 153927709 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, ...
Page 33
153927905 153927406 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min) Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte Max. no. of. tractor shaft rotations is (540 rpm). aufhalten. Stay clear of swinging area of implements. ...
Page 34
è severamente vietato. In tal préalable de la part du fabricant est modo anche la macchina deve essere strictement interdit. De même, la machine utilizzata esclusivamente base alle doit être utilisée uniquement dans les condizioni prescritte da SIP. conditions prescrites par SIP.
SIP. et auprès du représentant commercial des machines SIP. Imitazioni e copie delle parti, in particolare parti di consumo, non sono adatte, anche se potrebbero Les imitations et les copies des pièces détachées, en...
Page 36
INDICE PROLOGO ........................29 ORDINAZIONE DI PEZZI DI RICAMBIO ................30 DATI TECNICI ........................32 DESCRIZIONE ......................... 33 DIMOSTRAZIONE DI LAVORO CON IL VOLTAFIENO ........... 34 ISTRUZIONI PER LAVORO SICURO ................35 ISTRUZIONI PER OPERARE CON IL VOLTAFIENO ............36 MANUTENZIONE ......................
DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES Tipo SPIDER 400 Type Testine rotanti Têtes rotatives No di denti / rotore Nb. de dents / rotor fino a 4 ettari/ora Capacità di lavoro Capacité de travail jusqu'à 4 ha/h Larghezza di lavoro 4,0 m...
DESCRIZIONE DESCRIPTION Lo speciale voltafieno rotante è destinato faneuse rotative spécialement particolarmente rivoltamento alla conçue pour le fanage et l'épandage du diffusione del foraggio. La sua costruzione fourrage. Sa construction simple et robuste semplice e robusta permette un lungo lavoro permet un travail sûr et durable de la faneuse duraturo e sicuro del voltafieno se si seguono si les instructions suivantes sont respectées.
Fig. A Ill. A Lato rotore Rotor latéral Braccio dente molla Bras dents à ressort Dente della molla Dent à ressort Ruota di supporto Roue de soutien Supporto martinetto Chandelle Parapetto di protezione Rail de protection Protezione dell’albero cardanico Protection de l'arbre de transmission Tubo idraulico Tuyau hydraulique Cilindro idraulico...
ISTRUZIONI PER LAVORO SICURO INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Quando si lavora con il voltafieno, l’operatore Lors du maniement de la faneuse, l'utilisateur deve seguire leggi e statuti in materia di doit respecter la réglementation relative à la sicurezza sul lavoro e le istruzioni del sécurité...
ISTRUZIONI PER OPERARE CON INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE IL VOLTAFIENO LA FANEUSE La prima volta che collega il voltafieno al Lorsque que vous raccordez la faneuse au trattore, controllare la lunghezza del’albero tracteur pour la première fois, vérifiez que la cardanico secondo il manuale cardanico. longueur de l'arbre correspond à...
Se si incontra un ostacolo, rimuoverlo o Si vous rencontrez un obstacle, déplacez-le aggirarlo. Se la causa dello slittamento è una ou évitez-le. Si la cause du glissement est grande quantità di erba, continuare il lavoro une grande quantité d'herbe, continuez à marcia inferiore.
MANUTENZIONE ENTRETIEN La manutenzione del voltafieno non è L'entretien faneuse n'est impegnativa. Per prolungare il suo tempo di astreignant. Pour prolonger sa durée de vie, vita, seguire le istruzioni: suivez ces instructions : 1. Il meccanismo di azionamento è costituito 1.
ATTENZIONE! ATTENTION ! Nel caso si voglia dotare SPIDER 400 di Au cas où vous voudriez équiper votre un cilindro idraulico, tagliare le crune SPIDER 400 avec un vérin hydraulique, superiori sulla scatola del cambio pos. 1 sectionnez les yeux supérieurs de la boîte...
Page 46
Momento di serraggio di viti e dadi Moment de serrage des vis et écrous (se non stabilito diversamente) (sauf mention contraire) A = dimensione della bobina A = taille de la bobine 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20...
ADESIVI DI SICUREZZA (DISEGNI) AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ (DESSIN) 153927200 153931703 Leggere ed osservare il manuale dell’operatore. Stare distanti se il motore è acceso. Lisez et respectez le manuel de l'utilisateur. Tenez-vous à l'écart de l'articulation lorsque le ...
Page 48
153927905 153927406 Il no. max. di rotazioni dell’albero cardanico è di Stare distanti dall’area degli utensili. 540 giri/min. Tenez-vous à l'écart de la zone de giration des Nb. max. de tours de l'arbre du tracteur est de ...
Page 49
SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES SPIDER 400...
Page 51
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Page 53
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Page 55
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Page 57
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: A = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: B = SPIDER 400 (154048505, 154058806, 155380303) Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Page 59
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: A = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: B = SPIDER 400 (154048505, 154058806, 155380303) Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Page 61
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: A = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: B = SPIDER 400 (154048505, 154058806, 155380303) Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Page 63
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Page 65
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Kataloška številka Količina Številka Kataloški broj Komada Broj Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela Benennung...
Page 67
A = SPIDER 400 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: B = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: (vlečeni priklop) (Anbaubock gezogen-pultipe linkage) Da macch. Nr.: (collegamento pull-type) (transmission « pultipe ») N°...
Page 69
A = SPIDER 400 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: B = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: (vlečeni priklop) (Anbaubock gezogen-pultipe linkage) Da macch. Nr.: (collegamento pull-type) (transmission « pultipe ») N°...
Page 71
A = SPIDER 400 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: B = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: (vlečeni priklop) (Anbaubock gezogen-pultipe linkage) Da macch. Nr.: (collegamento pull-type) (transmission « pultipe ») N°...
Page 73
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Page 75
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Page 77
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...