Page 1
Tezgahlı freze makinesi Översättning av original-bruksanvisning Orijinal kullanım el kitabından çeviri Elektromos csörlő Az eredeti használati útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Erklärung der Symbole Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! WARNUNG! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Ma- terialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
Page 7
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern VEREHRTER KUNDE, so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Steuerungen und Teile, Abb. 1–2 HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- Tischplatte den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
Geräuschkennwerte nach EN 61029: 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung Schalldruck L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) – Tragen Sie eine Schutzbrille. Schallleistung L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, 10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver- wenn Sie Holz, holzähnliche Werkstoffe oder...
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. • Prüfen Sie die Fräseinheit vor der Verwendung auf 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf fehlerfreien Zustand. – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim •...
m Restrisiken Die Bedienungsperson, und nicht der Hersteller, ist für alle Schäden oder Verletzungen verantwortlich, die we- Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und gen unsachgemäßer Anwendung auftreten. den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- • Stützen Sie lange Werkstücke richtig ab. baut.
Page 11
Schritt 1: Zusammensetzen der Teile A und B: Richten Sie den Fräsanschlag in der gewünschten Po- Schieben Sie den Aufsteckhalter (B) auf den Grunhalter sition aus und ziehen Sie die Kunsstoffkopfmuttern an (Fig. 11). (A. 1) in die vorgesehene Nut (siehe Fig. 4). Nun stecken Sie eine Schlossschraube M6 x 25 durch die Bohrung und schrauben eine Kunststoffkopfmutter mit Scheibe Teile für Rückschlagsicherungsanschlag...
Page 12
Anschluss der Fräsmaschine an eine Absauganlage 2. Einstellen des Anschlags Ein Anschluss an eine externe Absauganlage zum Absau- Die Verwendung des Anschlags ist obligatorisch. Je- gen von Staub und Spänen (nicht mitgeliefert) ist vorgese- de Arbeit muss separat betrachtet werden. Bei jedem hen.
Einstellen der Druckleisten, Fig. 21 • Wenn Sie zu schnell schieben, könnten Sie eine Die Druckleisten (5) sind konstruiert, um das Werkstück schlechte Schnittqualität erreichen. Es könnte auch an Ort und Stelle zu halten und Rückschlag zu vermei- das Fräsmesser oder den Motor schädigen. den.
Schneidwerkzeug Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Messerblock müss regelmäßig von Harz befreit angeschlossen. Der Anschluss entspricht den werden. Reinigen Sie diese mit entsprechendem einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Harzentferner. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen die- Ersatzteilbestellung: sen Vorschriften entsprechen. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga- Wichtige Hinweise ben gemacht werden;...
Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie- denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Wer- fen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Explanation of the symbols Read and observe the instructions manual and safety regulations before starting the machine! WARNING! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Wear ear-muff s! Wear a breathing mask.
Page 17
These operating instructions provide places con- • Use only original accessories as well as spare parts. cerning your safety which are marked with this in- You may obtain spare parts from your scheppach spe- dication: m cialist dealer. • When ordering our article numbers, please provide...
m Safety instructions 12 Secure the workpiece – Use the clamping devices or a vice to hold the Attention! The following basic safety measures must workpiece in place. In this manner, it is held be observed when using electric tools for protection more securely than with your hand.
– The moving protective hood may not be fixed in • Tools that have not been maintained can trigger un- the open position. controllable situations. Only use sharp, maintained – Damaged protective devices and parts must be milling tools in accordance with the tool manufactur- properly repaired or replaced by a recognised er’s specifications.
Proper Use Moulding fence components: A. 1 Base holder The router is ideal for machining wood and plastic and A. 2 Bracket also for cutting out knots, cutting grooves, removing re- B Mounting cesses, copying curves and logos, etc. The router must C Fence 2x not be used for machining metal, stone, etc.
Attachment parts for pressure device For your safety, with most jobs it is urgently recommend- 2 Allen screws M6 x 12 (for square below) ed to use the cutter head with the smallest height in rela- 2 Plastic cap screws M6 x 20 tion to the table top.
Page 22
Adjust the rabbet for error, Fig. 20 • Release the safety nut of the clamping sleeve using the key supplied, Fig. 16. • Error from wood is the material from wood left from • Insert the clamping sleeve in the nut, or remove it. the drill exiting, more thinly than the material, on the •...
Maintenance (Figure 1/15) • With very hard wood and important cuts it can be nec- essary to work progressively in several cuts until the Machine desired depth is achieved. Lubricate the following parts periodically after • The correct intake speed depends on the cutter size, around 10 hours of service: the material type of the work piece, and the cutting depth.
Electrical Connection Connections and repairs of electrical equipment may only be performed by a qualified electrician. m WARNING! Electric shock! There is a risk of Please give the following information if you have an injury caused by electric shock! any enquiries: Defective cable or plug may cause electric shock.
Page 25
Troubleshooting The determination of the causes of these interference and their elimination always require heightened attention and caution. Pull the mains plug! In the following are some of the most common interferences and their causes listed. If you cannot correct faults and errors with the machine, please contact your dealer.
Légende des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! ATTENTION! Risque de blessure. Ne touchez pas la fraise quand elle est en rotation. Interrupteur de surcharge Diamètre max.
D-89335 Ichenhausen pièces de rechange. Les pièces de rechange sont en vente chez votre concessionnaire scheppach. CHER CLIENT, • Lorsque vous passez une commande, veuillez indi- Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès quer notre numéro d’article ainsi que le type et l’année dans votre travail sur cette nouvelle machine.
Caractéristiques de bruit conformément à EN 61029 : 10 Raccordez un dispositif d’aspiration des pous- Niveau de pression acoustique L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) sières si vous êtes amené à usiner du bois, des Niveau de puissance acoustique L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) matériaux semblables au bois ou des matières plastiques.
Page 29
17 Éviter une mise en marche involontaire • Portez des protections auditives afin de réduire le – S‘assurer lors du branchement de la fiche dans risque de pertes d’audition. la prise que l‘interrupteur est éteint. • Portez un masque respiratoire pour éviter d’inhaler de 18 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur la poussière nocive –...
m Risques résiduels Toute utilisation qui n’est pas décrite dans ces instruc- tions d’utilisation est considérée comme inadéquate. La machine est construite conformément à l’état de L’opérateur, et non pas le fabricant, est responsable de la technique et aux prescriptions techniques recon- tous les dommages ou les blessures causés en raison nues.
Page 31
Etape 1: Assemblage des pièces A et B: Ensuite faites glisser les 2 plaques carrées à visser (G) Faire coulisser la pièce B sur la pièce A dans la rainure dans les 2 ouvertures des 2 étriers. prévue (cf. Fig. 4). Ensuite insérer la vis à tête bombée Enfin, en utilisant les 4 vis à...
Montage des extensions latérales, Fig. 2, 2.1, 11 et 12 • Connecter votre aspirateur de copeaux (aspirateur Les extensions latérales augmentent la surface de tra- non fourni). Il est fortement conseillé de connecter vail et permettent le calibrage des grandes pièces, elles un aspirateur (ou un système d’aspiration) à...
• La barre de butée de gauche doit être ajustée à la • Pousser trop vite pourrait donner une mauvaise qua- largeur de la pièce usinée, pour maintenir la pièce en lité de coupe. En outre, il pourrait endommager le fer place et assurer une coupe précise.
• Nettoyez régulièrement la goulotte d‘éjection de Brancher la fiche du câble électrique dans une prise sciures et/ou l‘aspirateur de poussière. compatible en termes de forme, de tension et de • Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil ! fréquence, conformément aux normes en vigueur. Ne tirez pas sur le câble d‘amenée pour retirer la Outils de coupe fiche de la prise.
Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘évi- ter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieu- rement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se hoblovacího nože v provozu. Vypínač...
• Při použití příslušenství nebo výměně opotřebovaných scheppach dílů za nové používejte pouze originální díly společ- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nosti scheppach. Náhradní díly jsou k dispozici u va- Günzburger Straße 69 šeho specializovaného prodejce. D-89335 Ichenhausen • Při objednávání náhradních dílů specifikujte číslo dílu, typ stroje a rok jeho výroby.
Charakteristické hodnoty hluku dle 61029: – Provoz v uzavřených prostorech při obrábění Hlukový tlak L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) dřeva, materiálů na bázi dřeva a umělé hmoty je Síla hluku L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) přípustný...
20 Zkontrolujte elektrický nástroj, zda není případně • Nebezpečná situace způsobená nekontrolovaným od- poškozený klopením obrobku. – Před dalším používáním elektrického nástroje se musí ochranná zařízení nebo lehce poškozené • Dlouhé obrobky dostatečně podepřete, aby se udržely díly pečlivě prohlédnout, zda fungují bezvadně a ve své...
Page 40
Díly pro doraz frézy skládající se z: • I pokud uposlechnete všechna uvedená varování, stá- le zde zůstávají nebezpečí. A. 1 Základní držák • Zbývající nebezpečí minimalizujete pokud se budete A. 2 Nástavbový držák řídit “bezpečnostními pokyny” a ” správným použitím” B Nástrčný...
Montáž přítlačného zařízení: Nastavení rozšíření stolu Obr. 2, 2.1, 11 Vsaďte 2 čtyřhranné čepy (H) do 2 k tomu určených Rozšíření stolu zvětší pracovní plochu stolku, což Vám čtyřhranných trubek a zajistěte je 2 inbusovými šrouby. dovolí opracovávat větší obrobky a provádění speciál- Připevněte 2 upínací...
Pro každé nové použití musí být znovu nastaven tlako- • Aby se přípravek nastavili do požadovaném úhlu, vý díl. Než začnete frézovat ujistěte se, že jsou všechny povolte pojistný knoflík, a nastavte požadovaný úhel. šrouby napevno dotaženy. Poté zajistěte pojistný knoflík. 3.
Úklid, údržba Skladování Všeobecná opatření údržby Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su- Čas od času otřete stroj hadříkem, abyste odstranili chém místě, chráněném před mrazem a nedostupném třísky a prach. Jednou za měsíc naolejujte otočné díly, pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje me- abyste prodloužili životnost nástroje.
Likvidace a recyklace Motor na střídavý proud • Napětí v síti musí činit 230 V~ • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškoze- milimetru čtverečního. ní při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu po- Připojení...
Page 45
Obrazložitev simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Ne posegajte v delujoče skobeljno rezilo. Preobremenitveno stikalo Maksimalni premer rezkalne glave Ø...
Page 46
• vgradnje in zamenjave neoriginalnih nadomestnih de- HF50 • uporabe, ki ni v skladu s predpisi Obseg dostave • izpada električne naprave pri neupoštevanju električ- Mizni rezkar HF50 nih predpisov in VDE- predpisov 0100, DIN 57113/ VDE0113. 2 razširitvi mize Nastavitvena ročica s krovno matico M6 PRIPOROČAMO VAM:...
m Varnostna navodila 11 Ne uporabljajte električnih kablov za napačne namene. Pozor! Pri delu z električnim orodjem vedno upošte- – Ne uporabljajte električnega kabla za to, da z vajte osnovna varnostna navodila navedena v nada- njim povlečete električni vtič iz vtičnice. Električ- ljevanju.
20 Električno orodje preglejte za morebitne poškodbe. • Če se obdelovanec nenadzorovano prevrne, lahko pri- – Preden pričnete uporabljati električno orodje pa- de do nevarne situacije. zljivo preglejte zaščitne naprave in ostale dele in poskrbite, da so brez poškodb in delujejo pravilno •...
• Ogroženost zdravja pri daljših laseh in ohlapnih ob- 3 Vijaki morajo biti ustrezne dolžine: upoštevajte debeli- lačilih, ki se lahko ujamejo v premikajoče se orodje. no delovne površine, na katero boste napravo pritrdili. Nosite osebno zaščitno opremo kot je lasna mrežica 4 Uporabite podložke in delovno površino privijte še z in tesno oprijeta oblačila.
Upodobitev 7.1 + 7.2 Nastavitev delovne globine Nastavki za vodilo pritiska Za nastavitev in zmanjšanje višine delovnega vretena F Okvir za pritisk 2x (namenjeno za nastavitev višine rezkalnih nožev) zavrtite G Kvadratna plošča za ohišje 2x ročaj in tako višino povečajte ali zmanjšajte (upodobitev H Kvadratni vijak 2x 23, 6).
• S pomočjo priloženega ključa odvijte varnostno matico • Oba vijaki s plastično glavo (Upodobitev 19, b) na vpenjala, upodobitev 16. hrbtni strani ponovno privijte, da boste prislon fiksirali • Vpenjalo, ki se nahaja v matici vstavite ali odstranite. v izbranem položaju. •...
Rezilno orodje • Prepričajte se, da je obdelovanec močno potisnjen ob prislon. Z bloka z rezili je treba redno čistiti smolo. Očistite jih z ustreznim čistilom za odstranjevanje smole. • Obdelovanec previdno pomaknite iz desne na levo stran nasproti smeri vrtenja orodja. Naročanje nadomestnih delov: •...
Pomembni napotki Motor na izmenični tok Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. • Omrežna napetost mora biti ~ 230 V. Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor • Podaljški do 25 m morajo imeti prečni prerez 1,5 znova vklopite. kvadratnega milimetra.
Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho hobľovacieho noža. Vypínač pri preťažení Max.
Page 55
Zásuvka k obsluhe pre zoznámenie sa so strojom. • Pri použití príslušenstva, alebo výmene opotrebova- Zmeny technických údajov sú vyhradené! ných dielov za nové používajte výhradne originálne diely spoločnosti scheppach. Náhradne diely sú k dis- pozícii u vášho špecializovaného predajcu.
Charakteristické hodnoty hluku dľa EN 61029: 10 Zariadenie pripojte na odsávanie prachu, ak bude- Hlukový tlak L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) te obrábať drevo, drevu podobné materiály alebo Sila hluku L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) plasty.
– Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave. • Varovanie! Nepoužívajte neodporúčané frézovacie 19 Buďte neustále opatrní nástroje, pretože pri strate kontroly to môže viesť k – Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci použí- poraneniam. Používajte iba frézovacie nástroje podľa vajte rozum.
• Nebezpečie zranenia pri zapínaní stroje od nového 4 Použite podložky a pripevnite stroj na povrch pracov- nástroja. ného stolu pomocou matiek. • Nebezpečie z dôvodu použitia nesprávnych prepojo- 5 Pracovné miesto musí byť dostatočne veľké, aby ste vacích elektrických káblov predišli naklopeniu jednotky pri práci.ge in order to •...
Nastavenie pracovnej hĺbky H Štvorhranný čap 2x I Objímka pre štvorhranný čap 2x Pre zväčšenie, alebo zmenšenie výšky vretena (to slúži k nastaveniu výšky rezných nožov) otočte páčkou (obr.2, Upevňovacie diely pre prítlačný prípravok 6) aby ste znížili alebo zvýšili hĺbku podľa Vašich požia- 2 inbusové...
Page 60
Inštalovanie a nastavenie tlakových medzery. 21 • Nechajte uzamknutý hriadeľ a pevne dotiahnite mati- cu svorky. Než použijete stroj, uistite sa, že je nástroj • Tlakové medzery (5) sú navrhnuté tak, aby obrobok pevne upnutý na hriadeľ. držal na mieste a nezvrtol sa. •...
Page 61
Servisné informácie Aby ste si overili správnu rýchlosť posunu a odobe- Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku ranú hĺbku. podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému • Stroj vypnete stisnutím červeného tlačítka. alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú- •...
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať né vedenie. iba vyučený elektrikár. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • Trhliny pri zostarnutí izolácie. •...
Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs betjeningsvejledningen før du tager dette elektriske værktøj i brug. Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug støvmaske! ADVARSEL! Fare for tilskadekomst! Stik ikke fingrene ind i den kørende høvlekniv. Overbelastningskontakt maks. diameter på fræseenheden, der skal anvendes Ø...
Page 64
KÆRE KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Styring og dele, Fig. 1–2 ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. HINWEIS: Høvlebænk Vi håber, du får meget fornøjelse og succes, når du skal Advarsel til brug af saven arbejde med din nye scheppach maskine.
Page 65
Generelle værdier for støjniveau ifølge EN 61029: – Brug ikke kablet til at trække stikket ud af Lydtryk L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) stikkontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og Lydstyrke L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) skarpe kanter.
– Den bevægelige, beskyttende hætte må ikke • Brug ekstra anordninger som f.eks. vandrette tryka- låses i den åbne position. nordninger, når smalle emner bearbejdes. – Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes af et anerkendt • Ikke vedligeholdt værktøj kan udløse ukontrollerede værksted, for så...
Tilsigtet brug Komponenter til skinne: A. 1 Sokkelholder Fræseren er ideel til bearbejdning af træ og plast og og- A. 2 Støtte så til udskæring af knuder, skæring i riller, fjernelse af B Montering nedsænkelser, kopiering af kurver og logoer, osv. Fræ- C Skinne 2x seren må...
Opsætning af trykanordningen: Montering af bordets bredde-forlængelser, Fig.2, 2.1, Sæt de 2 firkantede bolte (H) i de 2 firkantede rør og 11, 12 fastgør dem med de 2 unbrakoskruer. Bordets bredde-forlængelser forstørrer bordets overfla- Fastgør de 2 klemmer (I) på de 2 firkantede bolte (H) ved de, så...
Page 69
2. Justering af formbarrieren • Læg emnet ind, der skal bearbejdes, og tryk tryklisten Brug af barrieren er en absolut nødvendighed. Hver brug med let spænding mod emnet. skal behandles separat. Ved hver ny brug skal du sikre • Fjern emnet. dig at beskyttelsesskærmene er korrekt installeret og til- •...
Symboler Opbevaring Modelpladen på din maskine kan indeholde symboler. Opbevar enheden og dets tilbehør på et mørkt og tørt De rummer vigtig information om maskinens brug. og frostfrit sted, der er utilgængeligt for børn. Den opti- Brug ørebeskyttelse, briller og åndemaske. male opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30°...
Bortskaffelse og genbrug Kontrollér det elektriske tilslutningskabel regelmæssigt for skader. Sørg for, at tilslutningskablet ikke hænger på el-nettet under inspektionen. Udstyret leveres i emballage for at forhindre det i at Elektriske tilslutningskabler skal være i overensstem- blive beskadiget under transporten. Råvarerne i denne melse med de gældende VDE- og DIN-bestemmelser.
Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! VARNING! Skaderisk! Stick inte in händerna vid hyvelstålet när det är igång. Överlastbrytare Den använda fräsenhetens max. diameter Ø max. Var observant på...
HF50 Läser bruksanvisningen i sin helhet innan du monterar Leveransomfattning och innan uppstart. Vertikal roterande fräs HF50 Denna bruksanvisning är framtagen för att göra det möj- 2 arbetsbänks-förlängningar ligt för dig att bekanta dig med din maskin och din avsed- da användningstyp.
Ljudvärden enligt EN 61029: – När du bearbetar trä och liknande material eller Ljudtryck L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) plast, är arbete i avskärmade utrymmen bara till- Ljudstyrka L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) låtet om det finns ett lämpligt utsugningssystem. 11 Använd inte sladden för andra syften än det av- Denna brukanvisning tillhandahåller avsnitt gällande sedda...
Page 75
20 Kontrollera elverktyget för potentiella skador • Möjligt bakslag, en plötslig reaktion på grund av styr- – Skyddsanordningar och andra delar måste in- ning av litet arbetsstycke som blivit okontrollerad. spekteras noga för att säkerställa att de är felfria Använd ytterligare anordningar såsom vågräta tryck- och fungerar som de ska innan fortsatt använd- anordningar vid bearbetning av smala arbetsstycken.
Page 76
Korrekt användande C Anslagslist 2x D Trycklist Överhandsfräsen passar perfekt till att bearbeta virke E Sughållare och plast samt också för att skära ut kvistknölar, fräsa spår, utarbeta fördjupningar, kopiera kurvor och texter Fästdelar för fräsanhåll etc. Fräsen får inte användas till bearbetning av metall, 5 Kupolmuttrar av plast M6 sten etc.
Page 77
Montering av frässtopp på arbetsbordet, Fig. 8–11 Anslutning av dammsugarenhet till din fräsmaskin Montering av frässtoppet görs på följande sätt: Anslutningsmöjlighet för en extern dammsugningsenhet eller ett system för eliminering av damm och flis (ingår Montera de 2 plastskruvar, tillsammans med brickorna i ej) tillhandahålls.
3. Användning av bänkringarna Justering av sågen, Fig. 22 Bänkringarna (eller reduceringsstyckena för öppningen) • Skjut sågen horisontellt längs med arbetsbänken (8) måste användas för att reducera mellanrummet mellan för att implementera finputsningsfel och sneda snitt. arbetsbänken och det roterande verktyget till ett mini- •...
Använd hörselskydd, skyddsglasögon och andnings- Förvara el-verktyget i dess originalförpackning. skydd. Iaktta gällande säkerhetsföreskrifter. Täck över el-verktyget för att skydda det mot damm eller fukt. Rengöring, underhåll Förvara bruksanvisningen tillsammans med el-verktyget. m Elektrisk anslutning Allmänna underhållsåtgärder Torka emellanåt bort spån och damm från maskinen m VARNING! Elstöt! Risk för skador på...
Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter: • Motorns strömart • Uppgifterna på maskinens typskylt • Uppgifterna på motorn typskylt Avfallshantering och återanvändning Apparaten ligger i en förpackning för att förhindra transportskador. Denna förpackning är råmaterial och därmed återanvändbar eller kan lämnas in till återvin- ningen.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Portare occhiali protettivi! Portare cuffie antirumore! In caso di sviluppo di polvere! AVVISO! Pericolo di lesioni! Non allungarsi sulla lama della pialla in movimento. Interruttore di sovraccarico Diametro max.
Page 82
• Usare per gli accessori così come per le parti usurate scheppach o di ricambio solo pezzi originali. Per maggiori infor- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH mazioni contattare un rivenditore scheppach. Günzburger Straße 69 • Al momento dell’ordine fornire numero dell’articolo, D-89335 Ichenhausen tipo e anno di fabbricazione dell’apparecchio.
Valori di rumore secondo la direttiva EN 61029: 10 Collegare il dispositivo di estrazione della polvere Pressione sonora L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) se si sta lavorando con legno, materiali simili al Potenza sonora L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) legno o plastica.
Page 84
16 Non lasciare la chiave di uno strumento inserita • Questi includono: otoprotettori per evitare il rischio di – Prima di accendere, assicurarsi che la chiave e sordità. protezione delle vie respiratorie per evitare il gli strumenti di regolazione siano stati rimossi. rischio di inalazione di polvere pericolosa.
m Rischi residui • Attrezzi ausiliari supplementari, come uno spingitore orizzontale, sono da adoperarsi per la lavorazione di La macchina è stata costruita sulla base dello stato pezzi più stretti. at tuale della tecnica e conformemente alle regole tec- • Non lasciare la macchina sotto la pioggia. niche riconosciute in materia di sicurezza.
Page 86
Fase 2: Montaggio del listello di battuta C Elementi di fissaggio per la barriera di sicurezza Inserire due bulloni a testa tonda all’interno dei fori di fis- per il contraccolpo saggio e stringerli a mano con una rondella e un dado a 2 viti a testa svasata M5 x 10 cappello in plastica.
Messa in servizio Impostazioni Attenzione: La fresatrice ha un asse che va posto ver- Impostazione del numero di giri Fig. 18 ticalmente rispetto al banco orizzontale. L’asse serve a Die Drehzahleinstellung der Maschine hat 6 Stufen. registrare lo scorrimento della fresatrice e la forma della •...
Pulizia, manutenzione Fig. 21 • Per assicurarsi della correttezza delle impostazioni Misure di manutenzione generali effettuare prove di taglio su un pezzo di materiale re- siduo. Di quando in quando asportare con un panno trucioli e polvere dalla macchina. Per allungare la durata di vita Accensione e spegnimento, Fig.
Stoccaggio I cavi di alimentazione elettrica devono essere con- formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un luo- soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F. go buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessi- La stampa della denominazione del modello sul cavo bile ai bambini.
Risoluzione dei guasti La determinazione delle cause dei problemi qui di seguito riportati e la loro rispettiva soluzione richiedono la massima attenzione e prudenza. Innanzitutto scollegare la spina! Nella tabella seguente sono riportati i problemi più comuni e le rispettive cause. Nel caso si verificassero altri problemi, contattare il vostro rivenditore.
Verklaring van de symbolen Lees de handleiding aandachtig door voordat u werkt aan het elektrische gereedschap. Draag oogbescherming! Draag gehoorbescherming! Draag een stofmasker! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende schaafblad niet aan. Overbelastingsschakelaar max. doorsnede van de te gebruiken freeseenheid Ø...
Page 92
HF50 AANBEVELINGEN: Leveringsomvang Lees de volledige handleiding voor de montage en be- Verticale freesbank HF50 sturing van het apparaat. Deze handleiding is bedoeld 2 Tafels met uitbreidingen om het gebruik van het apparaat gemakkelijker te maken Zwengel met dopmoer M6...
Karakteristieke geluidswaarden conform EN 61029: 10 Sluit het stofafzuigingsapparaat aan als u hout, ma- Geluidsdruk L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) terialen die lijken op hout of plastic gaat verwerken. OPGELET! De stofafzuiging mag niet worden Geluidsvermogen L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) aangesloten bij het verwerken van metalen.
AANVULLENDE 16 Laat geen gereedschapssleutel zitten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Voordat u de machine inschakelt, moet u contro- leren of de sleutels en afstelgereedschappen zijn verwijderd. • Controleer de freeseenheid vóór gebruik op foutloze 17 Vermijd onopzettelijk starten werking. – Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld •...
m Restrisico‘s • Ondersteun lange werkstukken op de juiste manier. • Houd de tafelopeningen zo klein mogelijk ten opzichte De machine is gebouwd in overeenstemming met van de grootte van het snijdgereedschap met de hulp de geavanceerde en erkende voor de veiligheid re- van de juiste tafelringen.
Page 96
Stap 1: montage van onderdeel A en B Bevestigingsonderdelen voor de geleider voor de Schuif de opsteekhouder (B) op de basishouder (A. 1) in terugslagbeveiliging de voorziene groef (zie afb. 4). Steek nu een slotschroef 2 Anti-omkeerbeveiligingsgeleiders M5 x 10 M6 x 25 door het boorgat, en schroef een kunststof kop- 2 Schijven 5 mm moer met schijf daarop vast.
Schuif de zuigslang van het stofafzuigsysteem op het af- Controleer of u de juiste ring hebt gekozen voor het over- zuigaansluitstuk op de achterkant van de vormgeleider. eenkomende snijdgereedschap en de installatiehoogte Voor slangen met een diameter van 100 mm, vindt u een om zo het risico dat het werkstuk kantelt wanneer het conische adapter in de verpakking.
Symbolen De spanmal van de kortzaag afstellen, afb. 22 • Schuif de spanmal van de kortzaag horizontaal langs de tafel (8) om opruimingsfouten en versteksneden te De modelplaat op uw machine kan symbolen bevatten. implementeren. Ze bevatten belangrijke informatie betreffende het ge- •...
Service-informatie Defecte voedingskabels U moet er rekening mee houden dat bij dit product De isolatie van voedingskabels loopt vaak schade op. de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage Oorzaken hiervan zijn: door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de •...
Problemen oplossen Het vaststellen van de oorzaken van beschikbare storingen en het wegnemen daarvan, vereist voortdurend meer aandacht en oplettendheid. Trek de voedingsstekkers er vooraf af! Hieronder worden enkele van de meest frequente storingen en hun oorzaken beschreven. Voor andere storingen neemt u contact op met uw dealer.
Page 101
Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tartu käynnissä olevaan höyläterään.. Ylikuormituskytkin käytettävän jyrsinyksikön halkaisija enintään Ø max. Ota huomioon sisääntyöntösuunta!
Page 102
• määräysten vastaisesta käytöstä, • Toimituksen laajuus tapauksista, joissa noudateta sähkölaitteen Pöytäjyrsinkone HF50 sähkömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 2 Pöydänjatketta 57113 / VDE0113. Säätökampi, jossa hattumutteri Työkalun suojus, jossa sylinterin SUOSITTELEMME: tappi D 6mm x 35mm Lukekaa käyttöohjeet kokonaan läpi ennen asennusta ja Jiiriasteikko, täydellinen...
Page 103
m Urvallisuusohjeet 11 Käytä johtoa vain sen suunniteltuun käyttötarkoi- tukseen Huomio! Seuraavat turvallisuutta koskevat perustoi- – Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä menpiteet on otettava huomioon sähkötyökaluja käy- johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja tettäessä, jotta suojaudutaan sähköiskulta sekä välte- teräviltä kulmilta. tään loukkaantumis- ja tulipalovaara.
20 Tarkista sähkötyökalu mahdollisten vaurioiden • Työkappaleen hallitsemattomasta kaatumisesta aiheu- varalta tuva vaarallinen tilanne. Tue pitkät työkappaleet riittä- – Suojalaitteet ja muut osat on tarkistettava huo- västi, jotta ne pysyvät paikallaan. lellisesti ennen sähkötyökalun käytön jatkamista sen varmistamiseksi, että niissä ei ole vikoja ja •...
3. Ruuvien on oltava riittävän pitkiä: Ottakaa huomioon • Terveyden vaarantuminen aiheutuen käynnissä työtason vahvuus, johon kone on kiinnitetty. olevasta työkalusta, jos hiukset ovat pitkät 4. Käyttäkää prikkoja ja ruuvatkaa mutterit kiinni ja käytetään löysää vaatetusta. Käyttäkää työtasoon. henkilökohtaista suojavarustusta kuten 5.
Page 106
Painelaitteen kiinnitysosat Pöydän jatkeen kiinnitysosat: 2 kuusioruuvia M6 x 12 (neliölevyyn) 8 kuusioruuvia M5 x 20 2 muovista kantaruuvia M6 x 20 6 kuusioruuvia M5 x 12 4 lukkoruuvia M6 x 35 8 aluslevyä 5 mm, pieni 4 muovista hattumutteria M6 6 aluslevyä...
Page 107
• Vasteen säätäminen särmäystä varten, kuva 19, 20 Yhdistäkää imulaite. Suosittelemme ehdottomasti imulaitteen (imujärjestelmän) liittämistä, jotta aukko • Puun särmäyksessä materiaali, joka tulee jyrsimen va- pidetään avoimena lastuista ja jotta moottori viilenee semmalta puolelta, on ohuempaa kuin oikealta puo- ja työkappaleen kulku helpottuu. lelta tuleva.
• Varmistakaa, että työstökappale painetaan Varaosien tilaus: voimakkaasti vasteeseen. Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: • Työntäkää työstökappaletta pehmeästi oikealta • Laitteen tyyppi vasemmalle työkalun pyörimissuuntaa vastaan. • Laitteen tuotenumero • Pitäkää työntönopeus vakiona. Älkää työntäkö liian • Laitteen tunnusnumero nopeasti, se jarruttaisi paljon moottoria.
Viallinen sähköliitosjohto Vaihtovirtamoottori Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. • Verkkojännitteen on oltava 230 V~ . Syynä siihen voi olla: • Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan • Painalluskohdat, kun liitosjohdot viedään ikkunan tai on oltava 1,5 neliömillimetriä. ovenraon läpi. Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa •...
Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! HOIATUS! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse höövelnoasse. Ülekoormuslüliti Kasutatava freesimismooduli max läbimõõt Ø max. Järgige sisselükkesuunda!
Page 111
• mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega välja- vahetamisel, HF50 • mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel Tarnekomplekt • elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaeeskir- Laudfreesimismasin HF50 jade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113 2 laualaiendust eiramisel. Kübarmutriga M6 seadevänt ME SOOVITAME TEILE: Tööriista kaitse silindertihvtiga D Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu käsitsuskor-...
Page 112
m Ohutus 12 Kindlustage töödetail. – Kasutage pingutusrakiseid või kruustange, et Tähelepanu! Elektritööriistade kasutamisel tuleb kait- töödetaili kinni hoida. Seda hoitakse nendega seks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põ- kindlamalt kui Teie kätega ja see võimaldab himõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need masinat mõlema käega käsitseda.
– Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad • Hooldamata tööriistad võivad kontrollimatuid olukordi laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kahjus- tekitada. Kasutage ainult teravaid, hooldatud ja tööriis- tatud. Kõik detailid peavad olema õigesti mon- ta tootja andmete kohaselt seadistatud freesimistöö- teeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista riistu.
Page 114
Kinnitamine lauale Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe- 1 lukupolt M6 x 20 kohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigas- 1 lukupolt M6 x 40 tuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. 2 plastpeamutrit M6 2 seibi 6 mm Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeri-...
Page 115
Käikuvõtmine Joondage freesimispiiraja soovitud positsiooni välja ja pingutage plastpeamutrid kinni (joon. 11). Tähelepanu: Freesimismasinal on üks telg, mis paik- Tagasilöögi turvapiiraja detailid neb horisontaalsel laual vertikaalselt. Telg on ette nähtud 1 tagasilöögi turvapiiraja freesimistööriistade, seibide ja kujufreeside vastuvõtmi- 1 kinnitusnurgik seks.
Seaded Antud tootel on täiendavaks kaitseks elektro-magnetiline lüliti. Kui voolutoide katkestatakse, siis läheb lüliti VÄL- Pöörete seadistamine, joon. 18 JA-positsiooni tagasi. Mootori uuesti käivitamiseks tuleb Masina pööreteseadistuses on 6 astet. taas rohelist SISSE-nuppu I vajutada. • Määrake jäätmematerjali tüki proovilõikamisega opti- maalsed pöörded.
• Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese Ühendage elektrikaabli pistik sobiva kuju, pinge ja määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid sagedusega pistikupesa külge, mis vastab kehtiva- või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. tele eeskirjadele. Ärge tõmmake võrgukaablist, et Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett pistikut pistikupesast välja tõmmata.
Rikete kõrvaldamine Eesolevate rikete põhjuste kindlaks määramine ja nende kõrvaldamine nõuab alati kõrgendatud tähelepanelikkust ning ette- vaatust. Tõmmake eelnevalt võrgupistik välja! Järgnevalt on esitatud sagedasimad rikked ja nende põhjused. Palun pöörduge edasiste rikete korral edasimüüja poole. Rike Võimalik põhjus Abinõu Masinat ei saa sisse lülitada Võrgupinge puudub Kontrollige pingetoidet...
Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į veikiantį obliavimo peilį. Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Maks.
Page 120
žinkite su įrenginiu. • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms Schuko Kištukas dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! įsigysite iš savo „scheppach“ prekybos atstovo. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
Page 121
Charakteristinės triukšmo vertės pagal EN 61029: – Eksploatuoti uždarose patalpose apdirbant me- Garso slėgis LpA = 93,0 dB(A) 3 dB(A) dieną, į medieną panašias medžiagas ir plastikus Garso galia LWA = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) leidžiama tik su tinkama išsiurbimo sistema. 11 Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų...
– Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai • Apdorodami siaurus ruošinius, naudokite papildomus veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos da- įtaisus, pvz., horizontalius prispaudimo įtaisus. lys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti visas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas • Dėl techniškai neprižiūrėtų įrankių galimos nevaldo- elektrinio prietaiso eksploatavimas.
Naudojimas pagal paskirtį Frezavimo atramos dalis sudaro: A. 1 pagrindinis laikiklis Staklės ypač tinka medžiui ir plastikui apdirbti, be to, ša- A. 2 montavimo laikikliai koms nupjauti, grioveliams frezuoti, įgilinti, kopijuoti krei- B Užmaunamas laikiklis ves bei užrašus ir t. t. Viršutinės frezos negalima naudoti C Tvirtinimo juostelės 2x metalui, akmenims ir t.
Prispaudžiamojo įtaiso montavimas: Stalo platinamųjų elementų tvirtinimo dalys: Įkiškite 2 keturbriaunius kaiščius (H) į 2 tam skirtus ketur- 8 varžtai su vidiniais šešiabriauniais M5 x 20 briaunius vamzdžius ir užfiksuokite 2 varžtais su vidiniais 6 varžtai su vidiniais šešiabriauniais M5 x 12 šešiabriauniais.
Page 125
2. Atramos nustatymas • Įdėkite ruošinį, kurį reikia apdoroti, ir prispauskite pri- Naudoti atramą yra privaloma. Kiekvieną darbą reikia spaudimo juostelę prie ruošinio su nedideliu įtempiu. apžvelgti atskirai. Naudodami iš naujo, kaskart įsitikin- • Išimkite ruošinį. kite, kad apsauginiai įtaisai tinkamai įrengti ir nustatyti. •...
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto • Stumkite ruošinį iš dešinės į kairę prieš įrankio suki- detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai mosi kryptį. nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. • Palaikykite pastovų pastūmos greitį. Nestumkite per Besidėvinčios detalės* greitai, nes taip variklis būtų...
Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus H05VV-F. Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma. yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į...
• Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un rezerves scheppach daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves da- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ļas saņemsiet tuvākajā „scheppach” tirdzniecības uzņē- Günzburger Straße 69 mumā. D-89335 Ichenhausen • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī...
Trokšņa raksturlielumi saskaņā ar EN 61029: – Darbs slēgtā telpā, apstrādājot koksni, koksnei Skaņas spiediens LpA = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) līdzīgus materiālus un plastmasas, ir pieļaujams Skaņas jauda LWA = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) tikai, izmantojot piemērotu nosūkšanas iekārtu. 11 Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav Šajā...
20 Pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts • Nekontrolēta sagataves apgāšanās izraisa bīstamu si- – Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantoša- tuāciju. Pietiekami atbalstiet garas sagataves, lai tās nas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi vai droši noturētu vajadzīgajā pozīcijā. viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un atbilstoši paredzētajam mērķim.
5. Darba virsmai jābūt pietiekami lielai, lai novērstu ierī- • Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var sa- glabāties arī slēpti atlikušie riski. ces apgāšanos darba laikā. Uzmanību! Pirms darba sākšanas pārliecinieties par • Atlikušos riskus var mazināt, ja tiek ievēroti „drošības norādījumi”...
Galda paplašinājumu piestiprināšanas detaļas: 4 plastmasas galvas uzgriežņi M6 4 paplāksnes 6 mm 8 iekšējā sešstūra skrūves M5 x 20 6 iekšējā sešstūra skrūves M5 x 12 Piespiedējierīces montāža 8 paplāksnes 5 mm, mazas Iespraudiet 2 četrstūra bultskrūves (H) 2 tām paredzē- 6 paplāksnes 5 mm, lielas tajās četrstūra caurulēs un nostipriniet tās ar 2 iekšējā...
Page 134
• Ievietojiet atpakaļ sākotnējā vietā cauruma samazinā- • Kreisās puses atbalstplanka jānoregulē tā, lai to pie- šanas gabalu. lāgotu plānākam materiālam. Tā atbalsta materiālu un • Pēc vajadzības noregulējiet ierobežotāju, izmantojot nodrošina precīzu griezumu. Šim nolūkam atskrūvējiet uz galda esošo skalu. vaļīgāk plastmasas galvas skrūves (b, c), pārvietojiet •...
• nepieciešamās rezerves daļas numurs. • Viegli bīdiet detaļu no labās puses uz kreiso pretēji Uzticiet veikt labošanu un darbus, kas nav aprak- instrumenta griešanās virzienam. stīti šajā instrukcijā, tikai kvalificētam specializētam • Saglabājiet nemainīgu padeves ātrumu. Nebīdiet pā- personālam. rāk ātri, jo tādējādi tiek ļoti bremzēts motors.
Bojāts elektropieslēguma vads Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir obligāta. Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- Maiņstrāvas motors jumi. • Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~. To iemesli var būt šādi: • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- •...
Page 137
Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigur- nosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Ne posežite u pokretni nož za blanjanje. Sklopka za preopterećenje Maks.
Zvučna snaga LWA = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera tvrtke scheppach. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikala te tip i sigurnosti označili smo sljedećim znakom: m...
m Sigurnosne napomene 12 Učvrstite izradak – Za učvršćivanje izratka uporabite zatezače ili Pozor! Pri uporabi električnih alata valja se pridrža- škripac. On će time biti sigurnije učvršćen nego vati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi zaštite rukom i omogućit će rukovanje strojem objema od električnog udara te opasnosti od ozljeda i požara.
– Pomični štitnik ne smije zapinjati kad je otvoren. • Moguće dodirivanje pokretnih dijelova. Prije zamjene – Ovlaštena specijalizirana radionica mora na- ili namještanja isključite stroj i izvucite električni utikač. mjenski popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i dijelove, osim ako nije drugačije nave- •...
Page 141
Pričvršćivanje na stol Vodite računa o tome da naši uređaji namjenski nisu konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku 1 x zaporni vijci M6 x 20 uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj 1 x zaporni vijak M6 x 40 uporabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim po- 2 x matice s plastičnom glavom M6 gonima te za srodne zadatke.
Priključivanje glodalice na usisni sustav Montirajte 2 vijka s plastičnom glavom s podložnim ploči- cama u utore graničnika za glodanje (slika 9). Predviđeno je priključivanje na vanjski usisni sustav (nije isporučen) radi usisavanja prašine i strugotina. Uvucite glave vijka s plastičnom glavom kroz otvore stol- Nataknite usisno crijevo usisnog sustava na usisni nas- nih utora (slika 10).
Page 143
Namještanja Uključivanje i isključivanje, slika 18 Provjerite jesu li svi ključevi i alati za namještanje mak- Namještanje brzine vrtnje, slika 18 nuti sa stola za glodanje, jesu li sva namještanja obavlje- Brzinu vrtnje stroja moguće je namjestiti u 6 stupnjeva. na i jesu li svi zaštitni pokrovi montirani.
Čišćenje i održavanje Skladištenje Opće mjere za održavanje Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom Krpom povremeno obrišite piljevinu i prašinu sa stroja. mjestu koje je zaštićeno od zamrzavanja i nepristu- Jedanput na mjesec nauljite rotirajuće dijelove kako bi- pačno je za djecu.
Zbrinjavanje i recikliranje Izmjenični motor • Mrežni napon mora biti 230 V~. • Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po- Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se spriječila tran- prečni presjek od 1,5 mm2. sportna oštećenja. To je pakiranje sirovina te se može Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- ponovno uporabiti ili odnijeti na recikliranje.
Page 146
Sembollerin açıklaması cihazda kullanılan Dikkat - Yaralanma riskini azaltmak için çalıştırma talimatını okuyunuz Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihazdan çıkan kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir. Bir kulaklık kullanın. Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyallerin işlenmesinde sağlığa zararlı...
Page 147
• Kullanma talimatına uymama. Enine kesim mastarı • Yetkili olmayan usta kişiler tarafından yapılan tamirat Devir sayısı ayarlama ünitesi • Orijinal Scheppach yedek parçası olmayan herhangi 10 AÇMA/KAPAMA şalteri bir parçanın kullanımı ve montajı. 11 Sağ tezgah genişletme parçası • Uygunsuz kullanım 12 Sol tezgah genişletme parçası...
Ses basıncı seviyesi L = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) – Toz emme ve toplama ünitesi bağlantıları mevcut Ses gücü seviyesi L = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) olduğunda, bunların kusursuz bağlanmış oldu- ğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Kullanım talimatlarında güvenliğinizle ilgili olarak –...
– Kablo tamburunu, sadece üzerindeki kablo bo- • Ahşap işlemlerinde kullanıcı, toz oluşumunu etkileyen şaltılmış durumdayken kullanın. koşullar hakkında bilgilendirilmelidir, örn. işlenecek iş 19 Daima dikkatli olunuz parçasının türü, yerel tortulaşmanın anlamı (saptama – Ne yaptığınıza dikkat ediniz. İşinizi bilinçli yapı- ve kaynağı) ve başlıkların/iletken sacların/kılavuzların nız.
• Arızalı takım nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır. 1 Montaj yüzeyi, gövdedeki iki tespitleme deliği arasın- Takımı düzenli zaman aralıklarında kusurlara yönelik daki mesafe dikkate alınarak önceden delinmelidir. kontrol edin. 2 Her makine ayağı, cıvatalar (teslimat kapsamına dahil • Takım değişimi sırasında parmaklar ve eller için ya- değil) ile iyice sıkıştırılmalıdır.
Page 151
4. adım: Şeffaf takım koruyucusunun monte edilme- Geri tepme emniyeti dayanağının monte edilmesi si, Şek. 6.2 • Makinenin ön tarafında tam ortadaki iki deliği bulun Bunun için baskı çıtasının (D) sökmelisiniz, Şek. 6. (Şek. 12). Şeffaf takım koruyucusu, sizi freze bıçakları ile muhte- •...
Page 152
Çalıştırma Ayarlar Dikkat: Freze makinesi, yatay tezgahın üzerinde dikine Devir sayısının ayarlanması, Şek. 18 duran bir eksene sahiptir. Bu eksen, freze takımların, Makinenin devir sayısı 6 kademede ayarlanır. disklerin ve profil frezelerin monte edilmesi için kullanılır. • Bir parça atık malzeme ile deneme kesimi yaparak en Freze makinesi, oymaların, tekli veya çoklu kanalların, uygun devir sayısını...
Temizlik ve bakım Makinenin açılması ve kapatılması, Şek. 18 Tüm anahtarların ve ayar aletlerinin freze tezgahından Genel bakım uygulamaları çıkarılmış, ayarların eksiksiz yapılmış ve tüm güvenlik Belirli zaman aralıklarında bir bezle makinedeki kapaklarının monte edilmiş olduğundan emin olun. talaşları ve tozları silin. Takımın kullanım ömrünü O - Kapalı...
Yedek parça siparişi: Bozuk elektrik bağlantı kabloları Yedek parça siparişinde şu bilgiler verilmelidir; Elektrik bağlantı kabloları sıksık yalıtım yönünden • Makine tipi hasar görür. • Makine ürün numarası Mümkün olan nedenler: • Makine tanım numarası • Bağlantı kabloları pencere veya kapı aralıkların- •...
Page 155
Arıza tespiti Mevcut arızaların sebebini belirlemek ve bu arızaları gidermek için yüksek derecede özen ve dikkat gerektiriyor. Öncelikle elektrik fişini çekin! Aşağıdaki kısımda, sıkça meydana gelen arızaların ve bunların olası sebeplerinin bazıları sunulmuştur. Burada belirtilmeyen arızalarda lütfen yetki satıcıya başvurun. Problem Olası...
Page 156
Erklärung der Symbole Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! FIGYELMEZTETÉS! Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Viseljen hallásvédőt! Viseljen porvédő...
Page 157
útmutató teljes szövegét. HF50 Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismer- Szállított elemek kedésének megkönnyítése és a használati lehetőségei- HF50 asztalos marógép nek megismertetése. 2 asztalszélesítő Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartal- maz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos Állítókar M6 kalapos anyával...
Zaj jellemzők az EN 61029 szerint: 10 Fa, fához hasonló anyag vagy műanyag megmun- Hangnyomás LpA = 93,0 dB(A) - K: 3 dB(A) kálásakor csatlakoztassa a porszívó berendezést. FIGYELEM! Fémek megmunkálásakor a porszívót Hangteljesítmény LWA = 106,0 dB(A) - K: 3 dB(A) nem szabad csatlakoztatni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 16 Ne hagyjon benne semmilyen szerszámkulcsot dugva – Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok • Használat előtt ellenőrizze a maróegység hibátlan és a beállító szerszámok el vannake távolítva. állapotát. 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf • Mindig a maróegység méretének megfelelő asztali –...
Maradék kockázatok • A hosszú munkadarabokat a megfelelő módon tá- massza alá. A gép a technika mai állása és az elfogadott bizton- • A vágószerszám méretének vonatkozásában az asz- ságtechnikai szabályok szerint készült. Ennek el- tal nyílásai mindig a lehető legkisebbek legyenek oly lenére munka közben felléphetnek egyedi maradék módon, hogy a megfelelő...
Page 161
1. lépés: Az A és B részek összeállítása: A visszacsapódás elleni rögzítés ütközőjének rögzí- Tolja a felhelyezhető tartót (B) az alaptartóra (A. 1) az tőelemei erre a célra kialakított horonyba (lásd 4. ábra). Ezután 2 db kereszthornyos csavar, M5 x 10 dugjon át a furaton egy M6 x 25 méretű...
Tolja az elszívóberendezés szívótömlőjét a hátul a ma- Az asztali gyűrűket azért kell használni, hogy az asz- róütközőn található elszívócsonkra. A 100 mm átmérőjű tal és az orsó közötti távolságot a minimumra lehessen tömlőkhöz kúpos adapter található a csomagolásban. csökkenteni. A gép bekapcsolása előtt szisztematiku- san ellenőrizni kell, hogy a mellékelt asztali gyűrűk meg- felelően a helyükön vannak-e.
A ferdevágó idomszer beállítása, 22. ábra • A motor védelme érdekében a gép túlterhelésgát- • A ferdevágó idomszer (8) vízszintesen csúszik az lóval (13) rendelkezik. Túlterhelés esetén a gép asztal mentén, és szélező, valamint ferde vágások- automatikusan megáll. Egy kis idő elteltével a túl- hoz használható.
Szerviz információk • Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthajtás Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a kö- miatt. vetkező alkatrészek használati vagy természetes • Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való kopásnak kitett elemek, illetve a következő alkatré- kiszakítás miatt. szekre használati anyagokként van szükség. •...
Hibaelhárítás A felsorolt üzemzavarok okainak meghatározásakor, és azok megszüntetésekor folyamatosan fokozott figyelem és óvatosság szükséges. Először húzza ki a hálózati csatlakozódugót! A következőkben a leggyakoribb üzemzavarok közül mutatunk be néhányait, és megadjuk azok okait is. Ezektől eltérő üzem- zavar esetén kérjük, forduljon a kereskedőhöz. Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás...
Page 170
Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 172
Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos patenkinamos. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...