Publicité

Liens rapides

Guide de montage et de service
Duodos 25
Pompe pneumatique à double membrane
FR
A1264
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Numéro de référence 985414
Notice technique originale (2006/42/CE)
BA DUO 009 02/16 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMinent Duodos 25

  • Page 1 Guide de montage et de service Duodos 25 Pompe pneumatique à double membrane A1264 Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation.
  • Page 2 Instructions complémentaires Principe d'égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s'applique toujours de même aux femmes et aux hommes. Nous remercions les lectrices de bien vouloir comprendre les motifs de cette simplification.
  • Page 3: Table Des Matières

    8.4 Entretien des clapets à bille........25 8.5 Entretien de la membrane.......... 27 Dessin technique..............31 9.1 Dessin technique – Duodos 25........31 9.1.1 Éclatés des pièces détachées et listes de pièces..32 Jeux de pièces de rechange..........37 Caractéristiques techniques..........39 11.1 Courbes de performance..........
  • Page 4: Fonctionnement Et Identification

    – Viscosité du fluide : maxi 200 mPas Particules solides : aucune 1.2 Identification Type Corps Membrane Quantité à pomper l/h Numéro de référence Duodos 25 0 ... 6700 1010796 Santoprene ® Duodos 25 PVDF 0 ... 6700 1010800 Téflon...
  • Page 5: Sécurité Et Responsabilité

    Sécurité et responsabilité Sécurité et responsabilité 2.1 Désignation des consignes de sécurité Introduction Ce manuel de service décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. Le manuel de service fournit des consignes de sécurité détaillées et est clairement structuré en étapes de manipulation.
  • Page 6: Qualification Des Utilisateurs

    équipements de sécurité requis ont été enseignés. Utilisateur formé Est considérée comme utilisateur formé une personne remplissant les exi‐ gences relatives aux personnes initiées et ayant en outre suivi une formation spécifique sur l'installation réalisée par ProMinent ou un partenaire commercial autorisé.
  • Page 7: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l'installation, preuve à l'appui. Remarque destinée à l'exploitant Les prescriptions relatives à la prévention des acci‐...
  • Page 8: Consignes De Sécurité Générales Pour Duodos

    Sécurité et responsabilité 2.4 Consignes de sécurité générales pour Duodos AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐ ment graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utili‐ sation de substances dangereuses.
  • Page 9 Sécurité et responsabilité ATTENTION ! Air comprimé Avant toute intervention sur la pompe à double mem‐ brane, fermez les conduites d'air comprimé et purgez la pompe. Avant tous travaux d’entretien et de réparation, ver‐ rouillez l’alimentation en air comprimé, évacuez l'air comprimé...
  • Page 10 Sécurité et responsabilité Fonctionnement à l'air libre et en extérieur En cas d'utilisation à l'extérieur, protégez l'appareil – grâce à des mesures appropriées afin d'éviter les effets sur l'environnement, tels que : Rayonnements UV – Humidité – Gel, etc. –...
  • Page 11: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Transport et stockage Qualification des utilisateurs, transport et stockage : personnes Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » initiées, voir à la page 6 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐ ment graves.
  • Page 12: Montage

    Montage Montage Qualification des utilisateurs, montage : personnel spécialisé et Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisa‐ formé à cette fin, voir teurs » à la page 6 ATTENTION ! Conséquence possible : Blessures légères ou béni‐ gnes. Dommages matériels. Tenez compte des conditions ambiantes admises.
  • Page 13: Fixation De La Pompe À Double Membrane

    Montage 10. 11. 12. 16. 17. 18. A1142 Fig. 1: Environnement de montage Amortisseur de pulsations 11. Vanne d’arrêt Raccord flexible 12. Raccord air comprimé Raccord de tuyauterie 13. Vanne de vidange Manomètre 14. Côté aspiration Vanne d’arrêt 15. Vanne d’arrêt Côté...
  • Page 14: Conditions Ambiantes

    Montage 4.2 Conditions ambiantes REMARQUE ! Conditions ambiantes Conséquence possible : Dommages matériels et usure accrue Le montage doit être réalisé à l'intérieur d'un bâtiment. Si la pompe doit être installée en extérieur, elle doit être protégée contre les rayonnements solaires et les intempéries.
  • Page 15: Alimentation En Air Comprimé

    Montage 4.4 Alimentation en air comprimé Alimentation en air comprimé La pompe à double membrane doit être raccordée à une alimentation en air comprimé conforme à l'état actuel de la technique (ISO 8573-1). Nous préconisons un air comprimé non lubrifié, sans résidus d'huile (huile résiduelle de compresseurs admise à...
  • Page 16: Utilisation De La Pompe À Double Membrane

    Utilisation de la pompe à double membrane Utilisation de la pompe à double membrane Qualification des utilisateurs, commande : personnes initiées, Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » voir à la page 6 La pompe à double membrane est entièrement intégrée dans l'ins‐ tallation de l'utilisateur prévue et est commandée par cette installa‐...
  • Page 17: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Qualification des utilisateurs, mise en service : Utilisateur Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » formé, voir à la page 6 Vérifiez que les éléments de fixation sont parfaitement positionnés. Avant la mise en service de la pompe à double mem‐ brane, contrôlez impérativement l’état et la position convenable de l’ensemble des éléments de fixation pourvus de bagues d’étanchéité.
  • Page 18: Aspiration

    Mise en service 6.2 Aspiration Au démarrage de la pompe à double membrane, ouvrez la soupape à air par une rotation de ½ à ¾. Cavitation Si, lors de l’ouverture de la soupape à air, la fré‐ quence d’impulsions de la pompe à double mem‐ brane augmente mais pas le débit à...
  • Page 19: Contrôle Des Couples De Serrage Avant La Mise En Service

    Contrôle des couples de serrage avant la mise en service Contrôle des couples de serrage avant la mise en service Étanchéité permanente Le couple de serrage des presse-étoupes doit être contrôlé avant la mise en service. De plus, il est recommandé de contrôler le couple de serrage de ces presse-étoupes une fois par an, car le matériau de la pompe dévie et le couple de serrage s'affaiblit en conséquence.
  • Page 20: Maintenance De La Pompe À Double Membrane

    Maintenance de la pompe à double membrane Maintenance de la pompe à double membrane Qualification des utilisateurs, maintenance : personnes initiées, Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » voir à la page 6 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐...
  • Page 21: Entretien De La Soupape À Air

    Maintenance de la pompe à double membrane Cause : Remède : Contre-pression du fluide supéri‐ Augmenter la pression d’admission de l’air dans la pompe à double eure à la pression de l’air. membrane. Pression de l’air supérieure à la Régler la pression de l’air d’alimentation conformément à la courbe de contre-pression du fluide.
  • Page 22 Maintenance de la pompe à double membrane A1232 Fig. 3: Entretien de la soupape à air Retirez les 4 vis à tête hexagonale Démontez le corps du filtre à air Démontez le joint ð Vérifiez le joint et remplacez-le si nécessaire. Démontage de la soupape à...
  • Page 23 Maintenance de la pompe à double membrane Réassemblage de la soupape à air Placez un capuchon d’extrémité (1-E) avec un joint torique (1-G) et un amortisseur (1-C) dans le carter de la soupape à air (1-B). ð fixez l'ensemble avec un anneau d'arrêt (1-H) Sortez le nouveau maître-cylindre et le nouveau piston (1-A) de leur sac en plastique et dégagez le piston du maître- cylindre...
  • Page 24: Entretien De La Commutation Pilote

    Maintenance de la pompe à double membrane 8.3 Entretien de la commutation pilote Avant toute intervention Avant toute intervention sur la pompe à double mem‐ brane, débranchez la pompe de l'alimentation en air comprimé et des conduites d'arrivée et d'évacuation, purgez-la et décontaminez-la.
  • Page 25: Entretien Des Clapets À Bille

    Maintenance de la pompe à double membrane Ne bloquez pas les joints toriques pour ce faire. Montez le maître-cylindre dans le corps de la vanne Montez les anneaux d'arrêt dans le maître-cylindre Enduisez le piston distributeur et les joints toriques d’une fine couche de graisse Insérez le piston distributeur dans le maître-cylindre Installez la commutation pilote dans le...
  • Page 26 Maintenance de la pompe à double membrane 41 39 A1233 Fig. 5: Entretien des clapets à bille Pour accéder aux clapets à bille, vous devez démonter les fixations des armatures coudées (18) Puis enlevez et démontez le joint (39) et le clapet à bille com‐ plet Vérifiez les billes des clapets (2) à...
  • Page 27: Entretien De La Membrane

    Maintenance de la pompe à double membrane Ouvrez la conduite d'aspiration de la pompe à double mem‐ brane. ð La pompe à double membrane peut à nouveau fonc‐ tionner. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords. 8.5 Entretien de la membrane Avant toute opération de maintenance Fermez d'abord la conduite d'aspiration de la pompe à...
  • Page 28 Maintenance de la pompe à double membrane Duodos 25 PP A1235 Fig. 6: Entretien de la membrane Enlevez les 16 vis assurant la fixation des coudes sur les carters de pompe (14) ð Retirer les coudes avec les armatures de distributeur afférentes.
  • Page 29 Maintenance de la pompe à double membrane Bloquez le module assemblé de manière lâche dans un étau avec la vis de réglage susmentionnée Serrez le module à 27 Nm avec une clé dynamométrique ð Attendez au moins 15 minutes jusqu’à ce que les pièces se soient bien adaptées les unes aux autres et réalisez un nouveau serrage à...
  • Page 30 Maintenance de la pompe à double membrane Entretien des membranes de recou‐ vrement – Duodos 25 PVDF A1236 Fig. 7: Entretien des membranes de recouvrement – Duodos 25 PVDF 16. Membrane en Santoprene 17. Membrane de recouvrement en PTFE ®...
  • Page 31: Dessin Technique

    9.1 Dessin technique – Duodos 25 III. A1237 Fig. 8: Dessin technique – Duodos 25 / Toutes les cotes en "mm" ± 3 mm Raccord rotatif à ± 90° III. Raccord d'air comprimé 1/2" NPT II. Raccord d'aspiration 1" ANSI...
  • Page 32: Éclatés Des Pièces Détachées Et Listes De Pièces

    Dessin technique 9.1.1 Éclatés des pièces détachées et listes de pièces Éclaté des pièces détachées – Duodos 25 A1238 Fig. 9: Éclaté des pièces détachées – Duodos 25...
  • Page 33 Dessin technique Liste de pièces – Duodos 25 PP Pos. Quan‐ N° de réf. Désignation Produit tité 031-140-000 Soupape à air, complète Sous-module 050-042-354 Bille de clapet Santoprene ® 095-110-558 Commutation pilote, complète Sous-module 114-024-551 Corps de pompe Aluminium, revêtu de résine époxy...
  • Page 34 Dessin technique Pos. Quan‐ N° de réf. Désignation Produit tité 720-047-600 Joint de clapet PTFE 722-079-552 Siège de clapet Polypropylène 901-038-115 Rondelle plate 5/16" Acier inoxydable 302/304 901-046-115 Rondelle plate 1/2" Acier inoxydable 302/304 901-048-115 Rondelle plate 1, 3/8" Acier inoxydable 302/304 901-049-115 Rondelle plate 2, 3/8"...
  • Page 35 Dessin technique Liste de pièces – Duodos 25 PVDF Pos. Quan‐ N° de réf. Désignation Produit tité 031-140-000 Soupape à air, complète Sous-module 050-042-600 Bille de clapet PTFE 095-110-558 Commutation pilote, complète Sous-module 114-024-551 Corps de pompe Aluminium, revêtu de résine époxy...
  • Page 36 Dessin technique Pos. Quan‐ N° de réf. Désignation Produit tité 720-044-600 Joint, armature de distributeur PTFE 720-047-600 Joint de clapet PTFE 722-079-520 Siège de clapet PVDF 901-038-115 Rondelle plate 5/16" Acier inoxydable 302/304 901-046-115 Rondelle plate 1/2" Acier inoxydable 302/304 901-048-115 Rondelle plate 1, 3/8"...
  • Page 37: Jeux De Pièces De Rechange

    Acier inoxydable 302/304 675-042-115 Anneau d'arrêt Acier inoxydable 302/304 720-004-360 Joint, tige de piston Buna-N ® Jeu de pièces de rechange Module de dosage – Duodos 25 PP (n° de commande 1010804) : Pos. Quan‐ N° de réf. Désignation Produit tité 050-042-354...
  • Page 38 Jeux de pièces de rechange Pos. Quan‐ N° de réf. Désignation Produit tité 286-108-600 Membrane de recouvrement PTFE 720-044-600 Joint, armature de distributeur PTFE 720-047-600 Joint de clapet PTFE...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques – Duodos 25 PP/ PVDF N° de référence 1010796 1010800 Type de pompe Duodos 25 PP Duodos 25 PVDF Capacité (maxi) 10 200 l/h 10 200 l/h Contre-pression (maxi) 70 m Ws (colonne d’eau) 70 m Ws (colonne d’eau)
  • Page 40: Courbes De Performance

    59.5 76.5 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Liters/minute A1240 Fig. 10: Courbes de performance – Duodos 25 Contre-pression en bar Débit de dosage en l/min III. Consommation d'air en m NPSHR = Hauteur nette d'aspiration requise de la...
  • Page 41: Élimination Des Pièces Usagées

    Élimination des pièces usagées Élimination des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : Personne initiée, voir 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 6 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l'élimination des pièces usa‐ gées – Respectez les prescriptions et normes nationales actuellement en vigueur.
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    EUROPÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSEN‐ TIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Nous déclarons ici ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par nos...
  • Page 43: Index

    Index Index Fonctionnement à l'air libre et en extérieur ..9 À gauche des éléments ou sections de la pré‐ sente notice ou des documents qui l'accompa‐ Normes harmonisées appliquées ... . 42 gnent .
  • Page 44 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-419 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 985414, 2, fr_FR © 2016...

Table des Matières