Page 1
Z 02190 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 18 Mode d’emploi à partir de la page 33 Handleiding vanaf pagina 48 Z 02190_V1_03_2015 02190_de-gb-fr-nl_V0.indb 1 02190_de-gb-fr-nl_V0.indb 1 03.03.2015 09:04:23 03.03.2015 09:04:23...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät ist zum Trocken- und Dampfbügeln von Textilien bestimmt. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar- aus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 5
• Verbrühungsgefahr! Richten Sie den Dampf niemals direkt auf Menschen, Tiere oder Pfl anzen. • Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf den Kopf oder auf die Sei- te, es kann sonst heißes Wasser auslaufen. Ausnahme ist das kontrollierte Entleeren des Wassertanks. Vermeiden Sie dabei den Kontakt mit dem auslaufenden Wasser bzw.
Page 6
• Berühren Sie das Gerät, den Adapter, das Netzkabel und den Stecker niemals mit feuchten Händen, wenn diese Komponen- ten an das Stromnetz angeschlossen sind. • Der Dampf darf nicht direkt auf Netzkabel oder Teile gerichtet werden, die elektrische Bauteile enthalten (z. B. Innenräume von Öfen, Kühlschränke, Schalter und Leuchten, Mikrowellengeräte).
Page 7
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht gequetscht, ge- knickt oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. • Bügeln Sie nur auf einem stabilen, ebenen und hitze- sowie feuchtigkeitsunempfi...
Page 8
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Nässe oder direkter Sonneneinstrahlung aus. • Testen Sie das Gerät immer erst an einer kleinen, unauffälligen Kleidungsstelle aus. • Stellen Sie das Gerät während und kurz nach dem Gebrauch in die mitgelieferte Ablagestation oder auf den Standfuß...
Gerätefunktionen • Das Gerät verfügt über eine elektronische Temperaturregulierung, welche die gewählte Temperatur zuverlässig einstellt und hält, wenn das Bügeleisen an das Stromnetz angeschlossen ist. • Mit dem Dampfmengenregler wählen Sie, wie viel Dampf das Gerät abgibt. • Das Gerät schaltet bei Überhitzung ab. •...
Bügelempfehlungen • Sehen Sie vor dem Bügeln nach, ob sich auf dem zu bügelnden Stoff ein Etikett mit Bügelhinweisen befi ndet und halten Sie diese ein. Ansonsten wählen Sie anhand der Stoffart die richtige Temperatur. Die empfohlenen Temperatur- und Dampfein- stellungen sind: Etikett Material...
Page 12
• Platzieren Sie die Ablagestation immer auf einer ebenen, stabilen Unterlage. • Stellen Sie das Gerät während und kurz nach dem Gebrauch in die mitgelieferte Ablagestation oder auf den Standfuß und auf einen ebenen, stabilen und hitzeun- empfi ndlichen Untergrund. HINWEIS: Bei der ersten Benutzung des Gerätes kann es zu geringer Geruchsentwicklung kommen.
Page 13
2. Klappen Sie den Wassertankverschluss (13) auf. Beachten Sie, dass er nicht ganz von dem Gerät entfernt werden kann. 3. Füllen Sie den Tank bis zur max-Markierung mit Leitungswasser. Er fasst ca. 240 ml. 4. Klappen Sie den Wassertankverschluss fest zu. Er muss hörbar einrasten. Bügeleisen aufheizen 1.
Page 14
Dampfstoß / Vertikales Dampfbügeln ACHTUNG! • Achten Sie beim vertikalen Bügeln darauf, dass genug Freiraum um das zu bü- gelnde Kleidungsstück vorhanden ist. Vertikal darf nur gebügelt werden, wenn das Kleidungsstück auf einem Bügel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegenständen, Personen oder Tieren in Berührung kommen kann.
4. Lassen Sie die Bügelsohle vollständig abkühlen. 5. Entleeren Sie den Wassertank. Öffnen Sie hierzu den Wassertankverschluss, halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken o.ä. und drehen Sie es auf den Kopf. Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Tank laufen. 6.
6. Lassen Sie den Wassertank komplett leer laufen. Kippen Sie das Gerät dabei leicht hin und her, damit das Wasser aus allen Düsen ablaufen kann. 7. Wiederholen Sie den Reinigungsvorgang so oft, bis keine Kalkrückstände mehr aus den Düsen austreten. 8.
Technische Daten Artikelnummer: Z 02190 Modellnummer: HN-6156-2200 Spannungsversorgung: 230 – 240 V~, 50 Hz Leistung: 2200 W Schutzklasse: Kapazität Wassertank: ca. 240 ml Dieses Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Page 18
Contents Customer Service / Importer: Explanation of Symbols __________________ 18 DS Produkte GmbH Intended Use __________________________ 19 Am Heisterbusch 1 Safety Instructions ______________________ 19 19258 Gallin Items Supplied and Device Overview _______ 23 Germany Device Functions _______________________ 24 Tel.: +49 38851 314650 Before Initial Use _______________________ 24 (Calls subject to a charge.) Ironing Recommendations ________________ 25...
Intended Use • This device is intended to be used for dry-ironing and steam- ironing textiles. • This device may be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
Page 20
• Do not turn the hot device upside down or on its side as other- wise hot water can escape. The exception to this is controlled emptying of the water reservoir. When you do this, avoid any contact with the water or steam that emerges. •...
Page 21
• Never direct the steam directly at mains cables or parts con- taining electrical components (such as inside ovens, fridges, at switches and lights, microwave ovens). • Switch the device off and pull the mains plug out of the plug socket –...
Page 22
• Do not iron on surfaces made from glass or plastic. • Always work with suffi cient lighting. • Never exceed the maximum fi ll level (note max marking on the water reservoir!). Use tap water to fi ll the device. Distilled water may have an adverse effect on the integrated limescale fi...
Items Supplied and Device Overview 1 Handle 7 Contacts 2 Mains cable 8 Temperature control lamp 3 Kink protection of the cable 9 Storage station 4 Base 10 Water reservoir with max marking (for 5 Adapter the maximum water fi ll level) 6 Adapter catch (for switching between 11 Bottom of iron ironing with/without cable, transport...
Device Functions • The device features electronic temperature control which reliably sets and main- tains the chosen temperature while the iron is connected to the mains power. • You can use the steam quantity control to choose how much steam the device emits.
Ironing Recommendations • Check before ironing whether the garment which is to be ironed has a label with ironing instructions on it and follow them. Otherwise choose the correct temperature based on the type of fabric. The recommended temperature and steam settings are: Label Material Temperature...
Page 26
NOTE: You might notice a slight odour the fi rst time you use the device. This is harmless and will cease as you use the device. Ironing With and Without Mains Cable You can use this iron both with and without a mains cable. To do this, move the adapter catch (6) into one of the three possible positions: •...
Page 27
2. Connect the adapter (5) to the base (4) of the iron. The three contacts (7) in the base must be placed in the three openings in the adapter and the connection must audibly engage. 3. If you have not already done so, place the storage sta- tion (9) onto the ironing board or a stable, fl...
Page 28
1. Make sure that the water reservoir has been fi lled. 2. Heat up the device. 3. Move the steam quantity control to steam generation. 4. When performing vertical steam-ironing on delicate fab- rics, hold the iron a few centimetres away from the fabric. 5.
Storage 1. Once the device has completely cooled down and the water reservoir is empty (see the "Use" chapter, "After Use" section), place it into the storage station with the adapter. 2. Move the adapter catch to position B. You can now lift up the iron with the storage station.
Troubleshooting If the device should stop working properly, fi rst check whether you are able to correct the problem yourself. Do not attempt to repair a defective electrical device yourself! Problem Possible cause/solution The device does • Is the device connected to the adapter correctly and is the not work.
Technical Data Article number: Z 02190 Model number: HN-6156-2200 Voltage supply: 230 – 240 V~, 50 Hz Power: 2200 W Protection class: Capacity of water reservoir: approx. 240 ml This device works with hot steam! Disposal The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
Page 32
Sommaire Service après-vente Explication des symboles utilisés __________ 32 importateur : Utilisation conforme _____________________ 33 DS Produkte GmbH Consignes de sécurité ___________________ 33 Am Heisterbusch 1 Composition et vue générale de l'appareil ___ 38 19258 Gallin Fonctions de l'appareil ___________________ 39 Allemagne Tél.
Utilisation conforme • L'appareil est destiné au repassage à sec ou à la vapeur de textiles. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et / ou de connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été...
Page 34
• N'essayez jamais de repasser des vêtements portés par une personne. • Risque de brûlure ! N'orientez jamais la vapeur directement vers des personnes, des animaux ou des plantes. • Ne tournez pas l'appareil chaud à l'envers ou sur le côté, sans quoi de l'eau chaude pourrait s'en échapper.
Page 35
• Ne saisissez jamais l'appareil, l'adaptateur, le cordon d'alimen- tation et la fi che à mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique. • La vapeur ne doit pas être orientée directement sur le cordon d'alimentation électrique ou des pièces contenant des compo- sants électriques (par ex.
Page 36
• Attention aux dommages causés par le feu ! Ne repassez pas trop longtemps sur un même endroit. Ne posez jamais la semelle chaude du fer sur un tissu ou tout autre support sensible à la chaleur. Évitez les détériorations de l'appareil et du matériel ! •...
Page 37
• Ne tirez pas sur l'appareil et ne le portez pas en le tenant par le cordon. • N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de température, ni à l'humidité ou au rayonne- ment direct du soleil. •...
Composition et vue générale de l'appareil 1 Poignée de préhension 7 Contacts 2 Cordon d'alimentation 8 Témoin lumineux de température 3 Protection anti-pincement du cordon 9 Station 4 Pied 10 Réservoir d'eau avec marquage max 5 Adaptateur (pour la quantité maximale de remplis- 6 Bouton de l'adaptateur (pour bascu- sage d'eau) ler entre le repassage avec et sans...
Fonctions de l'appareil • L'appareil est équipé d'un thermostat électronique permettant de régler de façon fi able la température voulue et de la maintenir lorsque le fer à repasser est branché au secteur. • Le régulateur de quantité de vapeur vous permet de choisir la quantité de vapeur que produit l'appareil.
Recommandations de repassage • Avant le repassage, contrôlez sur le tissu à repasser la présence de consignes de repassage sur l'étiquette, si existante. Le cas échéant, respectez-les. Sinon, sélec- tionnez la bonne température en fonction du type de tissu. Les recommandations pour le réglage de la température et de la vapeur sont : Etiquette Matière...
Page 41
• Placez toujours la station sur un support plan et stable. • Au cours du travail et durant un certain temps après l'utilisation, posez toujours l'ap- pareil sur sa station ou bien sur son pied, toujours sur un support plan, stable et insensible à...
Page 42
4. Refermez correctement le bouchon du réservoir d'eau. Il doit s'enclencher en produi- sant un déclic audible. Préchauffage du fer à repasser 1. Vérifi ez la température de repassage requise d'après les indications de l'étiquette d'entretien du vêtement à repasser (voir paragraphe « Recommandations de re- passage ») et réglez le thermostat (17) en fonction de ces indications.
Page 43
• Repassez le linge uniquement là où la chaleur et l'humidité ne feront aucun dégât, donc PAS devant la tapisserie, les fenêtres ou les miroirs, par ex. En plus du repassage classique à la vapeur, le fer à repasser peut produire un fort jet de vapeur, par ex.
Rangement 1. Une fois l'appareil entièrement refroidi et le réservoir vidé (voir paragraphe « Utilisa- tion », section « Après utilisation »), placez-le avec l'adaptateur sur la station. 2. Placez le bouton de l'adaptateur en position B. Vous pouvez maintenant déplacer le fer à...
Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux ! Problème Cause possible / solution L'appareil ne • L'appareil est-il correctement relié à l'adaptateur et la fi che fonctionne pas.
Caractéristiques techniques Référence article : Z 02190 N° de modèle : HN-6156-2200 Tension d'alimentation : 230 – 240 V~ 50 Hz Puissance : 2200 W Classe de protection : Capacité du réservoir d'eau : env. 240 ml Cet appareil fonctionne à la vapeur brûlante ! Mise au rebut Les matériaux d’emballage sont recyclables.
Doelmatig gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor het droog- en stoomstrijken van textiel. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende...
Page 50
• Verbrandingsgevaar! Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten. • Zet het apparaat nooit op de kop of op de zijkant, er kan anders heet water uitlopen. Uitgezonderd is het gecontroleerd legen van de watertank. Voorkom daarbij contact met uitlopend water resp.
Page 51
• Raak het apparaat, de adapter, het netsnoer en de stekker nooit aan met vochtige handen wanneer deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet. • De stoom mag niet direct worden gericht op netsnoeren of onderdelen die elektrische componenten bevatten (bijv. de binnenkant van ovens, koelkasten, schakelaars en lampen, magnetrons).
Page 52
Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat • Let erop dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt wordt of op scherpe randen wordt gelegd en niet in aanraking komt met hete oppervlakken. • Strijk daarom alleen op een stevige, vlakke en hitte- alsook vochtbestendige ondergrond.
Page 53
• Test het apparaat altijd eerst uit op een kleine, onopvallende plek van uw kleding. • Plaats het apparaat tijdens en kort na gebruik in het meegeleverde basisstation of op de standvoet en op een vlakke, stevige en hittebestendige ondergrond om schade aan de ondergrond te voorkomen, die door de hete zool zou kunnen worden veroorzaakt.
Apparaatfuncties • Het apparaat beschikt over een elektronische temperatuurregeling, welke de gekozen temperatuur betrouwbaar instelt en aanhoudt wanneer het strijkijzer is aangesloten op het stroomnet. • Met de regelaar voor stoomhoeveelheid kiest u hoeveel stoom het apparaat afgeeft. • Het apparaat wordt uitgeschakeld bij oververhitting. •...
Strijkadviezen • Controleer vóór het strijken of zich op de te strijken stof een etiket met strijkaanwijzingen bevindt en volg deze op. Kies in de overige gevallen aan de hand van de stofsoort de juiste temperatuur uit. De aanbevolen temperatuur- en stoominstellingen zijn: Etiket Materiaal Temperatuur...
Page 57
• Plaats het apparaat tijdens en kort na het gebruik op het meegeleverde basisstation of op de standvoet op een vlakke, stevige en hittebestendige ondergrond. AANWIJZING: bij het eerste gebruik van het apparaat kan er geringe geurontwikkeling ontstaan. Dit is ongevaarlijk en stopt na verloop van tijd tijdens het gebruik. Met en zonder netsnoer strijken Dit strijkijzer kunt u zowel met als zonder netsnoer gebruiken.
Page 58
Strijkijzer opwarmen 1. Controleer het etiket in het kledingstuk op de noodzakelijke strijktemperatuur (zie hoofdstuk ‘Strijkadviezen’) en stel deze in met de temperatuurregelaar (17). Draai het gewenste temperatuurniveau naar de markering (18). Zet de regelaar voor stoomhoeveelheid (14) op positie (geen stoom).
Page 59
Aangezien de temperatuur bij deze functie snel zakt, raden wij aan om het strijkijzer te koppelen aan het netsnoer en op het stroomnet aan te sluiten. 1. Zorg ervoor dat de watertank is gevuld. 2. Warm het apparaat op. 3. Zet de regelaar voor stoomhoeveelheid op stoomproductie. 4.
Opbergen 1. Indien het apparaat volledig is afgekoeld en de watertank leeg is (zie hoofdstuk ‘Gebruik’, sectie ‘Na gebruik’), zet u het met de adapter in het basisstation. 2. Zet de adaptergrendel op positie B. Nu kunt u het strijkijzer met het basisstation optillen.
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing • Is het apparaat op de juiste manier verbonden met de Het apparaat adapter en zit de netstekker tot de aanslag in de contact- werkt niet.
Technische gegevens Artikelnummer: Z 02190 Modelnummer: HN-6156-2200 Spanningsvoorziening: 230 – 240 V~, 50 Hz Vermogen: 2200 W Beschermingsklasse: Capaciteit watertank: ca. 240 ml Dit apparaat werkt met hete stoom! Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.