Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
I
Istruzioni di lavoro
F
Mode d'emploi
vrtavkasti obračalnik
rotacioni okretač
voltafieno rotante
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
SPIDER 400 = 2307
SLO
Seznam nadomestnih delov
HR
Spisak rezervnih delov
GB
Spare parts list
D
Ersatzteilliste
I
Lista parti di ricambio
F
Liste des pièces de rechange
kreiselheuer
rotary tedder
Faneuse rotative
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
Da macchina Nr.:
N° de machine :
SPIDER 400 = 2307

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SIP Spider 400

  • Page 1 Faneuse rotative Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Velja od tov štev. dalje: Da macchina Nr.: Važi od tvor. broja dalje: N° de machine : SPIDER 400 = 2307 SPIDER 400 = 2307...
  • Page 2 We/ Wir/ Nous/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit...
  • Page 3: Garancijska Izjava

    VRTAVKASTI OBRAČALNIK naziv mašine ROTACIONI OKRETAČ tip proizvoda SPIDER 400 tip mašine tovarniška številka žig, podpis leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis _ _ _ godina izrade Ime, sedež...
  • Page 4: Warranty Statement

    Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname KREISELHEUER product name ROTARY TEDDER Produkttyp SPIDER 400 product type Werknummer Stempel, Unterschrift Baujahr serial number _ _ _ _ stamp, signature _ _ _ year of manufacture Übergabedatum:...
  • Page 5: Certificato Di Garanzia

    VOLTAFIENO ROTANTE nom du produit FANEUSE ROTATIVE tipo di prodotto SPIDER 400 type de produit numero di serie timbro, firma anno di fabbricazione numéro de série _ _ _ _ cachet, signature _ _ _ année de fabrication...
  • Page 6 Enako se sme stroj njenu funkcionalnost su dozvoljene samo u samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. saglasnosti sa proizvođačem, a to je i garancija za sprečavanje povreda u radu.
  • Page 7: Naročilo Nadomestnih Delov

    (to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
  • Page 8: Table Des Matières

    KAZALO PREDGOVOR ......................... 1 NAROČILO NADOMESTNIH DELOV ................2 TEHNIČNI PODATKI ....................... 4 OPIS ..........................5 PRIKAZ DELA Z OBRAČALNIKOM ................6 NAVODILA ZA VARNO DELO ..................7 NAVODILA ZA DELO Z OBRAČALNIKOM ..............7 VZDRŽEVANJE ....................... 9 PERIODIČNI PREGLEDI ....................11 NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) ...........
  • Page 9: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI SPIDER 400 Število vrtavk Broj čigri Število vzmetnih prstov Broj opružnih prstova Delovna zmogljivost do 4 ha/h Radni učinak Delovna širina 4,0 m Radna širina Transportna širina 2,6 m Transportna širina Širina stroja 4,5 m Širina okretača Višina...
  • Page 10: Opis

    OPIS OPIS Vrtavkasti traktorski obračanlnik Rotacioni traktorski okretač je prvenstveno namenjen predvsem za trošenje in obračanje namenjen za rasturanje i okretanje krme. krme. Enostavna in robusta konstrukcija Jednostavna robusna konstrukcija zagotavlja ob upoštevanju nadaljnih navodil primenu ostalih uputstva, garantuje trajno in varno delo obračalnika. dugotrajan i siguran rad okretača.
  • Page 11: Prikaz Dela Z Obračalnikom

    Slika A Stranska vrtavka Bočni rotor Nosilec vzmetnega prsta Nosač opružnog kraka Vzmetni prst Opružni krak Podporno kolo Potporni točak Podporna noga Potporna noga Zaščita Zaštita Zaščita kardana Zaščita kardana Hidravlična cev Hidraulička cev Hidravlični valj Hidraulički cilinder 10. Zaskočno uho 10.
  • Page 12: Navodila Za Varno Delo

    NAVODILA ZA VARNO DELO UPUTSTVA ZA SIGURAN RAD Pri delu z obračalnikom je upravljalec dolžan U radu sa okretačem upravljač je dužan upoštevati naslednje: pridržavati se sledečeg:   pravilnik o varstvu pri delu pravilnik o zaštiti na radu  ...
  • Page 13 Globino obračanja nastavite toliko, Dubinu okretanja regulisite tako da opružni vzmetni prsti spredaj segajo ruše. prsti spreda dostižu do krme. Regulisanje Nastavitev obračalnika opravite z zgornjim okretača obavite pomoču gornjim traktorskim vzvodom (opornico). Delo traktorskom polugom. okretača obračalnika nadzirajte tudi med obračanjem kontrolišite redovno i pazite da opružni prsti in pazite, da vzmetni prsti ne segajo ne ulaze duboko u krmu jer mogu oštetiti...
  • Page 14: Vzdrževanje

    Slika C VZDRŽEVANJE ODRŽAVANJE Vzdrževanje vrtavkastega obračalnika ni Okretač ne zahteva posebnog održavanja, ali zahtevno, da pa mu zagotovite daljšo hočete produžiti trajanja življenjsko dobo upoštevajte naslednje: pridržavajte se sledečeg: 1. Pogonski mehanizem je izveden z gonili s 1. Pogonski mehanizam je izveden od stožčastimi zobniki.
  • Page 15 Slika D Slika E...
  • Page 16: Periodični Pregledi

    PERIODIČNI PREGLEDI PERIODIČKI PREGLEDI temeljit pregled specialni Rok za temeljit periodički pregled je jedna obračalnik je eno leto. Občasni pregledi godina. Povremeni pregledi u toku godine med letom so potrebni predvsem z vidika potrebni su prvenstveno s vidika mazanjan i mazanja in vzdrževanja.
  • Page 17 Moment privijanja vijakov in matic M Moment zatezanja vijaka i matica M (če ni drugače navedeno) (ako nije drugačije navedeno) A = velikost navoja A = veličina navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050...
  • Page 18: Nalepke Z Varnostnimi Opozorili (Piktogrami)

    NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo.  Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj  Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.  deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog ...
  • Page 19 153927905 153927406 Maximalno število vrtljajev smer vrtenja  Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja.  traktorske gredi (540 vrt/min). Ne nalazi se u radnom području stroja.  Maksimalni broj okretaja smjer vrtenja  traktorskog vratila (540 obr/min).
  • Page 20: Important

    Umbauten an der Maschine durchgeführt concordance from the side of producer is werden. Gleichfalls darf die Maschine nur strictly forbidden. In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions.
  • Page 21 Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Spare parts can be ordered at your authorised Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- service provider and sales representative for Maschinen-Händler vor. SIP machines. Fälschungen und Kopien der Teile, besonders Imitations and copies of parts, especially der Verschleißteile, sind nicht immer die, die...
  • Page 22 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ........................15 ERSATZTEILBESTELLUNG ..................16 TECHNISCHE DATEN ....................18 BESCHREIBUNG ......................19 DARSTELLUNG DER ARBEITEN MIT DEM KREISELHEUER ........20 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .................. 21 BETRIEBSANLEITUNGEN ................... 21 WARTUNG ........................23 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN ................. 25 ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) ..............27 INDEX PROLOGUE ........................
  • Page 23: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN SPIDER 400 Type Anzahl der Kreisel Rotating heads Federzinken- / Kreiselanzahl No. of tines / rotor to 4 ha/h Leistung Working capacity bis zu 4 ha/h Arbeitsbreite to 4,0 m Working width Transportbreite 2,6 m Transport width...
  • Page 24: Beschreibung

    BESCHREIBUNG DESCRIPTION Der Kreiselheuer ist vor allem für das Special rotary tedder is intended particulary Wenden und Streuen des Gras- for scattering and tedding of forage. Its Kleefutters geeignet. Durch das zusätzlich simple and strong construction enables long eingebaute Zwischengetriebe kann lasting and safe work of the tedder if the Futter auch in Schwaden geformt werden.
  • Page 25: Darstellung Der Arbeiten Mit Dem Kreiselheuer

    Bild A - Fig. A Seitenkreisel Side rotor Zinkenarm Spring tine arm Federzinke Spring tine Stützrad Support wheel Stützfuss Jack stand Schutzrahmen Protection rail Gelenkwellenschutz Protection of the P.T.O shaft Hydraulische Leitung Hydraulic tube Hydraulikzylinder Hydraulic cylinder 10. Befestigungshaken 10. Rotor hold/for transport position 11.
  • Page 26: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Bei der Arbeit mit dem Kreiselheuer muss When working with the tedder the operator Folgendes beachtet werden: should follow laws and statutes on safety at work and the manufacturer's instructions:  Allgemeine Hinweise für  general work-safety regulations, Arbeitssicherheit, ...
  • Page 27 Mit manuele Hochhebung The tedders without hydraulics (manual Bei dem Zettern die ohne Hydraulik sind lifitng) are to be put into the working position (manuele Hochhebung) setzen Sie der Zetter so that you release the inner wheels first in Arbeitstellung ein so, dass Sie zuerst die lower it then to the ground, pull out fixing pins innen Räder entrigeln.
  • Page 28: Maintenance

    Bei Schleppern, bei welchen der Antrieb der When placing the tedder into the transport Hydraulik und der Zapfwelle des Schleppers position manually, block the inner wheels as vereinigt sind, müssen Sie vor dem Anheben shown on Fig. C. When the tedder is in des Heuers in die Transportstellung, die position A, must be in position A also the pin Gelenkwelle vom Schlepper abkuppeln.
  • Page 29 5. Die Befestigungsschrauben 5. The screws with which the spring tines Federzinken Federzinkenträger, and spring tine carriers are fixed should müssen von Zeit zu Zeit kontrolliert be checked from time to time. That must werden, obsie gut angezogen sind. Das be done after the first couple of working muss obligatorisch nach den ersten hours (fig D).
  • Page 30: Regelmässige Kontrollen

    Wartungsanleitungen. BENEUKUNG! ATTENTION! Fall, dass Schwader In case you want to equip SPIDER 400 geschickten in hydraulischen umarbeiten, with hydraulic cylinder, cut off the upper schneiden obene Laschen eyes on the gear-box pos.1 fig 2. Getriebsgehäuse Poz. 1 auf den Bild 2 an (wegen Möglichkeit)
  • Page 31 Anzugsmoment M Screws and nuts tightening moment M (wenn nicht anders angegeben) (if not stated otherwise) A = size of coil A = Gewindegröße 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050 1220 M 27...
  • Page 32: Safety Decals (Drawing)

    ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING) 153927200 153931703 Betriebsanleitung lesen un beachten.  Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich  Read and observe operator's manual.  aufhalten. Stay clear of articulation area while engine is  running. 153927308 153927709 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, ...
  • Page 33 153927905 153927406 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min)  Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte  Max. no. of. tractor shaft rotations is (540 rpm).  aufhalten. Stay clear of swinging area of implements. ...
  • Page 34 è severamente vietato. In tal préalable de la part du fabricant est modo anche la macchina deve essere strictement interdit. De même, la machine utilizzata esclusivamente base alle doit être utilisée uniquement dans les condizioni prescritte da SIP. conditions prescrites par SIP.
  • Page 35: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    SIP. et auprès du représentant commercial des machines SIP. Imitazioni e copie delle parti, in particolare parti di consumo, non sono adatte, anche se potrebbero Les imitations et les copies des pièces détachées, en...
  • Page 36 INDICE PROLOGO ........................29  ORDINAZIONE DI PEZZI DI RICAMBIO ................30  DATI TECNICI ........................32  DESCRIZIONE ......................... 33  DIMOSTRAZIONE DI LAVORO CON IL VOLTAFIENO ........... 34  ISTRUZIONI PER LAVORO SICURO ................35  ISTRUZIONI PER OPERARE CON IL VOLTAFIENO ............36  MANUTENZIONE ......................
  • Page 37: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES Tipo SPIDER 400 Type Testine rotanti Têtes rotatives No di denti / rotore Nb. de dents / rotor fino a 4 ettari/ora Capacità di lavoro Capacité de travail jusqu'à 4 ha/h Larghezza di lavoro 4,0 m...
  • Page 38: Descrizione

    DESCRIZIONE DESCRIPTION Lo speciale voltafieno rotante è destinato faneuse rotative spécialement particolarmente rivoltamento alla conçue pour le fanage et l'épandage du diffusione del foraggio. La sua costruzione fourrage. Sa construction simple et robuste semplice e robusta permette un lungo lavoro permet un travail sûr et durable de la faneuse duraturo e sicuro del voltafieno se si seguono si les instructions suivantes sont respectées.
  • Page 39: Dimostrazione Di Lavoro Con Il Voltafieno

    Fig. A Ill. A Lato rotore Rotor latéral Braccio dente molla Bras dents à ressort Dente della molla Dent à ressort Ruota di supporto Roue de soutien Supporto martinetto Chandelle Parapetto di protezione Rail de protection Protezione dell’albero cardanico Protection de l'arbre de transmission Tubo idraulico Tuyau hydraulique Cilindro idraulico...
  • Page 40: Istruzioni Per Lavoro Sicuro

    ISTRUZIONI PER LAVORO SICURO INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Quando si lavora con il voltafieno, l’operatore Lors du maniement de la faneuse, l'utilisateur deve seguire leggi e statuti in materia di doit respecter la réglementation relative à la sicurezza sul lavoro e le istruzioni del sécurité...
  • Page 41: Istruzioni Per Operare Con Il Voltafieno

    ISTRUZIONI PER OPERARE CON INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE IL VOLTAFIENO LA FANEUSE La prima volta che collega il voltafieno al Lorsque que vous raccordez la faneuse au trattore, controllare la lunghezza del’albero tracteur pour la première fois, vérifiez que la cardanico secondo il manuale cardanico. longueur de l'arbre correspond à...
  • Page 42: Les Faneuses Sans Système Hydraulique Doivent Être Mises En Position De Transport

    Se si incontra un ostacolo, rimuoverlo o Si vous rencontrez un obstacle, déplacez-le aggirarlo. Se la causa dello slittamento è una ou évitez-le. Si la cause du glissement est grande quantità di erba, continuare il lavoro une grande quantité d'herbe, continuez à marcia inferiore.
  • Page 43: Entretien

    MANUTENZIONE ENTRETIEN La manutenzione del voltafieno non è L'entretien faneuse n'est impegnativa. Per prolungare il suo tempo di astreignant. Pour prolonger sa durée de vie, vita, seguire le istruzioni: suivez ces instructions : 1. Il meccanismo di azionamento è costituito 1.
  • Page 44 Fig. D Ill. D Fig. E Ill. E...
  • Page 45: Revisioni Periodiche

    ATTENZIONE! ATTENTION ! Nel caso si voglia dotare SPIDER 400 di Au cas où vous voudriez équiper votre un cilindro idraulico, tagliare le crune SPIDER 400 avec un vérin hydraulique, superiori sulla scatola del cambio pos. 1 sectionnez les yeux supérieurs de la boîte...
  • Page 46 Momento di serraggio di viti e dadi Moment de serrage des vis et écrous (se non stabilito diversamente) (sauf mention contraire) A = dimensione della bobina A = taille de la bobine 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20...
  • Page 47: Autocollants De Sécurité (Dessin)

    ADESIVI DI SICUREZZA (DISEGNI) AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ (DESSIN) 153927200 153931703 Leggere ed osservare il manuale dell’operatore.  Stare distanti se il motore è acceso.  Lisez et respectez le manuel de l'utilisateur.  Tenez-vous à l'écart de l'articulation lorsque le ...
  • Page 48 153927905 153927406 Il no. max. di rotazioni dell’albero cardanico è di  Stare distanti dall’area degli utensili.  540 giri/min. Tenez-vous à l'écart de la zone de giration des  Nb. max. de tours de l'arbre du tracteur est de ...
  • Page 49 SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES SPIDER 400...
  • Page 50 26,27 26,27 SPIDER 400=+2307...
  • Page 51 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 52 SPIDER 400=+2307...
  • Page 53 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 54 SPIDER 400=+2307...
  • Page 55 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 56 SPIDER 400=+2307...
  • Page 57 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: A = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: B = SPIDER 400 (154048505, 154058806, 155380303) Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 58 59 L,R 60 SPIDER 400=+2307...
  • Page 59 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: A = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: B = SPIDER 400 (154048505, 154058806, 155380303) Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 60 59 L,R 60 SPIDER 400=+2307...
  • Page 61 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: A = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: B = SPIDER 400 (154048505, 154058806, 155380303) Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Page 62 SPIDER 400=+2307...
  • Page 63 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 64 SPIDER 400=+2307...
  • Page 65 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Kataloška številka Količina Številka Kataloški broj Komada Broj Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela Benennung...
  • Page 66 SPIDER 400=+2307...
  • Page 67 A = SPIDER 400 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: B = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: (vlečeni priklop) (Anbaubock gezogen-pultipe linkage) Da macch. Nr.: (collegamento pull-type) (transmission « pultipe ») N°...
  • Page 68 SPIDER 400=+2307...
  • Page 69 A = SPIDER 400 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: B = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: (vlečeni priklop) (Anbaubock gezogen-pultipe linkage) Da macch. Nr.: (collegamento pull-type) (transmission « pultipe ») N°...
  • Page 70 49,50,51,52 SPIDER 400=+2307...
  • Page 71 A = SPIDER 400 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: B = SPIDER 400 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: (vlečeni priklop) (Anbaubock gezogen-pultipe linkage) Da macch. Nr.: (collegamento pull-type) (transmission « pultipe ») N°...
  • Page 72 SPIDER 400=+2307...
  • Page 73 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 74 SPIDER 400=+2307...
  • Page 75 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 76 SPIDER 400=+2307...
  • Page 77 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400=+2307 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
  • Page 78 KARDAN.004.0 Ident: 150011203 GELENKWELLE.004.0 ARBRE DE TRANSMISSION.004.0 P.T.O. SHAFT.004.0 ALBERO SPIDER 400=+2307 CARDANICO.004.0...
  • Page 79 SLOVENIJA SIP ŠEMPETER d.d. SMOLIČ JOŽE KMETIJSTVO POLANEC d.o.o 3311 ŠEMPETER V SAVINJSKI DOLINI Artmanja vas 7, 8211 DOBRNIČ Pleterje 34 Tel: 03 70 38 500 Tel: 07 34 65 600 2324 LOVRENC NA DRAVSKEM POLJU Reklamacije: (0)3 70 38 562...
  • Page 80 Tel: ++381 35 311 696, Fax: ++381 35 312 331 Fax: ++381 81 636 290 MAKEDONIJA EURO POLOG 1226 Zheline, TETOVO Tel: ++389 44 379 379, Fax: ++389 44 378 236 SIP d.d. Šempeter si pridržuje pravico do morebitnih sprememb v katalogu...