La détermination des causes pour les défaillances en présence et leur suppression exigent toujours une attention accrue et
beaucoup de précautions. Débrancher la fiche d'alimentation avant de procéder!
Le tableau ci-dessous énumère quelques unes des défaillances les plus fréquentes et leurs causes. En cas de défaillances
autres que celles-ci veuillez consulter votre concessionnaire.
défaillance
La machine ne démarre pas
La machine s'arrête automatiquement
quand elle est en marche à vide
La machine s'arrête pendant l'usinage
La vitesse baisse pendant l'usinage
Le fraisage n'est pas net
Canal d'éjection des copeaux bouché
(sans aspiration)
The determination of the causes of available disturbances and their removal require constantly increased attention and
caution. Pull power supply plugs off in advance!
In the following are specified some of the most frequent disturbances and their causes. For further disturbances, please
contact your dealer.
disturbance
Machine cannot be switched on
Machine switches off during the no-
load operation independently
Machine remains during working on
standstill
Number of revolutions drops during
the treatment
Careless milling picture
Splinter ejection clogs (without
exhaust)
BA hf 50 scheppach classic.indd 37
cause possible
Absence de tension d'alimentation
Balais usés
Panne d'alimentation
Réponse de la protection de surcharge
en raison des fers émoussés ou avance
trop importante ou épaisseur de
copeaux trop importante
Enlèvement copeaux trop important
Avance trop importante
Fers émoussés
Fers émoussés
Avance irrégulière
Enlèvement copeaux trop important
Fers émoussés
Bois trop humide
probable cause
No mains voltage available.
Carbon brush conductors worn out.
Power failure
Response of the overload protection
because of blunt measurers or of too
large feed motion and/or thickness of
chip
Too large splinter acceptance
Too large feed motion
Blunt measurers
Blunt measurers
Uneven feed motion
Too large splinter acceptance
Blunt measurers
Too wet wood
remède
Contrôler alimentation
Transporter la machine dans l'atelier
du service après-vente
Contrôler protection côté réseau
En raison de la protection tension
basse incorporée la machine ne redé-
marre pas automatiquement et doit
être remise en route après rétablisse-
ment de la tension.
Avant de poursuivre l'usinage, rempla-
cer les fers, attendre refroidissement
du moteur.
Réduire enlèvement copeaux
Réduire vitesse d'avance
Remplacer fers
Remplacer fers
Raboter à pression constante et avance
réduite
Réduire enlèvement copeaux
Remplacer fers
Help
Control Voltage supply
Bring Machine into the service center
Control Net-lateral Pre-fuse
The machine does not restart by the
inserted under-voltage protection
automatically and must again be
switched on after tension return.
Before continuing with work exchange
measurers and/or wait for cooling of
the engine.
Reduce Splinter acceptance
Reduce Feed speed
Exchange Measurers
Measurers exchange
Plane with constant pressure and
reduced feed motion
Reduce Splinter acceptance
Exchange Measurers
37
06.04.11 11:49