Sommaire des Matières pour Burkert LCIE 07 ATEX 6078 X
Page 1
LCIE 07 ATEX 6078 X Electric rotary actuator type 3004 Elektrischer Drehantrieb Typ 3004 Actionneur électrique type 3004 Device with II 2 GD Ex d IIB T6 approval Geräte mit II 2 GD Ex d IIB T6 Zulassung Appareils certifiés II 2 GD Ex d IIB T6...
Type 3004 Explosion-protected electric rotary actuator Type 3004 ontents OPERATING INSTRUCTIONS ................................5 1.1. Symbols ......................................5 CORRECT USE ......................................6 2.1. Restrictions ....................................6 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ............................7 GENERAL INFORMATION ................................8 4.1. Contact address ..................................8 4.2. Warranty ......................................8 4.3. Devices that have already been delivered cannot be replaced ..............8 4.4. Information on the Internet ...............................8 SYSTEM DESCRIPTION ...................................9 5.1. Designated Application Area ............................9 5.2. General Description .
Page 4
Type 3004 INSTALLATION ....................................23 8.1. Safety instructions ................................23 8.2. Electrical installation .................................23 8.3. Control card ...................................27 OPTION: ROTARY ACTUATORS WITH EMERGENCY CURRENT MODEL ............31 9.1. Description .....................................31 9.2. Technical Data ..................................31 9.3. Electrical connection of safety block ........................32 9.4. Installation of safety block into the actuator drive ...................33 START-UP ......................................34 10. 10.1. Safety instructions ................................34 10.2. Procedure ....................................34 11. OPERATION AND FUNCTION ..............................35 11.1. Safety instructions ................................35 11.2. Manual operation ................................35 MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING ..........................36 12. 12.1. Safety instructions ................................36 12.2. Maintenance Work .
Type 3004 Operating Instructions OPERATING INSTRUCTIONS The operating instructions describe the entire life cycle of the device. Keep these instructions in a location which is easily accessible to every user and make these instructions available to every new owner of the device. WARNING! The operating instructions contain important safety information! Failure to observe these instructions may result in hazardous situations.
Type 3004 Correct Use CORRECT USE WARNING! Incorrect use of the electromotive rotary actuator can be dangerous to people, nearby equipment and the environment. • The rotary actuator can be used indoors, e.g. to actuate fittings, especially ball valves or shut-off flaps. • During use observe the permitted data, the operating conditions and conditions of use specified in the con- tract documents and operating instructions, as described in chapter “5.
Type 3004 General Safety Instructions GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS These safety instructions do not make allowance for any: • Contingencies and events which may arise during the installation, operation and maintenance of the devices. • Local safety regulations; the operator is responsible for observing these regulations, also with reference to the installation personnel.
ATEX actuators are delivered in reference to specific order. Because of this, it is not possible to return or replace materials that have already been delivered. 4.4. Information on the Internet The operating instructions and data sheets for Type 3004 can be found on the Internet at: www.burkert.com English...
Type 3004 System Description SYSTEM DESCRIPTION 5.1. Designated Application Area The explosion-protected electromotive rotary actuator Type 3004 (designated below as rotary actuator) was developed to control ball valves or flap valves with a quarter turn. Optionally the actuator is also available at a rotation angle of 180°...
Type 3004 System Description 5.3. Exploded views Motor 25 – 75 Nm Motor 25 – 75 Nm with control card Figure 1: Exploded view of motor 25 – 75 Nm Designation Designation Position indicator Housing Hood Rating plate Stainless steel screws Additional limit switch Motor Cams 5.a* Control and power supply card 14.a* Control and power supply 5.b*...
Page 11
Type 3004 System Description Motor 100 - 300 Nm Motor 100 - 300 Nm with control card Figure 2: Exploded view of motor 100 – 300 Nm Designation Designation Position indicator Housing Hood Rating plate Stainless steel screws Additional limit switch Motor Cams 14.a* 5.a* Control and power supply card Control and power supply 5.b* Power supply card 14.b*...
Type 3004 Technical Data TECHNICAL DATA 6.1. Conformity The explosion-protected electric rotary actuator Type 3004 conforms to the EC Directives according to the Dec- laration of Conformity. 6.2. Standards The following standards satisfy conformity with the EC Directives: • EN 61000-6-4, EN 61000-6-2, EN 61010-1, EN 60079-0, EN 60079-1, EN 61241-0, EN 61241-1, EN 60730-1, EN 60730-2-8 6.3.
Page 14
Type 3004 Technical Data 6.5.1. Description of the rating plate. Example: CE conformity Protection class FLUID CONTROL SYSTEMS Date of manufacture Year : 2007 G 74653 INGELFINGEN Type designation Type : 3004 182 384 Torque Serial number Serial n° : 086417 001 Actuating time 90°...
Type 3004 Technical Data 6.6. General Technical Data 6.6.1. Mechanical data Dimensions: See chapter “6.6.2. Dimensions” Weight: 25 – 75 Nm; 4 kg 100 – 300 Nm; 6.5 kg Housing material: Cover and housing made of epoxy-coated aluminium Axles and screws made of stainless steel Gears made of galvanized steel Actuating angle: 90°...
Type 3004 Technical Data 6.6.3. Electrical data Connections: 2 threaded connections ISO 20 Limit switches: 2 limit switches for the motor 2 potential-free limit switches (for position feedback) Output: max. 250 V AC / 5 A Electrical data for standard version without analogue signal and position controller version with 4 – 20 mA, 0 – 20 mA or 0 – 10 V analogue input signal Voltage / frequency Torque [Nm] 90° actuating time [s] Power input [W] [V / Hz]...
Type 3004 Installation INSTALLATION 7.1. Safety instructions DANGER! Risk of electric shock! There is a serious risk of injury when reaching into the device. • Always disconnect the power and secure it from re-activation before removing the cover, disconnecting the gears or using the lever. •...
Type 3004 Installation The shaft ends of the ball valves / flap valves can be adjusted to the supplied star shape size with reducing sleeves which can be purchased separately. The order numbers and an overview of the available reducing sleeves can be found in the chapter entitled “13.
Page 21
Type 3004 Installation 7.2.3. Adjusting limit switch contacts The two upper limit switch contacts have been set to 0 – 90° at the factory. Removing position indicator and hood Figure 8: Removing glass hood Figure 9: Removing position Figure 10: Removing hood indicator Procedure: →...
Page 22
Type 3004 Installation The rotary actuator is supplied ex works with the following settings: • The limit switch CLOSED (FCF) is actuated by the cam (closed position). • The limit switch OPEN (FCO) is preset to a rotation angle of 90°. Feedback Power supply and control Motor...
Type 3004 Installation INSTALLATION 8.1. Safety instructions WARNING! Danger - improper installation! Improper installation may result in injuries as well as damage to the device and the area around it. • Fluid and electrical installations may be carried out by authorised technicians only and with the appropriate tools! Danger due to unintentional activation of the equipment! Unintentional activation of the equipment during installation work may result in injuries and/or damage.
Page 24
Type 3004 Installation 8.2.2. 100-240 V AC (100-350 V DC) or 15-30 V AC (12-48 V DC) standard version The power supply voltage of the actuator is 15-30 V AC (12-48 V DC) or 100-240 V AC (100-350 V DC). Always observe the specifications on the rating plate! Figure 14: Power supply circuit board 15-30 V 50/60...
Page 25
Type 3004 Installation Figure 16: Three points mode Figure 17: Open / Closed mode / Emergency current model If voltage is applied simultaneously to terminals 2 and 3, terminal 2 is the leading one and the actuator moves to the OPEN position. Procedure: →...
Page 26
Type 3004 Installation The limit switch contacts are actuated via two cams no. 13 (see “Figure 1”, page 10 and “Figure 2”, page 11). • The white cam is used to record the opening process (FC1). • The black cam is used to record the closing process (FC2). Procedure: →...
Type 3004 Installation Connecting feedback The limit switches for the feedback are suitable for a maximum voltage of 250 V AC/DC – 5 A. The rotary actuator features two limit switch contacts which are supplied by the factory in an open position. These can be used for the feedback of the rotary actuator.
Page 28
Type 3004 Installation 8.3.1. The position of the plug-in jumpers (turned on) (turned off) Figure 21: Plug-in jumper K1 / K2 Figure 22: Plug-in jumper K3 Figure 23: Plug-in jumper K3 Plug-in jumper K1 Plug-in jumper K2 Plug-in Transducer Feedback jumper 0 – 10 V 0 – 10 V 0 – 10 V 0 – 20 mA 0 – 10 V 4 – 20 mA...
Page 29
Type 3004 Installation 8.3.2. Parameterization steps Specify direction of rotation of the shut-off valve Normal direction of rotation (preset) → Press <OPEN> push-button and switch on the card (hold down push-button). The GREEN LED lights up. → Release <OPEN> push-button and disconnect the card from the power supply. Reverse direction of rotation → Press <CLOSE> push-button and switch on the card (hold down push-button).
Type 3004 Installation Learning mode Specify end positions → Press <OPEN> and <CLOSE> push-buttons and switch on the card (hold down push-button). The RED and the GREEN LEDs light up. → Release <OPEN> and <CLOSE> push-buttons. Both LEDs go out. Learning mode is selected. →...
Type 3004 Option: Rotary actuators with emergency current model OPTION: ROTARY ACTUATORS WITH EMERGENCY CURRENT MODEL 9.1. Description The emergency current model consists of an integrated safety block for emergency reset. 24 V battery block Wiring Screws ST2.2 x 6.5 Electronic printed circuit board Figure 24: Safety block of the emergency current model;...
Type 3004 Option: Rotary actuators with emergency current model 9.3. Electrical connection of safety block 9.3.1. Connection diagram 24 V DC battery block Wire color Control and power supply card Wire color black Feedback signal for charge state When the battery is charged, the con- tact is closed. Figure 25: Connection diagram of emergency reset 9.3.2.
Type 3004 Option: Rotary actuators with emergency current model Description of LED status Status Description Green Mains power operation flashing Battery operation Battery is charged flashing Battery is being charged 9.4. Installation of safety block into the actuator drive 4 fastening screws ST2.2 x 6.5 Figure 27: Illustration: installation of safety block into the actuator drive →...
Type 3004 Start-Up START-UP 10.1. Safety instructions WARNING! Danger due to improper operation! Improper operation may result in injuries as well as damage to the device and the area around it. • Before start-up, ensure that the operating personnel are familiar with and completely understand the contents of the operating instructions.
Type 3004 Operation and function OPERATION AND FUNCTION 11.1. Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! There is a serious risk of injury when reaching into the device. • Switch off the power before operating the rotary actuator manually. • Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment! WARNING! Danger due to improper operation! Improper operation may result in injuries as well as damage to the device and the area around it.
Type 3004 Maintenance, Troubleshooting MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING 12.1. Safety instructions DANGER! Risk of electric shock! There is a serious risk of injury when reaching into the device. • Before starting work, always switch off the power supply and safeguard to prevent re-activation! • Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment! WARNING! Danger due to improper maintenance work! Improper maintenance may result in injuries as well as damage to the device and the surrounding area.
Page 37
Type 3004 Maintenance, Troubleshooting Malfunction Remedial action → The valve does not fully open or close Check the power supply. → Check the connections according to the supplied circuit diagram. → Check the limit switches. → Check whether an overload has occurred due to excessively high torque on the valve (our rotary actuators feature electronic overload protection).
Type 3004 Accessories ACCESSORIES CAUTION! Risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts! Incorrect accessories and unsuitable replacement parts may cause injuries and damage the device and the sur- rounding area. • Use only original accessories and original spare parts supplied by Bürkert. Designation Order no. Key for adjusting the limit switches 679 946 Reducing sleeve star/square 14/9 mm 665 288...
Type 3004 Packaging and Transport PACKAGING AND TRANSPORT NOTE! Transport damages! • Inadequately protected equipment may be damaged during transport. • During transportation protect the device against wet and dirt in shock-resistant packaging. • Avoid the action of heat and cold which can lead to temperatures above or below the admissible storage temperature.
Typ 3004 Die Bedienungsanleitung DIE BEDIENUNGSANLEITUNG Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht. WARNUNG! Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
Typ 3004 Bestimmungsgemäße Verwendung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WARNUNG! Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des explosionsgeschützten elektrischen Drehantriebs Typ 3004 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen. • Der Drehantrieb kann z. B. zur Betätigung von Armaturen, insbesondere Kugelhähnen oder Absperrklappen verwendet werden. • Für den Einsatz sind die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen zu beachten die im Kapitel „5. Systembeschreibung“ beschrieben sind.
Typ 3004 Grundlegende Sicherheitshinweise GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine: • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung der Geräte auftreten können. • Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist. Gefahr durch elektrische Spannung! Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr.
Typ 3004 Allgemeine Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE 4.1. Kontaktadressen Deutschland Bürkert Fluid Control System Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. : +49 (0)7940 - 10 91 111 Fax: +49 (0)7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com International Die Kontaktadressen finden Sie auf den letzten Seiten der gedruckten Bedienungsanleitung. Außerdem im Internet unter: www.buerkert.com 4.2.
Typ 3004 Systembeschreibung SYSTEMBESCHREIBUNG 5.1. Vorgesehener Einsatzbereich Der explosionsgeschützte elektrische Drehantrieb Typ 3004 (im Folgenden als Drehantrieb bezeichnet) wurde ent- wickelt, um Kugelhahn- oder Klappenventile mit Vierteldrehung zu steuern. Optional ist der Antrieb auch mit einem Drehwinkel von 180° und 270° erhältlich. 5.2.
Typ 3004 Systembeschreibung 5.3. Explosionsdarstellung Motor 25 - 75 Nm Motor 25 - 75 Nm mit Regelkarte Bild 1: Explosionsdarstellung Motor 25 - 75 Nm Bezeichnung Bezeichnung Stellungsanzeige Gehäuse Haube Typenschild Edelstahl-Schrauben Zusätzlicher Endschalter Motor Nocken 5.a* Steuerung und Stromversorgung Karte 14.a* Steuerung und Spannungsversorgung 5.b* Stromversorgungskarte 14.b* Klemmleiste für Spannungsversorgung Getriebeplatte Gewindeanschluss ISO M20 O-Ring...
Page 49
Typ 3004 Systembeschreibung Motor 100 - 300 Nm Motor 100 - 300 Nm mit Regelkarte Bild 2: Explosionsdarstellung Motor 100 - 300 Nm Bezeichnung Bezeichnung Stellungsanzeige Gehäuse Haube Typenschild Edelstahl-Schrauben Zusätzlicher Endschalter Motor Nocken 5.a* Steuerung und Stromversorgung Karte 14.a* Steuerung und Spannungsversorgung 5.b* Stromversorgungskarte 14.b* Klemmleiste für Spannungsversorgung Getriebeplatte Gewindeanschluss ISO M20 O-Ring Schraube für Erde...
Typ 3004 Technische Daten TECHNISCHE DATEN 6.1. Konformität Der explosionsgeschützte elektrische Drehantrieb Typ 3004 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend der Konformitätserklärung. 6.2. Normen Durch folgende Normen wird die Konformität mit den EG-Richtlinien erfüllt: • EN 61000-6-4, EN 61000-6-2, EN 61010-1, EN 60079-0, EN 60079-1, EN 61241-0, EN 61241-1, EN 60730-1, EN 60730-2-8 6.3.
Page 52
Typ 3004 Technische Daten 6.5.1. Beschreibung des Typenschildes Beispiel: CE-Konformität Schutzart Year : 2007 FLUID CONTROL SYSTEMS Herstelldatum G 74653 INGELFINGEN Type : 3004 182 384 Typenbezeichnung Drehmoment Serial n° : 086417 001 Seriennummer 90 ° 75 Nm 20 s Stellzeit 90°...
Typ 3004 Technische Daten 6.6.3. Elektrische Daten Anschlüsse: 2 Gewindeanschlüsse ISO 20 Endschalter: 2 Endschalter für den Motor 2 potenzialfreie Endschalter (für Stellungsrückmeldung) Leistung: max. 250 V AC / 5 A Elektrische Daten für Standardausführung ohne Analogsignal und Stellungsreglerausführung mit 4 ... 20 mA, 0 ... 20 mA oder 0 ... 10 V Analogsignaleingang Drehmoment 90° Stellzeit...
Typ 3004 Montage MONTAGE 7.1. Sicherheitshinweise GEFAHR! Gefahr durch elektrische Spannung! Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr. • Schalten Sie in jedem Fall die Spannung ab und sichern Sie diese vor Wiedereinschalten, bevor Sie den Deckel entfernen, das Getriebe trennen oder den Hebel benutzen. •...
Page 58
Typ 3004 Montage Über separat zu beziehende Reduzierhülsen können die Wellenenden der Kugelhähne / Klappenventile der mitgelieferten Sternformgröße angepasst werden. Die Bestellnummern und eine Übersicht der verfügbaren Reduzierhülsen finden Sie im Kapitel „13. Zubehör“. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Bürkert Vertriebsniederlassung. Wichtiger Hinweis für die dauerhafte Funktion: Drehantrieb nicht kopfüber anbringen! Dabei kann das Medium aus der Armatur in den Antrieb gelangen.
Page 59
Typ 3004 Montage 7.2.3. Einstellung der Endschalterkontakte Die beiden oberen Endschalterkontakte sind werkseitig auf 0 - 90° eingestellt. Stellungsanzeiger und Haube demontieren Bild 8: Glashaube Bild 9: Stellungsanzeiger Bild 10: Haube Demontage Demontage Demontage Vorgehensweise: → Glashaube des Stellungsanzeigers 1 inkl. den Dichtring durch Lösen der vier Befestigungsschrauben abnehmen und die Glashaube entfernen (siehe „Bild 8“).
Page 60
Typ 3004 Montage Der Drehantrieb wird ab Werk mit folgenden Einstellungen geliefert: • Der Endschalter ZU (FCF) ist durch die Nocke betätigt (geschlossene Position). • Der Endschalter AUF (FCO) ist auf einen Drehwinkel von 90° voreingestellt. Rückmeldung Spannungsversorgung und Steuerung Motor Bild 13: Interne Verdrahtung Antrieb...
Typ 3004 Installation INSTALLATION 8.1. Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch unsachgemäße Installation! Unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen sowie zu Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. • Fluidische und elektrische Installationen dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem Werk- zeug durchgeführt werden! Gefahr durch unbeabsichtigte Betätigung der Anlage! Ungewolltes Ingangsetzen der Anlage während der Installationsarbeiten kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Page 62
Typ 3004 Installation 8.2.2. 100-240 V AC (100-350 V DC) oder 15-30 V AC (12-48 V DC) Standardausführung Die Betriebsspannung des Antriebs beträgt 15-30 V AC (12-48 V DC) oder 100-240 V AC (100-350 V DC). Unbedingt die Angaben auf dem Typenschild beachten! Bild 14: Stromversorgungsplatine 15-30 V 50/60 Hz Bild 15:...
Page 63
Typ 3004 Installation Bild 16: Drei Punkt Modus Bild 17: Auf / Zu - Modus / Notstromvariante Sind die Klemmen 2 und 3 gleichzeitig mit Spannung beaufschlagt, ist die Klemme 2 die führende und der Antrieb fährt in Position AUF. Vorgehensweise: →...
Page 64
Typ 3004 Installation Über zwei Nocken Nr. 13 werden die Endschalterkontakte betätigt (siehe „Bild 1“ auf Seite 48 und „Bild 2“ auf Seite 49). • Die weiße Nocke dient dazu, um die Öffnung zu erfassen (FC1). • Die schwarze Nocke dient dazu, um das Schließen zu erfassen (FC2). Vorgehensweise: →...
Typ 3004 Installation Rückmeldung anschließen Die Endschalter für die Rückmeldung sind für eine maximale Spannung von 250 V AC/DC - 5 A geeignet. Der Drehantrieb ist mit zwei Endschalterkontakten versehen, die werkseitig in geöffneter Stellung ausgeliefert werden. Diese können für die Rückmeldung des Drehantriebs verwendet werden. Über zwei Nocken Nr.
Page 66
Typ 3004 Installation 8.3.1. Position der Steckbrücken (eingeschaltet) (ausgeschaltet) Bild 21: Steckbrücke K1 / K2 Bild 22: Steckbrücke Bild 23: Steckbrücke K3 OFF K3 ON Steckbrücke K1 Steckbrücke K2 Steck- Signalgeber Rückmeldung brücke 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 10 V 0 - 20 mA 0 - 10 V 4 - 20 mA 0 - 20 mA 0 - 10 V 0 - 20 mA 0 - 20 mA 0 - 20 mA 4 - 20 mA...
Typ 3004 Installation 8.3.2. Parameter einstellen Drehrichtung des Absperrventils festlegen Normale Drehrichtung (voreingestellt) → Taster <OPEN> drücken und die Karte einschalten (dabei Taster gedrückt halten). Die GRÜNE LED leuchtet auf. → Taster <OPEN> loslassen und die Karte spannungsfrei machen. Umgekehrte Drehrichtung → Taster <CLOSE> drücken und die Karte einschalten (dabei Taster gedrückt halten).
Page 68
Typ 3004 Installation Lernmodus Endlagen festlegen → Taster <OPEN> und <CLOSE> drücken und die Karte einschalten (dabei die Taster gedrückt halten). Die ROTE und die GRÜNE LED leuchten auf. → Taster <OPEN> und <CLOSE> loslassen. Die beiden LED´s erlöschen. Der Lernmodus ist gewählt. →...
Typ 3004 Option: Drehantriebe mit Notstromvariante OPTION: DREHANTRIEBE MIT NOTSTROMVARIANTE 9.1. Beschreibung Die Notstromvariante besteht aus einem integrierten Sicherheitsblock für die Notrückstellung. 24 V Batterieblock Verdrahtung Schrauben ST2,2 x 6,5 Elektronische Karte Bild 24: Sicherheitsblock der Notstromvariante; Teilebezeichnung 9.2. Technische Daten Spannung 24 V DC Nennstrom...
Typ 3004 Option: Drehantriebe mit Notstromvariante 9.3. Elektrischer Anschluss des Sicherheitsblocks 9.3.1. Anschlussschema 24 V DC Batterieblock Adernfarbe Steuerung und Stromversorgung Karte Adernfarbe schwarz Rückmeldung des Ladezustandes Bei geladener Batterie ist der Kontakt geschlossen. Bild 25: Anschlussschema der Notrückstellung 9.3.2. Beschreibung der elektronischen Platine LED grün LED rot 24 V DC Anschluss Anschluss für Rückmeldung (Ladezustand)
Typ 3004 Option: Drehantriebe mit Notstromvariante LED Zustandsbeschreibung Zustand Beschreibung Grün leuchtet Netzbetrieb blinkt Batteriebetrieb leuchtet Batterie ist aufgeladen blinkt Batterie wird aufgeladen 9.4. Einbau des Sicherheitsblocks in den Stellantrieb 4 Befestigungsschrauben ST2,2 x 6,5 Bild 27: Darstellung: Einbau des Sicherheitsblocks in den Stellantrieb →...
Typ 3004 Inbetriebnahme INBETRIEBNAHME 10.1. Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch unsachgemäßen Betrieb! Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen, sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. • Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungs- personal bekannt ist und vollständig verstanden wurde. •...
Typ 3004 Bedienung und Funktion BEDIENUNG UND FUNKTION 11.1. Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrische Spannung! Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr. • Schalten Sie die Spannung ab, bevor Sie den Drehantrieb manuell bedienen. • Beachten Sie die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte! WARNUNG! Gefahr durch unsachgemäßen Bedienung! Nicht sachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen, sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.
Typ 3004 Wartung, Fehlerbehebung WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG 12.1. Sicherheitshinweise GEFAHR! Gefahr durch elektrische Spannung! Bei Eingriffen in das Gerät besteht akute Verletzungsgefahr. • Vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall die Spannung abschalten und diese vor Wiedereinschalten sichern! • Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten! WARNUNG! Gefahr durch unsachgemäße Wartungsarbeiten! Unsachgemäße Wartung kann zu Verletzungen sowie zu Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.
Page 75
Typ 3004 Wartung, Fehlerbehebung Störung Abhilfe → Das Ventil öffnet oder schließt nicht Stromzufuhr überprüfen. vollständig → Anschlüsse nach dem mitgelieferten Schaltbild überprüfen. → Endschalter überprüfen. → Überprüfen, ob Überlastung durch zu hohes Drehmoment am Ventil vorliegt (unsere Drehantriebe sind mit einem elektronischen Über- lastschutz ausgestattet).
Typ 3004 Zubehör ZUBEHÖR VORSICHT! Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile! Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen. • Verwenden Sie nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Fa. Bürkert. Bezeichnung Bestell-Nr. Schlüssel zum Einstellen der Endschalter 679 946 Reduzierhülse Stern/Vierkant 14/9 mm 665 288 Reduzierhülse Stern/Vierkant 14/11 mm...
Typ 3004 Verpackung, Transport VERPACKUNG, TRANSPORT HINWEIS! Transportschäden! • Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden. • Transportieren Sie das Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung. • Vermeiden Sie Hitze - und Kälteeinwirkungen, die zur Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertempe- ratur führen könnten.
Page 79
Type 3004 Actionneur électrique type 3004 protégé contre les explosions able des matIeres MANUEL D’UTILISATION ................................81 1.1. Symbole ....................................81 UTILISATION CONFORME ................................82 2.1. Conditions d’utilisation ..............................82 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES ......................83 INDICATIONS GÉNÉRALES ................................84 4.1. Adresse ....................................84 4.2. Garantie légale ..................................84 4.3. Aucun remplacement des appareils déjà livrés ....................84 4.4. Informations sur Internet ..............................84 DESCRIPTION DU SYSTÈME ..............................85 5.1. Utilisation prévue .
Page 80
Type 3004 INSTALLATION ....................................99 8.1. Consignes de sécurité ..............................99 8.2. Installation électrique ...............................99 8.3. Carte de positionnement ............................. 103 OPTION: ACTIONNEUR ÉLECTRIQUE AVEC VARIANTE À COURANT DE SECOURS......107 9.1. Description ..................................107 9.2. Caractéristiques techniques ............................107 9.3. Raccordement électrique du bloc de sécurité ....................108 9.4. Montage du bloc de sécurité dans l’actionneur électrique ............... 109 MISE EN SERVICE ..................................110 10. 10.1. Consignes de sécurité ..............................110 10.2. Procédure à suivre ................................110 11. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT .
Type 3004 Manuel d’utilisation MANUEL D’UTILISATION Les instructions de service décrivent le cycle de vie complet de l'appareil. Conservez ces instructions de sorte qu'elles soient accessibles à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. AVERTISSEMENT ! Les instructions de service contiennent des informations importantes sur la sécurité ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses. •...
Type 3004 Utilisation conforme UTILISATION CONFORME AVERTISSEMENT ! L'utilisation non conforme de l’actionneur électrique peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement. • L‘actionneur électrique peut être utilisé, par ex. pour actionner des vannes, en particulier des vannes à bois- seau sphérique ou des vannes papillon. • L'utilisation doit se faire dans le respect des données admissibles spécifiées dans les documents contrac- tuels et les instructions de service ainsi que des conditions d'exploitation et d'utilisation décrites au chapitre «...
Type 3004 Consignes de sécurité fondamentales CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • Des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l'exploitation et de l'entretien des appareils. • Des prescriptions de sécurité locales que l'exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage. DANGER ! Danger présenté par la tension électrique ! Il y a risque important de blessures lors d'interventions sur l'appareil.
Type 3004 Indications générales INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1. Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control System Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : +49 (0)7940 - 10 91 111 Fax : +49 (0)7940 - 10 91 448 E-mail : info@de.buerkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées. Egalement sur internet sous : www.buerkert.com 4.2.
Type 3004 Description du système DESCRIPTION DU SYSTÈME 5.1. Utilisation prévue L’actionneur électrique du type 3004 (appelé ci-après actionneur) a été développé pour commander les vannes à boisseau sphérique ou les vannes papillon quart de tour. L'actionneur électrique est également disponible avec un angle de rotation de 180°...
Type 3004 Description du système 5.3. Vues éclatées Moteur 25 – 75 Nm Moteur 25 – 75 Nm avec carte de positionnement Figure 1 : Vue éclatée du moteur 25 – 75 Nm N° Désignation N° Désignation Indicateur de position Carter Capot Plaque signalétique Vis en acier inoxydable Contacts de recopie + fin de course Moteur Cames 5.a*...
Page 87
Type 3004 Description du système Moteur 100 - 300 Nm Motor 100 - 300 Nm avec carte de positionnement Figure 2 : Vue éclatée du moteur 100 – 300 Nm N° Désignation N° Désignation Indicateur de position Boîtier Capot Plaque signalétique Vis en acier inoxydable Contacts de recopie + fin de course Moteur Cames 5.a*...
Type 3004 Description du système 5.4. Options • Actionneur électrique trois positions (180°) • Angle de rotation 180° ou 270° • Actionneur électrique avec potentiomètre de recopie: - Potentiomètre avec valeurs de résistance 100 W, 1 KW, 5 KW ou 10 KW - Carte de positionnement signal : 0 –...
Type 3004 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.1. Conformité L’actionneur électrique du type 3004 est conforme aux directives CE en accord avec la déclaration de conformité. 6.2. Normes La conformité avec les directives CE est satisfaite avec les normes suivantes : •...
Type 3004 Caractéristiques techniques 6.5.1. Informations sur la plaque signalétique Exemple Conformité CE Type de protection FLUID CONTROL SYSTEMS Year : 2007 Date de fabrication G 74653 INGELFINGEN Type : 3004 182 384 Désignation de type Couple de manœuvre Serial n° : 086417 001 N°...
Type 3004 Caractéristiques techniques 6.6. Caractéristiques techniques générales 6.6.1. Caractéristiques mécaniques Dimensions : Voir chapitre « 6.6.2. Dimensions » Poids : 25 – 75 Nm ; 4 kg 100 – 300 Nm ; 6,5 kg Matériau du carter : Capot et carter en aluminium, revêtus Epoxy Axes et vis en acier inoxydable Engrenage en acier zingué...
Page 92
Type 3004 Caractéristiques techniques 6.6.2. Dimensions Moteur 25 – 75 Nm Figure 5 : Dimensions type 3004 avec couple 25 – 75 Nm français...
Page 93
Type 3004 Caractéristiques techniques Moteur 100 – 300 Nm Figure 6 : Dimensions type 3004 avec couple 100 – 300 Nm français...
Type 3004 Caractéristiques techniques 6.6.3. Caractéristiques électriques Raccordements : 2 raccords filetés ISO 20 Contacts de fin de course : 2 contacts de fin de course pour le moteur 2 contacts de fin de course sans potentiel (pour signal de recopie) Puissance : maxi 250 V AC / 5 A Caractéristiques électriques pour la version standard sans signal analogique et la version de positionnement...
Type 3004 Montage MONTAGE 7.1. Consignes de sécurité DANGER ! Danger présenté par la tension électrique ! Il y a risque important de blessures lors d'interventions sur l'appareil. • Coupez toujours la tension et empêchez toute remise sous tension avant de retirer le capot, de séparer l'engrenage ou d'utiliser le levier.
Page 96
Type 3004 Montage Taille d‘actionneur électrique [Nm] Taille de l’entraineur [mm] 100 / 150 / 300 22 / 17 Des douilles de réduction à commander séparément permettent d'adapter le montage de l’actionneur sur tout type de vanne à boisseau sphériques ou vannes papillon. Vous trouverez les références et un aperçu des douilles de réduction disponibles au chapitre «...
Type 3004 Montage 7.2.3. Réglage des contacts de recopie Les contacts de fin de course sont réglés en usine sur 0 – 90°. Démonter l'indicateur de position et le capot Figure 8 : Démontage du hublot Figure 9 : Démontage de l'indi- Figure 10 : Démontage du capot plastique cateur de position Procédure à suivre :...
Page 98
Type 3004 Montage L'actionneur électrique est fourni départ usine avec les réglages suivants : • Le contact de fin de course FERME (FCF) est actionné par la came (position fermée). • Le contact de fin de course OUVERT (FCO) est réglé sur un angle de rotation de 90°. Recopie Alimentation en tension et commande...
Type 3004 Installation INSTALLATION 8.1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû à un montage non conforme ! Un montage non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. • Ces travaux doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l'outillage approprié...
Type 3004 Installation 8.2.2. 100-240 V AC (100-350 V DC) ou 15-30 V AC (12-48 V DC) Version standard La tension d'alimentation de l'actionneur électrique est de 15-30 V AC (12-48 V DC) ou 100-240 V AC (100-350 V DC). Respectez absolument les indications figurant sur la plaque signalétique ! Figure 14 : Alimentation en courant: carte 15-30 V...
Page 101
Type 3004 Installation Figure 16 : Mode trois points modulants Figure 17 : Mode ouverture/fermeture / La variante à courant de secours Lorsque la tension est appliquée simultanément aux bornes 2 et 3, la borne 2 est prioritaire et l’actionneur se déplace sur la position OUVERT.
Type 3004 Installation Les contacts de fin de course sont actionnés par deux cames n° 13 (voir « Figure 1 », page 86 et « Figure 2 », page 87). • La came blanche sert à détecter l'ouverture (FC1). • La came noire sert à détecter la fermeture (FC2). Procédure à suivre : →...
Type 3004 Installation Raccorder les contacts de recopie Les contacts de recopie conviennent à une tension maximale de 250 V AC/DC – 5 A. L’actionneur électrique est doté de deux contacts de recopie réglés en usine en position ouverte. Ils peuvent être utilisés pour la recopie de l’actionneur électrique. Les contacts du contact de fin de course sont actionnés par deux cames n°...
Type 3004 Installation 8.3.1. Position des cavaliers (activé) (désactivé) Figure 21 : Cavaliers K1 / K2 Figure 22 : Cavalier K3 OFF Figure 23 : Cavalier K3 ON Cavalier K1 Cavalier K2 Emetteur de Cavalier Recopie commande 0 à 10 V 0 à 10 V 0 à 10 V 0 à 20 mA 0 à 10 V 4 à 20 mA 0 à 20 mA 0 à 10 V 0 à 20 mA...
Type 3004 Installation 8.3.2. Étapes de paramétrage Déterminer le sens de rotation de la vanne d'arrêt Sens de rotation normal (préréglé) → Appuyer sur le bouton-poussoir <OPEN> et activer la carte (maintenir le bouton-poussoir enfoncé). La LED VERTE s'allume. → Relâcher le bouton-poussoir <OPEN> et mettre la carte hors tension. Sens de rotation inverse → Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE>...
Type 3004 Installation Mode apprentissage Déterminer les positions finales → Appuyer sur les boutons-poussoirs <OPEN> et <CLOSE> et activer la carte (maintenir les boutons-poussoirs enfoncés). Les LED ROUGE et VERTE s'allument. → Relâcher les boutons-poussoirs <OPEN> et <CLOSE>. Les deux LED s'éteignent. Le mode apprentissage est sélectionné. →...
Type 3004 Option: Actionneur électrique avec variante à courant de secours OPTION: ACTIONNEUR ÉLECTRIQUE AVEC VARIANTE À COURANT DE SECOURS 9.1. Description La variante à courant de secours est composée d‘un bloc de sécurité intégré pour le rappel de secours. Bloc batterie 24 V Raccordement Vis ST2,2 x 6,5...
Type 3004 Option: Actionneur électrique avec variante à courant de secours 9.3. Raccordement électrique du bloc de sécurité 9.3.1. Schéma électrique Bloc de batterie de 24 V DC Couleur du fil Commande et rouge carte d’alimentation en courant Couleur du fil noir Recopie de l’état de charge de la batterie Le contact est fermé...
Type 3004 Option: Actionneur électrique avec variante à courant de secours Description d’état des LED Etat Description Verte allumée Alimentation par le réseau clignote Alimentation par batterie Rouge allumée La batterie est chargée clignote La batterie se charge 9.4. Montage du bloc de sécurité dans l’actionneur électrique 4 vis de fixation ST2,2 x 6,5 Figure 27 :...
Type 3004 Mise en service MISE EN SERVICE 10.1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû à une utilisation non conforme ! Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. • Avant la mise en service, il faut s'assurer que le contenu des instructions de service est connu et parfaitement compris par les opérateurs.
Type 3004 Utilisation et fonctionnement UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 11.1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger présenté par la tension électrique ! Il y a risque important de blessures lors d'interventions sur l'appareil. • Coupez l’alimentation avant d'utiliser manuellement l'actionneur électrique. • Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu'en matière de sécurité...
Type 3004 Maintenance, dépannage MAINTENANCE, DÉPANNAGE 12.1. Consignes de sécurité DANGER ! Danger présenté par la tension électrique ! Il y a risque important de blessures lors d'interventions sur l'appareil. • Avant d’effectuer des travaux, coupez toujours l’alimentation et empêchez toute remise sous tension par inadvertance ! •...
Type 3004 Accessoires Panne Remède → La vanne ne s'ouvre ou ne se ferme pas Vérifiez l'alimentation en courant. complètement → Vérifiez les raccordements selon le schéma électrique fourni. → Vérifiez les contacts de fin de course. → Vérifiez s'il y a surcharge sur la vanne due à un couple de manœuvre trop élevé...
Type 3004 Emballage, transport EMBALLAGE, TRANSPORT REMARQUE ! Dommages dus au transport ! • Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. • Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. • Evitez les effets de la chaleur et du froid pouvant entraîner le dépassement vers le haut ou le bas de la tempé- rature de stockage admissible.