Page 1
06296 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d’emploi à partir de la page 25 Handleiding vanaf pagina 36 Z 06296 M DS V1 0517...
Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Diese aufmerksam durch- Sicherheitshinweise _____________________ 4 lesen und befolgen, um Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 Personen- und Sachschä- den zu vermeiden. Gerätefunktionen________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 Vorsicht vor heißen Ober- Bügelempfehlungen _____________________ 9 fl...
Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren so- ■ wie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstanden haben.
Page 5
Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls ■ es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Be- schädigung aufweist oder undicht ist. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt ■ wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kun- dendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 6
Stromschlagrisiko ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. ■...
■ Das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Nässe, direkter Sonneneinstrahlung oder Stößen aussetzen. ■ Wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, oder vor einem Gewitter das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ■ Beim Trennen des Gerätes vom Stromnetz immer am Netzstecker und nicht am Netzkabel ziehen.
Gerätefunktionen • Das Gerät verfügt über eine Temperaturregulierung, welche die gewählte Tem- peratur konstant hält, wenn das Bügeleisen an das Stromnetz angeschlossen ist. • Mit dem Dampfschalter (5) kann die Dampfproduktion aktiviert bzw. deaktiviert werden. Ist die Dampfproduktion aktiviert, tritt beim Bügeln Dampf aus der Bügel- sohle.
Bügelempfehlungen • Vor dem Bügeln prüfen, ob sich auf dem zu bügelnden Stoff ein Etikett mit Bügelhin- weisen befi ndet, und diese einhalten. Ansonsten die Bügeltemperatur anhand der Stoffart auswählen. Die empfohlenen Temperatur- und Dampfeinstellungen sind: Etikett Material Temperatur Dampf Synthetik (z.
Page 10
Bügeln ACHTUNG! ■ Auch wenn das Gerät über eine Sicherheitsabschaltautomatik verfügt, muss nach dem Bügeln oder bei längeren Pausen der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden, um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden. ■ Dampf niemals auf Menschen, Tiere oder Pfl anzen richten. Es könnte zu schweren Verbrühungen kommen.
Dampfstoß / Vertikales Dampfbügeln ACHTUNG! ■ Beim vertikalen Bügeln muss das Kleidungsstück auf einem Bügel mit genügend Freiraum rundherum hängen, damit durch die Hitze und Feuchtigkeit kein Schaden entsteht. Das Bügeleisen kann zusätzlich zum herkömmlichen Dampfbügeln einen starken Dampf- stoß abgeben, z. B. zum Glätten von hartnäckigen Falten oder hängenden Textilien. 1.
5. Den Wassertank (13) entleeren: Den Wassertankverschluss (3) öffnen, das Bügelei- sen über ein Waschbecken o. Ä. halten und auf den Kopf drehen. Gesamtes Wasser aus dem Wassertank (12) laufen lassen. 6. Das Bügeleisen wieder an das Stromnetz anschließen, den Dampfschalter (5) auf Position (Dampf an) und den Temperaturregler (12) für ein bis zwei Minuten auf die höchste Stufe stellen, damit das Restwasser verdampft.
Bei der ersten Benutzung des Gerätes kann es auf Grund von Produktionsrückständen zur Geruchsentwicklung Geruchsentwicklung kommen. Dies ist jedoch ungefährlich und stellt sich im Laufe der Benutzung ein. Technische Daten Artikelnummer: 06296 Modellnummer: YPF-6517P Spannungsversorgung: 230 V~ 50/60 Hz Leistung: 2200 W Schutzklasse: Kapazität Wassertank: ca. 230 ml Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
Page 14
Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Intended Use __________________________ 14 Read these carefully and Safety Instructions ______________________ 15 follow them to prevent per- Items Supplied and Device Overview _______ 18 sonal injury and damage to property. Device Functions _______________________ 19 Before Initial Use _______________________ 19 Ironing Recommendations ________________ 20 Beware of hot surfaces!
Safety Instructions This device may be used by children aged 8 and ■ over and by people with reduced physical, sen- sory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers result- ing from failure to comply with the relevant safe- ty precautions.
Page 16
tomer service department or a similarly qualifi ed person in order to avoid any hazards. CAUTION: hot surfaces! The bottom of the iron gets very hot during use. You should therefore only hold the device by the handle when you are operating it. Do not touch the bottom of the iron during or shortly after use.
Page 17
■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Never at- tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power! Have the device checked in a specialist workshop before using it again. ■...
Items Supplied and Device Overview 1 Bottom of iron with steam nozzles 10 Blue operating lamp (lights up con- 2 Spray nozzle stantly during operation; fl ashes in 3 Flip-up water reservoir catch stand-by mode) 11 Heat control lamp orange (lights up Spray button during heating) 5 Steam switch:...
Device Functions • The device features temperature control which maintains the chosen temperature at a constant level while the iron is connected to the mains power. • The steam switch (5) can be used to activate and deactivate steam production. When steam production has been activated, steam escapes from the bottom of the iron during ironing.
Ironing Recommendations • Check before ironing whether the garment which is to be ironed has a label with ironing instructions on it and follow them. Otherwise select the ironing temperature based on the type of fabric. The recommended temperature and steam settings are: Tempera- Label Material...
Page 21
Ironing CAUTION! ■ Even if the device has an automatic safety switch-off function, the mains plug must be pulled out of the plug socket after ironing or during lengthy breaks to prevent personal injury or damage to property. ■ Never aim steam directly at people, animals or plants. This could cause severe scald- ing.
Steam Blast / Vertical Steam-Ironing CAUTION! ■ For vertical ironing, the item of clothing must hang on an iron with suffi cient clearance all the way round so that the heat and moisture does not cause any damage. In addition to conventional steam-ironing, the iron can also emit a strong blast of steam, e.g.
5. Empty the water reservoir (13): Open the water reservoir cap (3), hold the iron over a sink or similar outlet and turn it upside down. Allow all of the water to run out of the water reservoir (12). 6. Connect the iron to the mains power again, move the steam switch (5) to position (Steam on) and the temperature control (12) to the maximum setting for one to two minutes so that the rest of the water evaporates.
fi rst time you use the device. However, this is harmless and will cease as you use the device. Technical Data Article number: 06296 Model number: YPF-6517P Voltage supply: 230 V~ 50/60 Hz Power: 2200 W Protection class: Capacity of water reservoir: approx.
Page 25
Contenu Explication des symboles utilisés Utilisation conforme _____________________ 25 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité ___________________ 26 lisez et observez attenti- Composition et vue générale de l'appareil ___ 29 vement les consignes de Fonctions de l'appareil ___________________ 30 sécurité afi n de prévenir Avant la première utilisation ______________ 30 tout dommage corporel ou matériel.
Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par les enfants à ■ partir de 8 ans et les personnes dont les capa- cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances lorsqu'elles sont sous surveil- lance ou qu'elles ont été...
Page 27
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est en- ■ dommagé, faites-le réparer exclusivement par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne qualifi ée afi n d'éviter tout danger. ATTENTION : surfaces chaudes ! À l'utili- sation, la semelle du fer à repasser devient très chaude.
Page 28
Risque d'électrocution ■ Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branche- ment de telle sorte que l'on puisse rapidement couper l'alimentation de l'appareil. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l'appareil.
■ N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de tem- pératures, à l'humidité, à l'eau ou au rayonnement direct du soleil et veillez à ce qu'il ne soit pas soumis à des chocs. ■ Retirez la fi che de la prise de courant si un défaut survient au cours du fonctionne- ment de l'appareil, ou avant un orage.
Fonctions de l'appareil • L'appareil est équipé d'un thermostat permettant de maintenir constante la tempéra- ture voulue, lorsque le fer à repasser est branché au secteur. • Le commutateur de vapeur (5) permet d'activer ou de désactiver la production de vapeur.
Recommandations de repassage • Avant le repassage, contrôlez si le tissu à repasser possède une étiquette donnant des consignes pour le repassage. Le cas échéant, respectez ces consignes. Sinon, sélectionnez la température de repassage en fonction du type de tissu. Les recom- mandations pour le réglage de la température et de la vapeur sont : Tempéra- Étiquette...
Page 32
Repassage ATTENTION ! ■ Même si le fer à repasser est doté d'un système d'arrêt de sécurité automatique, à la fi n du repassage ou avant de faire des pauses prolongées, il faut retirer la fi che de la prise de courant afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. ■...
Jet de vapeur / repassage vapeur à la verticale ATTENTION ! ■ Pour le repassage à la verticale, le vêtement à repasser doit se trouver sur un porte- manteau avec, tout autour, un espace libre suffi sant pour que la chaleur et l'humidité ne causent aucun dommage.
5. Videz le réservoir d'eau (13) : ouvrez le bouchon du réservoir d'eau (3), tenez le fer à repasser au-dessus d'un lavabo par ex. et retournez-le. Laissez toute l'eau s'écouler du réservoir (12). 6. Rebranchez le fer sur le secteur, amenez le commutateur de vapeur (5) en position (vapeur activée) et placez le thermostat (12) en position maximale pendant une à...
Il est toutefois inoffensif et dispa- raît au cours de l'utilisation. Caractéristiques techniques Référence article : 06296 N° de modèle : YPF-6517P Tension d'alimentation : 230 V~ 50/60 Hz Puissance : 2200 W Classe de protection : Capacité...
Page 36
Inhoud Verklaring van de symbolen Doelmatig gebruik ______________________ 36 Veiligheidsaanwijzingen: Veiligheidsaanwijzingen __________________ 37 deze aanwijzingen Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 40 zorgvuldig doorlezen en Apparaatfuncties _______________________ 41 opvolgen om persoonlijke Vóór het eerste gebruik __________________ 41 en materiële schade te voorkomen. Strijkadviezen _________________________ 42 Gebruik ______________________________ 42 Waarschuwing voor hete...
Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat mag worden gebruikt door kinde- ■ ren vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermo- gens of personen die niet beschikken over er- varing en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan worden ge- bruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaan- de gevaren hebben begrepen.
Page 38
service dan wel een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon (bijv. gespecialiseerde werkplaats) wor- den vervangen om gevaren te voorkomen. VOORZICHTIG: hete oppervlakken! De zool van het strijkijzer wordt tijdens het ge- bruik zeer heet. Pak het apparaat daarom tijdens de werking uitsluitend vast bij de greep.
Page 39
■ Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten (met een hoog stroomverbruik) aan op een meervoudige contactdoos om overbelasting en eventuele kortsluiting (brand) te voorkomen. ■ Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Strijkzool met stoomgaten 10 Bedrijfslampje blauw (brandt con- 2 Sproeikop stant tijdens het bedrijf, knippert in 3 Openklapbare watertankafsluiting stand-bymodus) 11 Verwarmingslampje oranje (brandt Sproeiknop tijdens de verwarming) 5 Stoomschakelaar: Stoom uit 12 Temperatuurregelaar Stoom aan 13 Watertank (230 ml) 6 Stoomstootknop 14 Positiemarkering voor de instelling...
Apparaatfuncties • Het apparaat beschikt over een temperatuurregeling die de gekozen temperatuur constant houdt zolang het strijkijzer op het stroomnet is aangesloten. • Met de stoomschakelaar (5) kan de stoomfunctie geactiveerd resp. gedeactiveerd worden. Als de stoomfunctie geactiveerd is, komt tijdens het strijken stoom uit de strijkzool.
Strijkadviezen • Controleer vóór het strijken of het te strijken textiel voorzien is van een etiket met strijkaanwijzingen en volg deze op. Als geen etiket voorhanden is, regelt u de strijk- temperatuur aan de hand van de textielsoort. De aanbevolen temperatuur- en stoo- minstellingen zijn: Tempera- Etiket...
Page 43
Strijken LET OP! ■ Ook al beschikt het apparaat over een automatische veiligheidsuitschakeling, toch moet u na het strijken of bij langere pauzes de netstekker uit de contactdoos trekken om persoonlijk letsel of materiële schade te voorkomen. ■ Richt de stoom nooit op mensen, dieren of planten. Dit zou kunnen leiden tot ernstige verbrandingen.
Stoomstoot / Verticaal stoomstrijken LET OP! ■ Bij het verticale strijken moet het kledingstuk op een hanger hangen. Waarborg dat altijd voldoende vrije ruimte rondom voorhanden is, zodat hitte en vocht geen schade kunnen veroorzaken. Het strijkijzer kan behalve het reguliere stoomstrijken een sterke stoomstoot afgeven, bijv.
5. Leeg de watertank (13): open de afsluiting van de watertank (3), houd het strijkijzer boven een gootsteen of iets dergelijks en houd het ondersteboven. Laat al het water uit de watertank (12) lopen. 6. Sluit het strijkijzer weer aan op het stroomnet, zet de stoomschakelaar (5) op stand (stoom aan) en de temperatuurregelaar (12) gedurende één tot twee minuten op de hoogste stand, zodat het resterende water verdampt.
Die is Stankontwikkeling echter ongevaarlijk en stopt na verloop van tijd tijdens het gebruik. Technische gegevens Artikelnummer: 06296 Modelnummer: YPF-6517P Spanningsvoorziening: 230 V~ 50/60 Hz Vermogen: 2200 W Beschermingsklasse: Capaciteit watertank: ca. 230 ml Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled.