Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
Page 7
3 – Bauteile Geräusch/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend 1 Sägetisch EN62841 2 Nut im Sägetisch 3 Skala (Schnittbreite) - Die angegebenen Geräusch- 4 Schlossschraube am emissionswerte sind nach einem Sägeblattschutz genormten Prüfverfahren gemes- 5 Sägeblattschutz sen worden und können zum Ver- 6 Parallelanschlag gleich eines Elektrowerkzeugs mit 7 Feststellschraube für...
4 – Bestimmungsgemäßer den. Ggf. eine größere Unterla- Gebrauch ge mit sägen, die den Schlitz der Tischeinlage (26) abdeckt. Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Geh- • Sägeblattbrüche. rungsanschlag) von Hölzern aller Art, ent sprechend der Maschi nengröße. •...
Page 9
1) Arbeitsplatzsicherheit dringen von Wasser in ein Elektro- werkzeug erhöht das Risiko eines a) Halten Sie Ihren Arbeitsbe elektrischen Schlages. reich sauber und gut beleuch tet. Unordnung oder unbeleuchtete d) Zweckentfremden Sie die Arbeitsbereiche können zu Unfällen Anschlussleitung nicht, um das führen.
Page 10
Gebrauch des Elektrowerkzeugs re und Kleidung fern von sich kann zu ernsthaften Verletzungen bewegenden Teilen. Lockere Klei- führen. dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Tei- b) Tragen Sie persönliche Schutz len erfasst werden. ausrüstung und immer eine Schutzbrille.
le wechseln oder das Elektro die vorgesehenen Anwendungen werkzeug weglegen. Diese Vor- kann zu gefährlichen Situationen sichtsmaßnahme verhindert den führen. unbeabsichtigten Start des Elekt- rowerkzeugs. h) Halten Sie Griffe und Griffflä chen trocken, sauber und frei d) Bewahren Sie unbenutzte Elek von Öl und Fett.
Page 12
Sägeblatt vollständig durch die Damit der Spaltkeil richtig wirkt, Werkstückdicke sägt, verringern muss der Sägeblattdurchmesser die Schutzabdeckung und andere zu dem entsprechenden Spalt- Sicherheitseinrichtungen das Risi- keil passen, das Stammblatt des ko von Verletzungen. Sägeblatts dünner als der Spalt- keil sein und die Zahnbreite mehr c) Befestigen Sie nach Fertigstel...
Page 13
schiene und Sägeblatt aus. i) Stützen Sie lange und/oder Verwenden Sie einen Schiebe breite Werkstücke hinter und/ stock, wenn der Abstand zwi oder seitlich des Sägetischs ab, schen Anschlagschiene und so dass diese waagrecht blei Sägeblatt weniger als 150 mm, ben.
Page 14
3) Rückschlag – Ursachen Ihre Finger in das Sägeblatt gezo- und entsprechende gen werden. Sicherheitshinweise c) Halten und drücken Sie das Ein Rückschlag ist die plötzliche Werkstück, welches abgesägt Reaktion des Werkstücks infolge wird, niemals gegen das sich eines hakenden, klemmenden Säge- drehende Sägeblatt.
cken, die verdreht, verknotet, einsatz entfernen, das Säge verzogen sind oder nicht über blatt wechseln, Einstellungen eine gerade Kante verfügen, an an Spaltkeil oder der Sägeblatt der sie mit einem Gehrungs schutzabdeckung vornehmen anschlag oder entlang einer und wenn die Maschine unbe Anschlagschiene geführt wer...
Page 16
mögliche Verklemmungen können VORSICHT! Durch das rotie gefährlich sein. rende Sägeblatt besteht Verletzungs gefahr für Hände und g) Verwenden Sie immer Sägeblät Finger. ter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmeboh • Kabeltrommel nur im abgerollten rung (z. B. rautenförmig oder Zu stand verwenden! rund).
Page 17
• Benutzen Sie keine Sägeblät- • Achten Sie darauf, dass abge- ter, die den in dieser Gebrauchs- schnit tene Holzstücke nicht vom anleitung an ge ge benen Kennda- Zahnkranz des Sägeblattes erfasst ten nicht ent spre chen. und weg ge schleudert werden. Nicht dem Regen oder •...
Page 18
• Der Betrieb in geschlossenen Räu- • Verwenden Sie nur Sägeblätter, men ist nur mit einer ge eig ne ten deren maximal mögliche Dreh- Absaug anlage zulässig. zahl mindes tens der auf der Säge angegebenen Drehzahl entspricht • Beachten Sie, dass beim Wechsel und die für das zu sägende Mate- des Sägeblattes die Schnittbreite rial geeignet sind.
• Schäden an Stromzufüh Immer mit angeschlosse- rung und Schalter, ner Staubabsaugvorrich- • Überhitzung der Maschine, tung arbeiten • Rauchentwicklung oder Gestank durch ver maximale Schnitttiefe bei schmorte Isolation. 90° max. 43 mm Sicherheitskennzeichnung Nicht in den Hausmüll entsorgen! Die Symbole auf dem Gehäuse haben folgende Bedeutung: Maschinengewicht Betriebsanleitung lesen!
Page 20
7.1 Sägeblattschutz montieren / 7.2 Tischeinlage austauschen demontieren (Abb. 3+5) (Abb. 5) • Öffnen Sie den Drehknopf soweit • Bei Verschleiss oder Beschädi- wie möglich, bis dass der Dreh- gung ist die Tischeinlage (26) zu knopf die selbstsichernde Mutter tauschen, ansonsten besteht berührt.
Page 21
befinden, sodass kein Verklemmen • Bevor Sie mit der Säge wieder des Schnittguts möglich ist. arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prü- 7.4 Montage/Wechsel des Säge fen. blattes (Abb. 4) Warnung! Nach jedem Säge Gefahr! Netzstecker ziehen! blattwechsel prüfen, ob der Sägeblattschutz (5) nach den •...
sen wer den. Dieser sollte eine Vor Inbetriebnahme Strömungsge schwindigkeit von mind. 20 m/s besit zen, Herstellerangaben • Die Maschine muss standsicher beachten. Ggf. einen passenden auf gestellt werden, d.h. auf einer Adapter im Handel besorgen. Werk bank, oder festem Unterge- stell fest geschraubt werden.
Page 23
8.2 Parallelanschlag • Unter Zuhilfenahme der Ska- la (3) auf dem Sägetisch (1) kann Beim Längsschneiden von Holztei- der Parallelanschlag (6) auf das len muss der Parallelanschlag (6) gewünschte Maß eingestellt verwendet werden. werden. 8.2.1 Anschlaghöhe • Die beiden Feststellschrauben (7) festziehen, um den Parallelan- •...
Abstand zwischen Anschlag Die Arbeitsstellung beim Längs- schiene (13) und Sägeblatt schnitt darf nie in einer Linie mit (25) sollte ca. 2 cm betragen. dem Schnittverlauf sein. • Falls notwendig die Schraube und • Parallelanschlag (6) entsprechend Rändelschraube (16) lockern und der Werkstückhöhe und der Anschlagschiene (13) einstellen.
9.1.2 Schneiden sehr schmaler das gewünschte Winkelmaß ein- Werkstücke stellen. • Für Längsschnitte von sehr • Werkstück fest gegen den Quer- schmalen Werkstücken mit einer anschlag (15) drücken. Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu ver- •...
Page 26
Reinigung • Der Motor läuft unrund, bleibt stehen oder läuft schwer an? Verletzungsgefahr! Vor der – Kohlebürsten von autorisiertem Rei nigung Netzstecker zie Fachpersonal wechseln lassen. hen! Ge fahr von Maschinenscha den! Tisch kreissäge nicht nass • Die Schnittflächen verfärben reinigen! Keine Lösungsmittel ver...
Teile verwendet So haben Sie alle Informationen wurden und die Reparatur nicht und Teile stets griffbereit. vom vom Conmetall Meister GmbH Kundenservice oder einem autori • Meister-Geräte sind weitgehend sierten Fachmann durchgeführt wartungsfrei, zum Reinigen der wurde! Entsprechendes gilt für die...
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Aby se zabránilo nebezpečí poranění, je třeba si před každým uvedením do provozu přečíst návod k obsluze a předat jej společně se strojem při předávání jiným osobám. Uchovávejte společně se strojem. Obsah Strana Strana 1 –...
3 – Součásti Informace o hluku/vibracích Naměřené hodnoty stanovené podle 1 Pilový stůl EN62841. 2 Drážka v pilovém stole 3 Stupnice (hloubka řezu) - Uvedené hodnoty emisí hluku 4 Zámkový šroub na ochraně byly naměřeny zkušební metodou pilového kotouče odpovídající normě a mohou se 5 Ochrana pilového kotouče použít k porovnání...
4 – Použití k danému účelu • Poškození sluchu, pokud se nepou- žívají potřebné prostředky na jeho Stolní kotoučová pila slouží k podél- ochranu. nému a příčnému řezání (pouze s úkosový doraz) všech druhů dřeva, • Uvolňování zdraví škodlivého dře- podle velikosti stroje.
Page 31
ké nástroje vytvářejí jiskry, které e) Pokud s elektrickým nástro mohou zapálit prach nebo páry. jem pracujete venku, používejte prodlužovací vedení, která jsou c) Během používání elektrické vhodná i pro exteriéry. Použití ho nástroje zabraňte přístu prodlužovacího vedení vhodného pu dětem a jiným osobám. Při pro exteriéry snižuje riziko zásahu odvedení...
Page 32
stavu připojený na napájení prou- te elektrické nástroje, které jsou dem, může dojít k úrazům. pro dané práce určeny. Vhodné elektrické nástroje umožňují lep- d) Než elektrické nástroje zapne ší a bezpečnější práci v uvedeném te, odstraňte nastavovací nářadí rozsahu výkonu. nebo šroubováky.
Page 33
mi se méně zasekávají a snadněji cí ochranné kryty nechte opravit se vedou. nebo vyměnit. g) Používejte elektrické nástro b) Při řezání používejte vždy je, příslušenství, vložné nástro ochranný kryt pilového kotou je atd. podle těchto pokynů. Při če a štípací klín. V případě řezů, tom zohledněte pracovní...
Page 34
musí se průměr pilového kotouče mm, použijte posuvnou tyč; a shodovat s příslušným štípacím pokud je vzdálenost menší než klínem; základna pilového kotou- 50 mm, použijte posuvný blok. če musí být tenčí než štípací klín Takové pracovní pomůcky zajistí, a šířka zubu musí být větší než aby vaše ruka zůstala v bezpečné...
Page 35
j) Obrobek přisunujte rovnoměr Zpětný rám je důsledek nesprávné- ně. Obrobek neohýbejte ani ho použití okružní stolní pily. Zabrá- nepřetáčejte. Pokud se pilový nit tomu můžete přijetím vhodných kotouč zasekne, okamžitě elek preventivních opatření dle následují- trický nástroj vypněte. Vytáhně cího popisu.
Page 36
f) Buďte mimořádně opatrní při Nikdy nepoužívejte zdeformova řezání míst smontovaných né pilové kotouče nebo pilové obrobků, které není dobře vidět. kotouče s popraskanými nebo Ponořený pilový kotouč se může zlomenými zuby. Ostré a správně dostat na objekty, které mohou zešikmené...
Page 37
e) Zajistěte okružní stolní pilu. Při jakémkoliv nastavování Nesprávně zajištěná okružní stolní anebo údržbě vytáhněte síťo pila se může posunout nebo pře- vou zástrčku. vrátit. • Nepoužívejte pilu na řezání palivo- f) Než okružní stolní pilu zapnete, vého dříví. odstraňte nastavovací nářadí, zbytky dřeva atd.
Page 38
• Vadné pilové listy musí být oka- • Dbejte, aby ozubený věnec pilové- mžitě vyměněny. ho listu nezachytil odřezané kousky dřeva a nevymrštil je. • Nepoužívejte pilové listy neodpoví- dající údajům uvedeným v tomto • Nikdy neodstraňujte uvolně- návodě k použití. né...
Page 39
• Dbejte na to, aby při výměně pilo- • Velké/dlouhé obrobky podepře- vého listu nebyla řezná šířka men- te, abyste předešli riziku zpětné- ší a tloušťka kmenového pilového ho nárazu zaseknutým pilovým listu větší než tloušťka štípacího listem. Velké/dlouhé obrobky se klínu.
Značka bezpečnosti Nesmí se likvidovat vyho- zením do domácího odpa- Symboly na krytu mají tento význam: Hmotnost stroje Důležité! Dodržujte Návod 11,5 kg na používání! : 2.950 min 1 otáček ve volnoběhu Pilový kotouč pro materi- za minutu bez zatížení HW 24 Z.
Page 41
zámkového šroubu (4) vyčníval z 7.3 Montáž / demontáž štípacího krytu pilového kotouče (5). klínu (obr. 5, 6) • Při stisknutém zámkovém šroubu Nebezpečí! Vytáhnout zástrč (4) veďte kryt pilového kotouče ku ze sítě (5) se zámkovým šroubem (4) do prohloubení...
Page 42
mm (33) nasadíte na hřídel moto- Varování! Výměna a vyrovnání ru, abyste jej přidrželi. pilového kotouče (25) se musí provést správně. Pozor! Matici otočte ve směru otáčení pilového kotouče. 7.5 Upevnění na základnu • Sejměte vnější přírubu a šikmo • Otvory (21) na rámu stroje se směrem dolů...
8 – Provoz 8.1 Zapnutí/Vypnutí (Obr. 10) • Po každém novém nastavení Síťovou zástrčku připojte do zásuvky doporučujeme provést zkušební s ochranným kolíkem. Zásuvka musí řez ke zkontrolování nastavených být chráněna pojistkou například v pří- rozměrů. pojné skříni. V případě nutnosti pou- žití...
• Zajišťovací šrouby (7) opět utáh- • Zkontrolujte vzdálenost mezi něte. dorazovou lištou (13) a pilovým kotoučem (25). 8.2.2 Šířka řezu (obr. 7) Varování! Dorazovou lištu (13) • Na obou stranách pilového stolu nepřesouvejte příliš daleko (1) lze namontovat paralelní doraz směrem k pilovému kotouči (6).
Page 45
Kryt pilového kotouče (5) se musí se musí nezbytně použít posuvná vždy spustit na obrobek. palice. Pracovní poloha při podélném řezu • Přitom je třeba upřednostnit níz- nesmí být nikdy v jedné linii s prů- kou vodicí plochu paralelního během řezu. dorazu.
• Příčný doraz (15) a obrobek Nedovolte ucpávání pilinami! posuňte směrem k pilovému kotouči, abyste provedli řez. Po každém ukončení práce Varování! Vždy držte vedený • Pinzetou vyčistěte větrací žebra obrobek, nikdy volný obro tělesa motoru od prachu a od tří- bek, který...
– Pilové zuby jsou tupé nebo vylá- stále po ruce. mané. Výměna pilového kotou- če! • Přístroje Meister téměř nevyžadu- jí údržbu, k čištění krytu posta- • Obrobek při řezání vázne? čí vlhký hadřík. Elektrické stroje – Opravte seřízení štípacího nože! nikdy neponořujte do vody.
Page 48
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil. • I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi k dispozici a případné opravy přístrojů Meister provede- me za výhodné ceny. MW-5461570-Bedien-2003.indd 48 MW-5461570-Bedien-2003.indd 48 04.05.20 16:46...
Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
Sous réserve de modifications tech- est coupé et celles pendant les niques. quelles il est certes allumé, mais sans charge). Émissions sonores/Vibrations 3 – Composants : 87,2 dB(A) : 100,2 dB(A). 1 Table de sciage Erreur d’oscillation: 2 Rainure dans la table de sciage : 3,0 dB(A), 3 Échelle (largeur de coupe) : 3,0 dB(A),...
30 Renfoncement en forme de risques résiduels impossibles à élimi- L dans le coin de fendage ner complètement: 31 Poussoir 32 Clé à douille 19/8 mm • Contact avec la lame de scie dans 33 Clé à douille 10/8 mm la zone non capotée.
Page 52
Veuillez conserver toutes les secteurs adaptées diminuent les consignes de sécurité et instruc risques de décharges électriques. tions pour plus tard. b) Évitez tout contact corpo La notion d’« outil électroportatif » rel avec les surfaces mises à mentionnée dans les avertissements la terre comme les tuyaux, les se rapporte à...
Page 53
3) Sécurité des personnes e) Évitez toute posture inhabi tuelle. Assurezvous que vous a) Soyez attentifs, faites attention avez bien une position stable à ce que vous faites et soyez et gardez l’équilibre à tout raisonnable lorsque vous tra moment. Vous pourrez ainsi vaillez avec un outil électrique.
tueux. Un outil électrique qui ne rer conformément à ces instruc peut plus être allumé ni éteint est tions. Tenez également compte dangereux et doit être réparé. des conditions de travail et de l’activité à exercer. L’utilisation c) Débranchez la fiche de la prise d’un outil électrique dans un autre et/ou retirez la batterie amo...
Page 55
b) Utilisez toujours le capot de conditions, le coin de fendage protection pour lame de scie ne permet pas d’empêcher un et le coin de fendage lorsque rebond. vous effectuez des coupes de séparation. Le capot de protec- g) Utilisez la lame de scie adaptée tion et autres dispositifs de sécu- au coin de fendage.
Page 56
d) Lors des coupes longitudinales, i) Étayez les pièces à usiner lon exercez toujours une pression gues ou larges derrière ou à sur la pièce à usiner entre le côté de la table de sciage de rail de la butée et la lame de façon à...
Page 57
3) Rebond – Causes et consignes de scie en rotation. Le fait de de sécurité correspondantes pousser une pièce à usiner qui est en train d’être sciée par la Un rebond est la réaction soudaine lame de scie provoque un coince- de la pièce à...
Page 58
et provoque un désalignement du b) Ne laissez pas la scie circulaire trait de la lame de scie, à un coin- fonctionner sans surveillance. cement et à un rebond. Éteignez l‘outil électrique et ne le mettez pas de côté tant que i) Ne sciez jamais plusieurs celuici ne s’est pas complète...
Page 59
h) N’utilisez jamais du matériel • L‘utilisateur doit être âgé de 18 de montage pour lame de scie ans révolu. Les apprentis de 16 endommagé ou inadapté, par ex. ans révolus peuvent se servir de bride, rondelles, vis ou écrous. la machine mais sous surveil- Ce matériel de montage pour lame lance.
Page 60
• Il faut s’assurer que tout l’appareil- • Eteignez toujours la machine lage qui recouvre la lame de la scie avant de supprimer des dérange- fonctionne impeccablement. ments ou de retirer des morceaux de bois coincés. Débranchez la • Ne bloquez jamais le capot pro- fiche mâle de la prise de courant.
Page 61
• Notez que, lors du remplacement • Fixer solidement les pièces à usi- de la lame de scie, la largeur de ner longues ou de grande taille coupe ne doit pas être plus petite pour réduire le risque de rebond et l’épaisseur du corps de la lame d’une lame de scie qui a bloqué.
• Si la machine a surchauffé • Dégagement de fumée ou mau Profondeur de coupe vaise odeur due au grillage de max. à 90° max. 43 mm l‘émail des spiresmoteur Ne pas évacuer avec les Labels de sécurité déchets ménagers! Les symboles figurant sur le carter Poids de la machine ont la signification suivante:...
Page 63
Attention ! Ne pas dérégler • Retirer la protection pour lame de l’écrou autobloquant. scie (5) (voir 7.1). • Faites glisser la vis à tête bom- • Démontez les vis à tête fraisée bée (4) le plus loin possible dans la (27).
Page 64
• Afin d’éviter les blessures, portez ment. Vérifiez également si la lame toujours des gants lorsque vous de scie (25) tourne librement dans remplacez la lame de scie ! la protection pour lame de scie (5). • Accédez à la lame de scie (25) en Avertissement ! Après chaque démontant le capot de lame de remplacement de la lame de...
marcher la scie circulaire avec • Avant la mise en service, vous l‘installation d‘aspiration enclen devez monter correctement tous chée. les capots et tous les dispositifs de sécurité. 7.7 Rangement des parties sépa rées • La lame de scie doit pouvoir tour- ner sans rencontrer d‘obstacles.
Page 66
8.2.1 Hauteur de butée • En plus de l’affichage de l’échelle, mesurez la largeur de coupe entre • Montez la butée parallèle (6) sur la la lame de scie et la butée paral- table de sciage (1) avec la tôle de lèle.
8.4 Réglage de l’angle • Faites glissez la pièce à usiner avec la main gauche ou droite • Démontez la poignée de blocage (selon la position de la butée (9) avant et la poignée de blocage parallèle) jusqu’à l’avant du capot (22) arrière de la machine.
9.2 Coupes diagonales (fig.9) • Toujours faire glisser la butée parallèle (15) jusqu’à ce que la • Angle d’onglet max. : de 0 à 45° pièce à usiner soit complètement coupée. Les coupes diagonales doivent en principe être effectuées en utili- •...
Page 69
Pendant le sciage charbon par un personnel spécia- lisé agréé. Vider régulièrement le sachet de l’aspiration des copeaux! Risque de • Les arêtes de coupe se surchauffe: empêcher la formation colorent? de bouchons de copeaux! – La vitesse d’avance est trop éle- vée.
à portée de main. gement de pièce, des pièces d’ori gine ou des pièces autorisées par • Les appareils Meister ne néces- nous n’ont pas été utilisées et que sitent pratiquement aucune main- la réparation n’a pas été effectuée tenance;...
Page 71
• Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils Meister seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéres- sants. MW-5461570-Bedien-2003.indd 71 MW-5461570-Bedien-2003.indd 71 04.05.20 16:46 04.05.20 16:46...
Operating instructions & safety hints To prevent injury, always read the operating instructions before use and pass them on to any future owners of the tool. Keep with the tool. Contents Page Page 1 – Scope of delivery 7 – Installation and setting 2 –...
Noise/vibration information 9 Locking handle for front saw blade angle Measured values determined in 10 On/off switch accordance with EN62841. 11 Holder for push stick 12 Wing nut - The specified noise emission val- 13 Cross bar for cross-stop ues were measured in accordance 14 Locking screw for cross-stop with a standardised test procedure 15 Cross-stop...
5 – General safety The use of cutting-off wheels of any instructions for handling kind is prohibited. Proper use also power tools includes adherence to the safety instructions and the hints for opera- tion in the operating instructions. WARNING Read all safety precautions, instructions, and Persons using and servicing the saw pay attention to the figures and...
Page 75
b) Avoid body contact with earthed using the power tool sensibly. surfaces such as pipes, radia Do not use a power tool if you tors, cookers and refrigerators. are tired or under the influence There is an increased risk of elec- of drugs, alcohol or medication.
Page 76
g) If dust extraction and collec dangerous when used by inexpe- tion systems are provided, rienced persons. ensure that they are connected and used correctly. Use of dust e) Look after your power tools and extraction systems can reduce tool inserts carefully. Check dust related hazards.
– If connection cables are dam- and the saw blade may lead to a aged, they must – in order to dangerous situation. reduce the risks – be replaced by the manufacturer or by their cus- e) Align the splitting wedge in tomer service representative.
Page 78
above the bench can result in the is supported or guided by the workpiece and your hand being hands instead of the parallel stop pulled into the saw blade. or mitre stop. Freehand saw- ing leads to incorrect alignment, c) When making longitudinal cuts, jamming and kickback.
Page 79
making longitudinal cuts on c) Hold and press down on the workpieces thinner than 2 mm. workpiece to be sawn off, Thin workpieces may become never against the rotating saw wedged under the parallel stop blade. Pressing the workpiece and cause a kickback. to be sawn off against the saw blade causes jamming and kick- 3) Kickback –...
Page 80
i) Never saw multiple workpieces well lit, and where you can that have been stacked on top stand safely and keep the bal of each other or in a row. The ance. The installation site must saw blade could catch one or provide enough room to han...
Page 81
you accidentally come into con- • After switching off the saw do not tact with the saw blade. try to slow down the moving saw blade by pressing it from the side. j) Make sure that the saw blade is mounted in the correct rota •...
Page 82
• When cutting slim work pieces • The manufacturer’s safety, work- lengthwise always use the push ing and maintenance instructions stick (31) (width less than 120 mm). and the dimensions stated in the Technical Information must be Wear appropriate adhered to. protective gear, such as goggles, •...
Page 83
• Use the push stick to guide the CAUTION! Switch off saw work piece past the saw blade. immediately and pull out plug • Do not use the saw to make • the power feed lead and grooves or folds. switch are damaged, •...
Connection for dust Caution! Do not adjust the extractor selflocking nut. maximum cutting depth • Slide the carriage bolt (4) as far as at 90° possible through the saw blade max. 43 mm protection (5), so that the square Do not dispose of with profile of the carriage bolt (4) is domestic waste! visible from the saw blade (5).
Page 85
• Take the worn-out bench seg- screws (23) and remove the saw ment (26) out. blade cover. • To install the new bench segment • Loosen the screw (24), by setting (26), carry out the above proce- the ring spanner at 19/8 mm (32) dure in reverse order.
8 – Operation Warning! A worn or damaged bench segment (26) must be changed immediately. • After each new adjustment, we recommended making a sample Warning! The saw blade (25) cut to check the set size. must be changed and aligned properly.
Page 87
8.1 Starting and stopping the saw pointing towards the front, is now (Fig. 10) pointing to the back. Insert the plug into a socket with a • Refasten the fixing screws (7). safety contact. This must be protected with a fuse e.g. in the terminal box. If 8.2.2 Cutting width (Fig.
• Check the distance between the The saw blade protection (5) must stop bar (13) and saw blade (25). always be lowered onto the work- piece. Warning! Do not slide the stop bar (13) too close to the The work setting for longitudinal saw blade (25).
9.1.2 Cutting very narrow work • Switch on the saw. pieces • Slide the cross-stop (15) and • A push block must always be workpiece towards the saw blade used for longitudinal cuts of very to make the cut. narrow workpieces with a width of 50 mm or less.
Page 90
While working with the saw: ken. Replace the saw blade! – The saw blade is gummed up. Empty the catcher bag of the chip Demount and clean saw blade! extractor regularly. To prevent over- heating: do not allow chips to build •...
Product Liability Act we parts ready to hand. do not take responsibility for any damage caused by our applianc • Meister devices are to a large es, in so much that said damage extent maintenancefree, a damp is caused by improper repair, or...
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
3 – Onderdelen Meetonzekerheid K: 1,5 m/s Lawaai/trillingsinformatie 1 Zaagtafel 2 Groef in de zaagtafel Meetwaarden berekend conform 3 Schaalverdeling (zaagbreedte) EN62841. 4 Slotbout op de zaagbladbescherming - De aangegeven geluidsemissie- 5 Zaagbladbescherming waarden werden aan de hand van 6 Parallelaanslag een gestandaardiseerde keurings- 7 Bevestigingsbout van de methode gemeten en kunnen voor...
4 – Bedoeld gebruik • Breken van het zaagblad. De cirkelzaagbank dient voor langs- • Wegslingeren van gebrekkige en verstekzagen (alleen met verste- hartmetalen delen van het zaag- kaanslag) van alle soorten hout, blad. overeenkomstig de machinegrootte. Alle soorten rond hout mogen niet •...
Page 95
1) Veiligheid op de werkplek trisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Wanorde of onver- d) Gebruik het netsnoer niet ver lichte werkplekken kunnen leiden keerd door de machine hieraan tot ongelukken.
Page 96
ligheidsbril. Het dragen van per- g) Wanneer stofafzuig of opvang soonlijke beschermingsmiddelen, voorzieningen gemonteerd kun zoals een stofmasker, slipbesten- nen worden, moeten deze aan dige veiligheidsschoenen, een vei- gesloten en correct gebruikt ligheidshelm of gehoorbescher- worden. Het gebruik van stofaf- ming, afhankelijk van de aard en zuiging kan gevaren door stof ver- de toepassing van het elektrisch...
d) Bewaar ongebruikt elektrisch van olie en vet. Glibberige hand- gereedschap buiten het bereik grepen en greepvlakken belem- van kinderen. Laat de machine meren een veilige en gecontro- niet gebruiken door personen leerde bediening van het elek- die er niet mee vertrouwd zijn trisch gereedschap in onverwach- of deze instructies niet hebben te situaties.
Page 98
heidsvoorzieningen het risico op zaagblad dunner dan het spouw- letsel. mes zijn en de tandbreedte meer dan de spouwmesdikte bedragen. c) Bevestig het beschermingssys teem na beëindiging van werk 2) Veiligheidsinstructies voor het zaamheden (bijv. het zagen zagen van sponningen), waarbij de beschermkap en het spouw...
Page 99
der is dan 50 mm. Dergelijke het zaagblad klemmen en kan een hulpmiddelen zorgen ervoor dat terugslag ontstaan. uw hand op een veilige afstand ten opzichte van het zaagblad j) Geleid het werkstuk gelijkmatig blijft. in de richting van het zaagblad. Verbuig of verdraai het werk...
Page 100
in het werkstuk of wanneer een deel d) Lijn de geleiderail parallel aan van het werkstuk tussen het zaag- het zaagblad uit. Een onjuist blad en de parallelaanslag of ander uitgelijnde geleiderail drukt het vaststaand object wordt ingeklemd. werkstuk tegen het zaagblad en veroorzaakt daardoor een terug- In de meeste gevallen wordt het slag.
Page 101
i) Zaag nooit meerdere op elkaar gekomen. Een zonder toezicht of achter elkaar gestapelde draaiende zaag vormt een onge- werkstukken. Het zaagblad kan controleerd gevaar. een of meerdere delen grijpen en een terugslag veroorzaken. c) Zet de tafelcirkelzaag op een plaats, die vlak en goed ver...
Page 102
dit zaagblad is speciaal voor uw • Houd de werkplek schoon en ver- zaag geconstrueerd. Dit om een wijder houtafval en losslingerende veilige werking en optimale pres- onderdelen. taties te kunnen garanderen. • Personen die aan de machine i) Ga nooit op de tafelcirkelzaag werken mogen niet worden afge- staan en gebruik de tafelcirkel...
Page 103
• De beweegbare beschermkap (5) • Vervang bij een uitgebroken mag in geopende toestand niet zaagspleet het tafelinlegstuk (26). worden vastgeklemd. Trek de stekker uit het stopcon- tact. • Veiligheidsinrichtingen aan de machine mogen niet gedemon- • Controleer voor het inschakelen, teerd of onbruikbaar worden of de sleutel en het instelgereed- gemaakt.
Page 104
• Draag persoonlijke beschermings- • Gebruik bij het transporteren middelen: van de machine uitsluitend de – Gehoorbescherming ter vermin- transport inrichtingen. dering van het risico om doof te worden. • Gebruik nooit de beschermings- – Oogbescherming inrichtingen voor hantering of –...
Materiaal zaagblad/aantal Bedrijfsmodus S6: 15% tanden Bedrijfsmodus Geschikt voor hout Overige symbolen en hun verklaring in de tekst van deze gebruiksaanwij- zing. Geschikt voor multiplex Bouwjaar Draag handschoenen Serienummer Vrijwillig kwaliteitsken- SN: XXXXX De eerste beide merk „geprüfte Sicherheit“ onderstreepte cijfers (gecontroleerde veiligheid) geven de productie- maand aan...
Page 106
kap (5) met de slotbout (4) in de 7.3 Het spouwmes monteren/ L-vormige uitsparing (30) van het demonteren (afb. 5, 6) spouwmes eerst naar voren en dan naar onderen geleiden. Gevaar! Stekker uit het stop contact trekken • Schuif daarna de slotbout (4) weer met het vierkante profiel •...
Page 107
bout (24) aan te zetten en met de troleerd of het zaagblad (25) in ringsleutel 10/8 mm (33) op de verticale stand evenals onder een motoras plaatsen, om deze tegen hoek van 45° gekanteld, vrij in het te houden. tafelelement (26) draait. Voorzichtig! De moer in de Waarschuwing! Een versleten rotatierichting van het zaag...
7.7 Aflegvlak van de losse onder inrichtingen volgens de voorschrif- delen ten zijn gemonteerd. Wanneer deze niet worden gebruikt, • Het zaagblad moet vrij kunnen kunnen het schuifhout (31), de draaien. parallelaanslag (6) evenals de over- dwarse aanslag (15) bevestigd wor- •...
Page 109
8.2.1 Aanslaghoogte • Meet naast de aanduiding op de schaalverdeling de zaagbreedte • Monteer de parallelaanslag (6) met tussen het zaagblad en de paral- de klemplaat, de tussenringen en lelaanslag. Voer na een nieuwe bevestigingsbouten (7) op de zaag- instelling een proefsnede uit om tafel (1): aan de buitenkant van de de ingestelde maten te controle- zaagtafel: bevestigingsbout (7) en...
• De bout en de kartelbout (16) • De handen met gesloten vingers opnieuw vastdraaien. plat op het werkstuk leggen en het werkstuk tegen de paralle- 8.4 Hoekinstelling laanslag (6) aan langs het zaag- blad (25) schuiven. • Draai de vergrendelingshandgreep (9) op de voorkant en de vergren- •...
• Het schuifblok wordt niet mee- Waarschuwing! Houd het geleverd! (Verkrijgbaar in de des- geleide werkstuk vast en betreffende vakhandel) Versleten nooit dat gedeelte dat wordt afge schuifblokken tijdig vervangen. zaagd. 9.2 Uitvoeren van schuine zaags • De overdwarse aanslag (15) altijd nedes (afb.9) zo ver naar voren schuiven tot het werkstuk volledig is doorgezaagd.
Page 112
Gedurende de zaagwerkzaamhe – Koolborstels door geautoriseerd, deskundig personeel laten ver- vangen. Opvangzak van de spaanafzuiging regelmatig leegmaken. Gevaar van • De zaagvlakken verkleuren? oververhitting: Geen ophoping van – De voeding is te snel. Gevoelig spaanders laten ontstaan! zagen met lage voedingssnel- heid! Telkens na afloop van de werk...
Conmetall voldoende. Elektromachines nooit Meister GmbH of een geautori in het water houden. Verdere aan- seerde vakman uitgevoerd werd! wijzingen treft u in de handleiding Dit geldt ook voor de gebruikte aan.
Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Zakres dostawy 7 – Montaż i czynności 2 – Informacje techniczne 8 – Użytkowanie urządzenia 130 3 –...
4 – Zastosowanie zgodne z • Pęknięcia tarczy. przeznaczeniem • Wyrzucanie wadliwych części tar- Stołowa pilarka tarczowa służy do czy wykonanych z węglików spie- cięcia wzdłużnego i poprzecznego kanych. (tylko ze zderzakiem uciosowym) drewna wszelkiego rodzaju, sto- • Uszkodzenia słuchu w przypadku sownie do wielkości maszyny.
Page 117
1) Bezpieczeństwo w miejscu c) Chronić elektronarzędzia przed pracy deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do wnętrza elektronarzędzia a) Stanowisko pracy należy utrzy zwiększa ryzyko porażenia prą- mywać w czystości i zapewnić dem elektrycznym. jego odpowiednie oświetlenie. Nieporządek lub brak właściwego d) Nie używać...
Page 118
będąc pod wpływem narkoty f) Nosić odpowiednią odzież. Nie ków, alkoholu lub leków. Chwi- nosić luźnej odzieży ani biżu lowa nieuwaga podczas pracy terii. Nie zbliżać włosów ani z elektronarzędziem może prowa- odzieży do ruchomych elemen dzić do poważnych obrażeń. tów. Luźne ubranie, biżuteria i długie włosy mogą...
Page 119
wyciągnąć wtyczkę z gniazda h) Uchwyty i powierzchnie chwyt wtykowego i/lub wyjąć akumula ne muszą być suche, czyste, tor. Ten środek ostrożności zapo- niezaoliwione i niezatłuszczo biega przypadkowemu uruchomie- ne. Śliskie uchwyty i powierzchnie niu elektronarzędzia. chwytne nie zapewniają bezpiecz- nej obsługi i kontroli nad elektro- d) Nieużywane elektronarzędzia narzędziem w nieprzewidzianych przechowywać...
Page 120
obrabianego, osłona ochronna i tu musi być cieńszy niż klin roz- inne urządzenia bezpieczeństwa dzielnik, a szerokość zębów musi zmniejszają ryzyko obrażeń. przekraczać grubość klina roz- dzielnika. c) Po zakończeniu operacji robo czych (np.wręgowania), w przy 2) Zasady bezpieczeństwa doty padku których konieczne jest czące piłowania usunięcie osłony ochronnej,...
Page 121
szyną prowadnicy a brzeszczo i/lub szerokie przedmioty obrabia- tem jest mniejszy niż 150 mm ne mogą odchylać się na krawędzi oraz bloku popychacza, jeżeli stołu pilarki; prowadzi to do utraty odstęp jest mniejszy niż 50 mm. kontroli, zakleszczenia brzeszczo- Tego rodzaju środki pomocnicze tu i odbicia.
Page 122
obrabianego, bądź gdy część przed- d) Ustawiać szynę prowadnicy miotu obrabianego zakleszczy się równolegle do brzeszczotu. pomiędzy brzeszczotem a prowad- Nieustawiona szyna prowadnicy nicą równoległą lub innym stałym dociska przedmiot obrabiany do obiektem. brzeszczotu, co powoduje odbi- cie. W większości przypadków podczas odbicia przedmiot obrabiany zosta- e) W przypadku cięcia niepełne...
Page 123
i) Nigdy nie piłować kilku przed tronarzędzie i nie zostawiać miotów obrabianych ułożo go, dopóki się całkowicie nie nych jeden na drugim lub jeden zatrzyma. Pracująca bez nadzoru za drugim. Brzeszczot mógłby pilarka stanowi niekontrolowane pochwycić jedną lub kilka części i niebezpieczeństwo.
Page 124
h) Nigdy nie używać uszkodzone • Osoba obsługująca musi mieć go ani niewłaściwego materiału ukończone 18 lat, osoba przyu- montażowego do brzeszczotu, czana – co najmniej 16 lat, jed- takiego jak np. kołnierze, pod nakże w takim przypadku praca kładki, śruby lub nakrętki. Ten dozwolona jest tylko pod nadzo- materiał...
Page 125
• Upewnić się, że wszystkie urzą- – Wy ciągnąć wtyczkę – dze nia osłaniające tarczę pilarską działają prawidłowo. • Jeżeli szczelina we wkładce stołu (26) jest wypracowana, wymienić • Ruchoma osłona (5) nie może być wkładkę. Wy ciągnąć wtyczkę sie- w stanie otwartym zakle szczona.
Page 126
• Używać sprzętu ochro ny osobi- • Podczas transportu maszyny uży- stej; może on się składać z: wać tylko zabez pieczeń trans- – ochraniaczy słuchu, zmniejszają- portowych. cych ryzyko ogłuchnięcia; – ochrony oczu; • Nigdy nie używać urządzeń – ochrony układu oddechowego, zabez pieczających do manipulo- zmniejszających ryzyko wdycha- wania ani transportu.
Dalsze symbole i ich objaśnienie w odpowiednia do drewna tekście niniejszej instrukcji. odpowiednia do sklejki Rok produkcji Numer seryjny nosić rękawice SN: XXXXX Dwie początkowe pod- kreślone cyfry wskazują Dobrowolny certyfikat miesiąc produkcji. jakości „Geprüfte Sicherheit” (sprawdzone 7 – Montaż i czynności regu bezpieczeństwo) lacyjne Znak CE (zgodność...
Page 128
• Następnie wsunąć śrubę zamko- • Zdemontować śruby mocujące wą (4) z profilem czworokątnym (28) i zdjąć klin rozdzielnik (29). kształtowo z powrotem do wgłę- bienia w osłonie brzeszczotu (5). • Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. • Jak najmocniej dokręcić pokrętło. Wskazówka! Połączenie śrubo- •...
Page 129
• Zdjąć kołnierz zewnętrzny i ścią- 7.5 Zamocowanie na podstawie gnąć skośnie stary brzeszczot do dołu z kołnierza wewnętrznego. • Otwory (21) na korpusie maszyny służą do zamocowania urządzenia • Przed montażem nowego brzesz- na solidnej, poziomej podstawie, czotu starannie oczyścić kołnierz takiej jak np.
8 – Użytkowanie urządzenia 8.1 Włączenie (rys. 10) • Po każdym nowym ustawie- Podłączyć wtyczkę do gniazdka z niu zalecamy cięcie próbne, aby ze stykiem ochronnym. Musi ono być sprawdzić ustawione wymiary. zabez pieczone np. bezpiecznikiem w skrzynce przy łączeniowej. W razie •...
Page 131
• Obrócić prowadnicę równoległą • Poluzować śrubę ustalającą (14). (6) o 180°, tak aby koniec wska- zujący wcześniej do przodu wska- • Obrócić szynę prowadnicy (13), zywał do tyłu. aż strzałka wskaże żądany wymiar kątowy. • Dokręcić z powrotem śruby usta- lające (7).
9 – Sposób pracy • Odpady z cięcia pozostawić na stole pilarki (1) do momentu, aż Praca z pilarką tarczową brzeszczot (25) ponownie znajdzie się w pozycji spoczynkowej. 9.1 Wykonywanie cięć wzdłużnych (rys. 7) • Długie przedmioty obrabiane zabezpieczyć przed przewróce- W tym przypadku przedmiot obra- niem na koniec operacji cięcia biany jest przecinany w kierunku...
Cięcia pod skosem są zasadniczo przedmiot obrabiany został całko- wykonywane przy użyciu prowad- wicie przecięty. nicy równoległej (6). Jeśli podczas cięcia skośnego brzeszczot (25) • Ponownie wyłączyć pilar- zostanie przechylony w lewo, nale- kę. Odpady z piłowania usu- ży umieścić prowadnicę równole- wać...
Page 134
Po każdym zakończeniu pracy • Powierzchnie cięte są brudne lub pękają? • Oczyścić suchym pędzlem szcze- – Zęby tarczy są tępe lub wybite. liny wentylacyjne obudowy silnika Wymienić tarczę! z pyłu i trocin. • Detal zakleszcza się podczas • Oczyścić wszystkie prowad- cięcia? ...
• Zasadniczo urządzenia Meister nie zamienne lub na części, których wymagają konserwacji, a do czysz- nie dopuściliśmy do stosowania, czenia obudowy wystarcza wilgotna lub też...
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 1 – Teslimat kapsam∂ 6 –...
8 Açı skalası Ses/Titreµim bilgisi 9 Öndeki testere bıçağı açısı için Ölçüm deπerleri EN62841 uyar∂nca kilitleme kolu 10 Açma/kapatma şalteri tespit edilmiµtir. 11 İtme sopası tutucusu – Belirtilen ses emisyon değerleri 12 Kanatlı somun standart bir test yöntemine göre 13 Enine dayanak için durdurma ölçülmüş...
5 – Elektrikli aletlerin taµ∂r. Sadece makineye uygun testere kullan∂m∂na iliµkin genel aπ∂zlar∂ kullan∂labilir. Hangi tür olursa güvenlik uyar∂lar∂ olsun kesme diski kullan∂lmas∂ yasak- t∂r. Amaca uygun kullan∂ma, kullanma UYARI Bu elektrikli cihazın talimat∂nda yer alan emniyet uyar∂lar∂ birlikte verildiği tüm güvenlik ile iµletme uyar∂lar∂n∂n dikkate al∂n- uyarılarını, talimatları, çizimleri ve mas∂...
Page 139
Adaptör fişlerini koruyucu top yorgunsanız veya uyuşturucu, raklanmış elektrikli cihazlarla alkol veya ilaç alımı etkisi altın birlikte kullanmayın. Değiştirilme- daysanız elektrikli cihazı kullan miş fişler ve uygun prizler, elektrik mayın. Elektrikli cihazı kullanırken çarpması riskini azaltır. bir anlık dikkatsizlik, ciddi yaralan- malara neden olabilir.
Page 140
g) Toz emme ve toplama tertibat e) Elektrikli cihazlara ve takımla ları monte edilebiliyorsa, bunlar ra özenle bakım yapın. Hareket bağlanmalı ve doğru şekilde kul li parçalarının kusursuz şekilde lanılmalıdır. Bir toz emme dona- çalışıp çalışmadığını ve sıkışıp, nımının kullanılması tozdan dolayı sıkışmadığını, parçaların kırık oluşabilecek tehlikeleri azaltabilir.
de önlememesinin sebebi hatalı teknik servisi taraf∂ndan deπiµtiril- mesafe, pozisyon veya hizalama mesi gereklidir. olabilir. 6 – Cihaza özgü güvenlik f) Yarma kamasının çalışması uyar∂lar∂ için iş parçasına etki etmelidir. Yarma kamasının müdahale etme- 1) Koruyucu kapak ile ilgili güven sini sağlamak için iş...
Page 142
olarak hiçbir zaman paralel bıçağına yanlışlıkla temas edebi- kesimi kullanmayın. İş parçasının lirsiniz. paralel kesim ve gönyeli kesimle aynı anda uygulanması testere i) Uzun ve/veya geniş iş parçala bıçağının sıkışma ve geri tepmeye rını yatay şekilde kalması için yol açma olasılığını arttırır. testere tezgahının arasından ve/ veya yanından destekleyin.
Page 143
lanan kesimin veya iş parçasının bir e) Üzeri kapalı testere kesimle parçasının testere bıçağı ile paralel rinde (örn. yiv açmada) iş par kesim arasında ya da başka bir sabit çasını tezgaha ve kesim rayına nesneye sıkışmasının sonucunda yönlendirmek için bir baskı oluşan iş...
Page 144
Testere bıçağı sıkışırsa iş parça- d) Testere tezgahının altındaki ve/ sından dışarı çıkabilir veya testere veya toz emme tertibatındaki yeniden çalıştırıldığında bir geri testere talaşını ve testere tozu tepmeye yol açabilir. nu temizleyin. Biriken testere tozu yanıcıdır ve kendiliğinden k) Testere bıçaklarını temiz, kes alev alabilir.
Page 145
tezgahlı daire testeresiyle tel • Yüksek alaµ∂ml∂ yüksek h∂z çelik- fırça kullanmayın. Testere bıçağı- ten (HHS çeliπi/rapid çelik) yuvar- nın amacına uygun olmayan mon- lak testere aπz∂ kullanmay∂n∂z. tajı veya önerilmeyen aksesuarın kullanılması ciddi yaralanmalara • Sadece ahşap veya benzeri mal- yol açabilir.
Page 146
• Sadece düzgün ayarlanm∂µ Her çal∂µmada toz emme terti- kamayla çal∂µ∂n∂z (29). bat∂n∂ baπlay∂n∂z. • Çal∂µma pozisyonu her zaman tes- tere aπz∂n∂n yan taraf∂nda olmal∂- • Kapal∂ mekanlarda ancak uygun d∂r. bir emme tertibat∂ ile çal∂µ∂labilir. • Kesilen tahta parçalar∂n∂n testere •...
Page 147
• Sıkışmış bir testere bıçağından Önemli! Kullanma tali- dolayı geri tepme riskini önlemek mat∂n∂ dikkate al∂n∂z! için büyük/uzun işleme parçaları- Testere bıçağı materyali/ nı destekleyin. Büyük/uzun işle- HW 24 Z. diş sayısı me parçaları kendi ağırlıkları altın- da bükülebilirler. İşleme parçaları, Diş...
kilit vidasını (4) yarma kamasının L : 2.950 min 1 Dakikada yüksüz şeklindeki girintisinden (30) önce rölanti devir sayısı öne doğru ve ardından aşağıya İşletim türü doğru geçirin. S6: 15% • Ardından kilit vidasını (4) tekrar İşletim türü dört köşeli profil ile testere bıçağı Diğer semboller ve bunların açıklama- korumasındaki (5) girintiye itin.
Page 149
7.3 Yarma kamasının demontajı / Dikkat! Somunu, testere bıçağı montajı (Res. 5, 6) nın dönüş yönünde döndürün. Tehlike! Elektrik fişini çekin • Dış flanşı çıkarın ve eski testere bıçağını aşağıya doğru eğik olarak • Testere bıçağı korumasını (5) iç flanştan çekip çıkarın. sökün (bkz.
işlemleri usulüne göre yapılmalı bir deneme kesimi yapılmasını dır. öneriyoruz. 7.5 Bir altyapı üzerine sabitleme • Testereyi çalıştırdıktan sonra, kesim işlemine başlamadan önce • Makine gövdesindeki delikler testere bıçağı kendi azami devir (21) cihazın sabit, düz bir altyapı sayısına ulaşana kadar bekleyin. üzerine örneğin bir tezgah üzeri- ne sabitlenmesini sağlar.
Page 151
• Tespit vidalarını (7) tekrar sıkın. 8.1 Açma/Kapama (Ωekil 10) Fiµi emniyetli bir prize tak∂n∂z. Bunun 8.2.2 Kesim genişliği (Res. 7) örn. baπlant∂ kutusundaki sigor- • Paralel dayanak (6) testere tezga- ta üzerinden sigortalanm∂µ olmas∂ hının (1) her iki tarafına monte edi- gereklidir.
Uyarı! Dayanak rayını (13) çok Boyuna kesimde çalışma konumu fazla testere bıçağı (25) asla kesim çizgisi ile aynı çizgide yönünde itmeyin. Dayanak rayı olmamalıdır. (13) ve testere bıçağı (25) arasın daki mesafe yakl. 2 cm olmalıdır. • Paralel dayanağı (6) iş parçası yüksekliğine ve istenilen yüksekli- •...
9.1.2 Çok ince iş parçalarının • İş parçasını enine dayanağa (15) kesilmesi karşı bastırın. • Genişliği 50 mm ve daha az olan • Testereyi çalıştırın. çok ince iş parçalarının boyu- na kesimleri için mutlaka bir itme • Enine dayanağı (15) ve iş parça- ahşabı...
Meister aletlerinde nabilir. meydana gelecek arızaları uygun • Meister aletleri sıkı kalite kontrolün- fiyatlarla tamir ederiz. den geçirilir. Buna raπmen fonksi- yon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aleti- niz kısa süre içinde tamir edilecektir.
Page 158
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
Page 159
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
Page 160
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.