Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

550/550R/550RS/550HR
Gebrauchsanweisung Rasenmäher
Operating instructions for lawnmowers
Manual de funcionamiento de máquinas cortacésped
Manuel d'utilisation de tondeuse
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten
Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Please note: Before initial use, read these operating instructions carefully and observe all safety instructions.
Importante: Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la sierra y
¡siga de modo estricto las regulaciones de seguridad!
Attention : avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d'utilisation et respectez absolu-
ment les consignes de sécurité !
9 550 112 11/2005

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 550

  • Page 1 Importante: Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la sierra y ¡siga de modo estricto las regulaciones de seguridad! Attention : avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation et respectez absolu- ment les consignes de sécurité ! 9 550 112 11/2005...
  • Page 3 Brake bar A Engine brake Typ/ Type Schaltbügel B Fahrantrieb (nur 550 R/RS/HR) 550 RS Control bar B, Self-drive (only for 550 R/RS/HR) Gas-Regulierhebel Throttle control Schalthebel / Vario / Getriebe (nur 550 RS/HR) Control lever / Variable / Gearbox...
  • Page 4 (seulement pour 550 R/RS/HR) Palanca de la mariposa Manette d’accélération Palanca de engranaje / Variable / Engranaje (sólo para 550 RS/HR) Manette d’avancement / Vario / boîtier de transmission (seulement pour 550 RS/HR) Agarre del motor de arranque Poignée de démarrage Dispositivo recolector de césped...
  • Page 5 Min. mini./ min. Öko maxi./max. Max. Choke starter/ (550RS, ahogador 550HR)
  • Page 6: Bedeutung Der Symbole

    Mit Ihrem Rasenmäher 550 verfügen Sie über ein außerordentlich leistungsfähiges Gerät, das die besten Voraussetzungen für einen gepflegten Rasen erfüllt. Konformitätserklärung SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt hiermit, dass folgende Maschine in der gelieferten Ausführung Produktbezeichnung: Benzin-Schiebemäher Serien-/Typenbezeichnung: 550 / 550R / 550HR / 550RS über elektromagnetische Verträglichkeit.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Mindestalter des Benutzers festlegen. und oder Getriebeöl. - Rasenmäher nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Hand- Der SOLO-Rasenmäher ist zur Pflege von Gras- und habung vertraut sind; stets die Gebrauchsanweisung Rasenflächen vorgesehen. Beim Einsatz in öffentlichen mitgeben.
  • Page 8: Kraftstoff

    - Zu Ihrer Sicherheit ist dieser Rasenmäher gemäß Kraftstoff den heute gültigen gesetzlichen Bestimmungen mit einer Motorbremse ausgerüstet. Wird der Bremsbü- gel (A) losgelassen, bleibt der Motor und somit das Messer innerhalb weniger Sekunden stehen. - Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. Umgang mit Kraftstoff - Führen Sie die Maschine im Schrittempo.
  • Page 9: Wartung Und Lagerung

    Hindernis, muss durch einen Fachmann eingehängt - die Bodenzüge sind bereits eingefädelt) geprüft werden, ob Teile des Mähers beschädigt oder 2 Stck. Zündschlüssel (nur bei 550-RS) deformiert wurden. WICHTIGE HINWEISE - Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
  • Page 10: Einstellen Der Schnitthöhe

    Holm-Oberteil nach vorne Radantrieb mit variabler Fahrgeschwindigkeit kippen. (Typ 550-RS/550-HR) Ihr SOLO-Rasenmäher 550-RS/550-HR ist mit einem Achtung: Vergewissern Sie sich, dass die variablen Radantrieb ausgestattet. Der Antrieb erfolgt Bowdenzüge (und Kabel, falls vorhanden) über Keilriemen auf ein mit Variomatik versehenes Ge- nicht eingeklemmt bzw.
  • Page 11: Mähen Mit Der Grasfangeinrichtung

    Regulierhebel auf Symbol Choke bringen. - Je kürzer die geschnittenen Grashalme, desto besser werden sie in die Grasfangeinrichtung transportiert; Hinweis: Bei den Modellen 550 und 550R wird die - zu langes oder nasses Gras kann unter Umständen Chokestellung automatisch über ein Bi-Metall-Sensor verstopfen.
  • Page 12: Mäher Reinigen

    - Das Ritzelpaar (Freilaufritzel und Kunststoffritzel) mit dem damit verbundenen Sicherheitsrisiko verboten! einem wasserabweisenden Kunststoff-verträglichen Hinweis: Zum Laubsammeln ist die Schnitthöhe auf Fett z.B. STABYL-L-TS - SOLO-Best.-Nr. 00 83 175 mittlere bis höchste Einstellung zu bringen Pos. 13. - leicht einfetten. Wartung und Pflege...
  • Page 13 (Fig. 14). Die Messerschraube ist mit dem vorgegebenen Hierzu wird ebenfalls das Spezial-Fett - Anzugsmoment von 45 Nm (4,5 mkp) zu befestigen. SOLO-Best.-Nr. 00 83 175 empfohlen. Beschädigte Messer Wenn das Messer trotz aller Vorsicht auf Fremdkörper/ Ölen der Bowdenzüge Hindernisse gestoßen ist, zuerst den Motor abstel-...
  • Page 14: Wartung Und Reparaturen

    Motor W i c h t i g e r H i n w e i s Beachten Sie zur Wartung und Pflege des Motors die beiliegende typenbezogene Motoren-Bedienungsanlei- Rasenmäher dürfen nur an Werktagen in tung sowie die folgenden Hinweise. der Zeit von 7.00 - 19.00 Uhr betrieben werden.
  • Page 15: Mögliche Ursache

    Störung Mögliche Ursache Behebung Unruhiger Lauf, - Schrauben am Motor, seiner Befesti- - Schrauben nachziehen starkes Vibrieren gung, oder am Mähergehäuse lose des Gerätes - Messerbefestigung lose - Messerbefestigung prüfen - Messer unwuchtig oder schadhaft - Messer auswuchten oder ersetzen - Rutschkupplung eingelaufen - evtl.
  • Page 16: Technische Daten

    Rauminhalt Grasfangsack 62 Liter Mähmesser Propeller-Messer, einteilig, über Rutsch-Kupplung Gewicht komplett mit Je nach Ausführung von 35 - 42 kg Grasfangeinrichtung MOTOR Typ 550, 550 R Typ 550 RS Typ 550 HR Bauart Einzylinder-Viertaktmotor 190 ccm Einzylinder-Viertakt-motor OHC 160 ccm Leistung...
  • Page 18: Symbols Explained

    fixings, friction washers, deformed/bent crankshafts; wearing parts such as spark plugs, air filters; consumables such as engine oil and/or gear oil. Declaration of Conformity SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41,D-71069 Sindelfingen, certifies that the following product in the version as supplied Description of product:...
  • Page 19: General Safety Information

    Never use the lawnmower without safety equipment or General safety information if such equipment is damaged. - Check the blade for Because of risk of injury, never use this SOLO a) secure attachment of all fasteners, lawnmower for trimming bushes, hedges or b) damage or severe wear.
  • Page 20: Maintenance And Storage

    - To maintain warranty rights and for safety - Before clearing blockages considerations, only use original SOLO spare parts. from the discharge chute. Stop the engine: Checking for completeness - When you open the discharge deflector...
  • Page 21 Bowden – les câbles Bowden sont déjà insérés) holes provided in the mower base fitting. Push in the 2 ignition keys (only for 550-RS) support bolts into the mower base fitting and the lower handle (Fig. 1). Note: The lower handle is secured on both sides with a clamping fixture in the mower base fitting.
  • Page 22 Cold start Move the throttle control to the choke symbol. height. The cutting height can be checked on the scale adjacent to the central wheel adjuster (Fig. 16). Note: For models 550 and 550R, the choke position is automatically adjusted through a bimetal sensor Engine subject to engine temperature (Ready-Start®).
  • Page 23 Note: SOLO lawnmowers with rear discharge are parti- cularly suitable for collecting autumn leaves. However, Information about mowing...
  • Page 24: Height Adjustment

    Never operate with a blade with is out of balance – this causes vibrations For this, we also recommend special grease - SOLO part and can cause serious damage. no. 00 83 175.
  • Page 25: Air Filter Maintenance

    3. Reinsert the dipstick as far as possible into the oil Important information filler, but do not screw down. The time and duration when lawnmowers 4. Withdraw the dipstick and check the oil level holding can be operated may be subject to local it horizontally.
  • Page 26 We ask you to accept, that losses due to the following causes fall outside our warranty: • Contravening the operating instructions. • Missing essential maintenance and cleaning work. • Losses as a result of incorrect carburettor adjustment. • Wear as a result of normal use. • Obvious overloading through sustained exceeding of the upper output limit.
  • Page 27 CHAMPION RJ 19 LM e.g. BPR 5 ES (NGK) Electrode gap 0.75 mm 0.7 - 0.8 mm Gearbox Use only SOLO special gearbox oil Use only SOLO special gearbox oil Capacity Approx. 50 ml Approx. 50 ml Emissions at the work place...
  • Page 28: Significado De Los Símbolos

    Declaración de conformidad El proveedor SOLO Kleinmotoren GmbH Stuttgarterstr. 41, D-71069 Sindelfingen declara mediante la presente que la siguiente máquina en la versión suministrada descripción de producto: Máquinas cortacésped / Serie/Tipo:...
  • Page 29 - En forma de cuchilla, para podar ramas de árboles y setos - Los cortacésped con motor de cuatro ciclos han de repararse - Además, el cortacésped SOLO no debe utilizarse para nivelar con aceite de motor antes de utilizarlos por primera vez...
  • Page 30 - De acuerdo con la garantía y por razones de seguridad, Apague el motor y extraiga el tapón de la bujía de encendido: utilice únicamente piezas de recambio SOLO. - Antes de revisar el cortacésped, Inventario - Antes de limpiarlo o para realizar trabajos Cortacésped 550/550-R/550-RS/550-H/550-HR...
  • Page 31 Bowden ya vienen engarzados) plataforma del cortacésped. Presione las clavijas de contención 2 Llaves de encendido (para el modelo 550 RS únicamente) hacia el interior de la plataforma y de la parte inferior de la Información importante...
  • Page 32 La aleta posterior ha de estar bajada todo el tiempo cuando se pone en Nota: En los modelos 550 y 550R, el estárter se activará funcionamiento el cortacésped sin el recolector de automáticamente mediante un sensor bimetálico, indepen césped (posición 6).
  • Page 33: Cuidado Del Césped

    4 o 5 semanas para que aumente su anchura y densidad. el encendido eléctrico del motor. Las revoluciones por minuto Nota: El cortacésped SOLO, con sistema de expulsión del motor y la cuchilla se detendrán durante varios segundos. de restos, es especialmente útil para la recogida de Atención:...
  • Page 34 Esto ocasionaría restante del huso. También le recomendamos el un daño derivado. lubrificante SOLO, Pedido Nº. 00 83 175. Lubricación de los cables Bowden Afiladura de la cuchilla Nota: El borde cortante se puede afilar con una lima de metal.
  • Page 35: Mantenimiento Y Reparación

    Ambos engranajes reciben aceite constantemente y funcionan sin necesidad de mantenimiento. Cualquier malfuncionamiento Recuerde también que la garantía de SOLO no es válida si se que no se pueda corregir ajustando los cables Bowden sólo se utilizan piezas distintas a las originales de SOLO.
  • Page 36 • Daños que pueden probarse debido a las condiciones de implementación de los negocios de alquiler. Los trabajos de limpieza, cuidado y ajuste no se reconocen como parte de la garantía. Todos los trabajos bajo garantía deben realizarse por los distribuidores de SOLO. Solución...
  • Page 37: Datos Técnicos

    Cuchilla Cuchilla del soplador, una pieza. Peso total con el dispositivo de corte desde 35 - 42 kg MOTOR Diseno 550, 550 R Diseno 550 RS Diseno 550 HR Diseno Motor de 1 ciclo., motor de 4 ciclos, Motor de 1 ciclo., motor...
  • Page 38: Signification Des Symboles

    SOLO et espérons que vous serez satisfait de Lire le manuel cet engin à la pointe de la modernité. d’utilisation Avec la tondeuse 550, vous disposez d’un engin particu- avant la mise en lièrement performant qui remplit toutes les conditions service ! Débrancher la...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Générales

    - Les tondeuses dotées d’un moteur à quatre temps doivent Pour des raisons de sécurité, la tondeuse SOLO ne doit pas être être remplies d’huile moteur avant la première mise en utilisée comme :...
  • Page 40: Entretien Et Stockage

    - avant de dégager des blocages ou d’éliminer - Pour des raisons de garantie et de sécurité, seules des pièces des bourrages dans le canal d’éjection. de rechange originales de la maison SOLO sont à utiliser en cas de réparation.
  • Page 41: Vérification De La Livraison

    Bowden – les câbles Bowden sont déjà insérés) chapeau du carter de tondeuse. Enfoncez les goujons de support dans le 2 pces clés de démarrage (seulement pour 550-RS) chapeau du carter de tondeuse et dans la partie inférieure du guidon (fig.
  • Page 42: Démarrage

    Attention : le déflecteur est conçu pour votre sécurité. Si la tondeuse est utilisée sans dispositif de ramassage Remarque : Sur les modèles 550 et 550R, la position du starter de l’herbe pos. 6, le déflecteur pos. 7 doit rester fermé...
  • Page 43: Couper Le Moteur

    Remarques pour la tonte Remarque : les tondeuses SOLO avec éjection arrière sont particulièrement adaptées au ramassage des feuilles mortes en Dans tous les cas, respectez pour ceci automne.
  • Page 44 (mini) – nettoyez ensuite le reste de la tige et graissez-la. tondeuse doit être contrôlé par un atelier agréé. Vérifiez avant Nous recommandons ici aussi la graisse spéciale SOLO n° l’utilisation que la lame et la fixation de la lame ne sont pas cde 00 83 175.
  • Page 45: Remarque Importante

    Remarque importante 3. Introduisez à nouveau la jauge de niveau jusqu’au fond de la tubulure de remplissage, ne revissez pas. Les tondeuses ne doivent être utilisées que les jours 4.Ressortez la jauge et lisez-y le niveau d’huile en la maintenant ouvrables entre 7h et 19h.
  • Page 46: Cause Possible

    Nous ne pouvons assurer de garantie pour les dommages engendrés par les causes suivantes, merci de votre compréhension : Non-respect du manuel d’utilisation. • Travaux de maintenance et de nettoyage négligés. • Dommages occasionnés par un mauvais réglage du carburateur. • Usure due à une utilisation normale. • Surcharge évidente due à un dépassement prolongé de la limite de puissa •...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Lame à hélice, en une pièce, par accouplement à glissement Poids total dispositif de ramassage d’herbe 35 - 42 kg selon l`exécution inclus MOTEUR Design 550, 550 R Design 550 RS Design 550 HR Construction Moteur 1 cylindre à 4 temps 190 ccm Moteur OHC 1 cylindre à...
  • Page 48 S O L O K l e i n m o t o r e n G m b H Tel. 07031/301- 0 P.Box 60 01 52 07031/301-130 D - 71050 Sindelfingen http://www.solo-germany.com Fax Export 07031/301-149 Germany e-mail: info@solo-germany.com...

Ce manuel est également adapté pour:

550r550rs550hr

Table des Matières