Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

05376
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
GB
starting on page 15
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 27
Handleiding
NL
vanaf pagina 39
Z 05376_V2_06_2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cleanmaxx SG 5008S-5

  • Page 1 05376 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d’emploi à partir de la page 27 Handleiding vanaf pagina 39 Z 05376_V2_06_2016...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 sich an sie, um Personen- Gerätefunktionen ________________________ 7 und Sachschäden zu ver- meiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 Dieses Gerät arbeitet mit Bügelempfehlungen ______________________ 8 heißem Dampf!
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von ■ Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 5: Stromschlag- Und Brandgefahr

    oder Kundenservice oder eine ähnlich qualifi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verletzungsgefahren ■ Erstickungsgefahr durch Plastikfolien und -beutel! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. ■ Versuchen Sie nie Kleidung zu bügeln, wenn diese von jemandem getragen wird. ■...
  • Page 6: Vermeiden Von Material-, Sach- Und Geräteschäden

    ■ Überprüfen Sie das Gerät im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Benutzen Sie es nur, wenn das Gerät, der Adapter, das Netzkabel und der Stecker keine Schäden aufweisen! ■ Achtung Brandschäden! Bügeln Sie nie zu lange auf einer Stelle. Lassen Sie die heiße Bügelsohle niemals auf dem Stoff oder einem anderen hitzeempfi...
  • Page 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Netzkabel 11 Dampfmengenregler: Einstellung der 2 Knickschutz Dampfmenge von 0 (kein Dampf) bis 3 3 Standfuß 12 Self Clean-Taste (Selbstreinigung) 4 Betriebsleuchte -Taste (Sprühen) 5 Temperaturregler -Taste (Dampfstoß) 6 Wassertank 15 Temperatur-Kontrollleuchte (leuchtet 7 MAX-Markierung beim Aufheizen) 8 Bügelsohle 16 Handgriff mit Berührungssensor 9 Sprühdüse...
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Temperatur-Kontrollleuchte (15). Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt diese. Sie können nun bügeln. 2. Sobald Sie den Handgriff (16) loslassen, geht das Gerät automatisch in Stand-by über (Sicherheitsabschaltautomatik) und die Betriebsleuchte blinkt. ACHTUNG: Es dauert einige Zeit, bis sich die Bügelsohle abkühlt. Auch wenn das Gerät in Stand-by ist, lassen Sie es niemals unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist! 3.
  • Page 9: Benutzung

    bügelnden Textils lesen. Manche Stoffe wie Leder, Wildleder und Samt dürfen nicht gebügelt werden! • Wir empfehlen, die Kleidungsstücke entsprechend der zum Bügeln erforderlichen Temperatur zu sortieren und mit den Teilen zu beginnen, welche die niedrigste Temperatur erfordern. Ansonsten warten Sie einige Minuten, wenn Sie das Gerät von einer hohen Temperatur auf eine niedrigere Stufe einstellen, bevor Sie mit dem Bügeln fortfahren.
  • Page 10: Wassertank Füllen

    5. Während des Aufheizens leuchtet die Temperatur-Kontrollleuchte (15). Warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt ist und die Temperatur-Kontrollleuchte erlischt. Jetzt ist das Gerät einsatzbereit und Sie können mit dem Bügeln beginnen. Wassertank füllen ACHTUNG! ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Wassertank nachfüllen / leeren. Ziehen Sie dabei niemals am Netzkabel, sondern immer am Stecker.
  • Page 11: Vertikales Dampfbügeln

    7. Wenn der Wassertank (6) leer ist, wird kein Dampf mehr erzeugt. Stellen Sie den Dampfmengenregler auf 0, ziehen Sie den Netzstecker und füllen Sie den Wassertank, wie im Abschnitt „Wassertank füllen“ beschrieben, wieder auf. Dampfstoß Zum Glätten von hartnäckigen Falten drücken Sie die -Taste (Dampfstoß) (14).
  • Page 12: Reinigung Und Pfl Ege

    Reinigung und Pfl ege ACHTUNG! ■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. ■ Das Gerät kann nach dem Gebrauch noch sehr heiß sein. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie den Wassertank entleeren und / oder das Gerät reinigen und verstauen.
  • Page 13: Aufbewahrung

    Aufbewahrung • Bevor Sie das Gerät verstauen, lassen Sie es vollständig abkühlen und reinigen Sie es wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben. • Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen, frostfreien und für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort. Stellen Sie das Gerät dabei senkrecht auf den Standfuß...
  • Page 14: Technische Daten

    Ist der Wassertank leer? Füllen Sie ihn wieder auf (siehe macht laute Kapitel „Benutzung“, Abschnitt „Wassertank füllen“). Pumperäusche. Technische Daten Kundenservice / Modellnummer: SG 5008S-5 Importeur: Artikelnummer: 05376 DS Produkte GmbH Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50 Hz Am Heisterbusch 1...
  • Page 15: Explanation Of Symbols

    Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Intended Use __________________________ 15 Please read these carefully Safety Instructions _____________________ 16 and comply with them in Items Supplied and Device Overview _______ 19 order to prevent personal Device Functions _______________________ 19 injury and damage to prop- erty.
  • Page 16: Safety Instructions

    Safety Instructions This device may be used by children aged 8 and over and by ■ people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
  • Page 17: Dangers Of Injury

    Dangers of Injury ■ Danger of suffocation from plastic fi lms and bags! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Never attempt to iron clothes while somebody is wearing them. ■ Danger of scalding! Never aim the steam directly at people, animals or plants. ■...
  • Page 18: Avoiding Damage To Material, Property And The Device

    Avoiding Damage to Material, Property and the Device ■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces. ■ Only iron on a stable, fl at, heat-resistant and moisture-resistant surface. We recommend that you use a standard ironing board.
  • Page 19: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview 1 Mains cable 11 Steam quantity control: setting of the 2 Kink protection quantity of steam from 0 (no steam) 3 Base to 3 4 Operating lamp 12 Self Clean button 5 Temperature control Spray button 6 Water reservoir Steam burst button 7 MAX marking...
  • Page 20: Before Initial Use

    2. As soon as you let go of the handle (16), the device automatically goes into stand-by (automatic safety switch-off function) and the operating lamp fl ashes. CAUTION: It takes a little while for the bottom of the iron to cool down. Even if the device is in stand-by, never leave it unattended while it is still connected to the mains power! 3.
  • Page 21: Use

    Otherwise, wait a few minutes when you adjust the device from a high temperature to a lower level before you continue ironing. • For an optimum ironing result, we recommend that you dry-iron the item of clothing after steam-ironing it in order to remove the moisture from the clothing. CAUTION! ■...
  • Page 22: Steam-Ironing

    Filling the Water Reservoir CAUTION! ■ Always pull out the mains plug before you top up / empty the water reservoir. Always pull the plug and never the mains cable. ■ Never pour any cleaning agent or other additives into the device. This could destroy the device and safe working is no longer guaranteed.
  • Page 23: Steam Burst

    Steam Burst To smooth down stubborn creases, press the steam burst button (14). When you do this, a strong burst of steam is produced. Then let go of the button and wait 3 to 5 seconds before you press the button again. The lower the temperature which is set, the smaller quantities of steam the device emits and the longer the gaps until it produces more steam.
  • Page 24: Cleaning And Care

    Cleaning and Care CAUTION! ■ Remove the mains plug from the mains socket before cleaning the device. ■ After use, the device may still be very hot. Allow the device to cool down completely before you empty the water reservoir and / or clean the device and store it away. ■...
  • Page 25: Troubleshooting

    • Store the device in a dry, clean, frost-free location which is out of the reach of children and animals. When you do this, place the device upright on its base on a fl at, stable surface. Troubleshooting If the device should stop working properly, fi rst check whether you are able to correct the problem yourself.
  • Page 26: Technical Data

    Technical Data Customer Service / Model number: SG 5008S-5 Importer: Article number: 05376 DS Produkte GmbH Voltage supply: 220–240 V~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Power: 2600 W 19258 Gallin Protection class: Germany Water reservoir capacity: approx. 350 ml Tel.: +49 38851 314650 (Calls to German landlines are subject to charges.
  • Page 27: Explication Des Symboles Utilisés

    Sommaire Explication des sym- boles utilisés Utilisation conforme ____________________ 27 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 28 lisez attentivement ces Composition et vue générale de l'appareil ___ 31 consignes de sécurité et Fonctions de l'appareil ___________________ 31 observez-les minutieu- Avant la première utilisation ______________ 32 sement afi...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ■ et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et / ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été...
  • Page 29: Risques De Blessure

    Risques de blessure ■ Risque d’étouffement par les sacs et les fi lms d’emballage en plastique ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. ■ N’essayez jamais de repasser des vêtements portés par une personne. ■...
  • Page 30 ■ Pour votre propre sécurité, contrôlez l’appareil avant chaque mise en marche et assurez-vous qu’il ne présente aucun endommagement. Utilisez-le uniquement lorsque l’appareil, l’adaptateur, le cordon d’alimentation et la fi che ne présentent aucun dommage. ■ Attention aux dommages causés par le feu ! Ne repassez pas trop longtemps sur un même endroit.
  • Page 31: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil 1 Cordon d'alimentation 11 Régulateur de quantité de vapeur : 2 Protection anti-pincement réglage de la quantité de vapeur de 0 3 Socle (aucune vapeur) à 3 4 Témoin lumineux indicateur de l'état 12 Touche Self Clean (pour l'auto- de marche nettoyage) 5 Thermostat...
  • Page 32: Avant La Première Utilisation

    1. Dès que la fi che est introduite dans la prise de courant, le témoin lumineux indicateur de l'état de marche (4) s'allume. L'appareil commence à chauffer et le témoin lumineux indicateur de température (15) s'allume. Celui-ci s'éteint dès que la température sélectionnée est atteinte.
  • Page 33: Utilisation

    Niveau MAX très haute température, convient au repassage du lin • Les vêtements délicats doivent être repassés à l'envers afi n de ménager le tissu. • Bien que l'appareil puisse être également utilisé pour des tissus délicats tels que la soie ou la laine, nous vous recommandons expressément de lire les indications de l'étiquette d'entretien du tissu avant de le repasser avec l'appareil.
  • Page 34 2. Placez l'appareil en cours de chauffe à la verticale sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. 3. Branchez la fi che de l'appareil sur une prise réglementaire bien accessible. Le témoin lumineux indicateur de l'état de marche (4) s'allume. 4.
  • Page 35: Jet De Vapeur

    3. Branchez la fi che de l'appareil sur une prise réglementaire bien accessible. Le témoin lumineux indicateur de l'état de marche (4) s'allume. 4. Placez le thermostat (5) sur une température moyenne (••) à maximale en fonction de l'étiquette d'entretien du textile à repasser. C'est dans cette zone que le repassage à la vapeur est possible.
  • Page 36: Après Utilisation

    Après utilisation 1. Après utilisation, placez le régulateur de quantité de vapeur sur 0, placez le thermostat sur MIN et débranchez la fi che de la prise. 2. Placez l'appareil à la verticale sur le socle et laissez-le refroidir entièrement. 3.
  • Page 37: Rangement

    10. Vidangez intégralement le contenu du réservoir d'eau. Secouez légèrement l'appareil pour faciliter l'écoulement de l'eau par toutes les buses. 11. Si nécessaire, répétez la procédure de nettoyage jusqu'à ce que plus aucun résidu calcaire ne sorte des buses. 12. Laissez l'appareil refroidir complètement, retirez le régulateur de quantité de vapeur et retournez l'appareil pour faire sortir les résidus calcaires et d‘eau.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    « Utilisation », section « Remplissage du bruit. réservoir d'eau »). Caractéristiques techniques Service après-vente / Numéro de modèle : SG 5008S-5 Importateur : Réf. article : 05376 DS Produkte GmbH Tension d'alimentation : 220 à 240 V~ 50 Hz...
  • Page 39: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Doelmatig gebruik ______________________ 39 Lees deze aandachtig Veiligheidsaanwijzingen _________________ 40 door en houdt u zich hier- Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 43 aan om lichamelijk letsel Apparaatfuncties _______________________ 43 en materiële schade te voorkomen. Vóór het eerste gebruik __________________ 44 Strijkadviezen _________________________ 44 Dit apparaat werkt met Gebruik ______________________________ 45...
  • Page 40: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ■ alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Page 41: Gevaar Voor Verwondingen

    Gevaar voor verwondingen ■ Verstikkingsgevaar door plasticfolie en plastic zakken! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. ■ Probeer nooit kleding te strijken wanneer deze door iemand wordt gedragen. ■ Verbrandingsgevaar! Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten. ■...
  • Page 42 Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat ■ Let erop dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt wordt of op scherpe randen wordt gelegd en niet in aanraking komt met hete oppervlakken. ■ Strijk daarom alleen op een stevige, vlakke en hitte- alsook vochtbestendige ondergrond.
  • Page 43: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Netsnoer 11 Regelaar voor stoomhoeveelheid: 2 Bescherming tegen beknellen instelling van de stoomhoeveelheid 3 Standvoet van 0 (geen stoom) tot 3 4 Bedrijfslampje 12 Self Clean knop (Zelfreiniging) 5 Temperatuurregelaar -knop (Sproeien) 6 Waterreservoir -knop (Stoomstoot) 7 MAX-markering 15 Temperatuur-controlelampje (brandt 8 Strijkijzerzool...
  • Page 44: Vóór Het Eerste Gebruik

    controlelampje (15). Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, gaat deze uit. Nu kunt u strijken. 2. Zodra u de handgreep (16) loslaat, gaat het apparaat automatisch in over in stand-by (veiligheidsuitschakelmechanisme) en het bedrijfslampje brandt. LET OP: het duurt enige tijd voordat de strijkzool is afgekoeld. Ook wanneer het apparaat is in stand-by laat u het nooit zonder toezicht, zolang het is aangesloten op het stroomnet! 3.
  • Page 45: Gebruik

    te strijken textiel te lezen. Sommige stoffen zoals leer, suède en fl uweel mogen niet worden gestreken! • Wij raden aan, om de kledingstukken volgens de voor het strijken noodzakelijke temperatuur te sorteren en met die delen te beginnen, die de laagste temperatuur nodig hebben.
  • Page 46: Watertank Vullen

    5. Tijdens het opwarmen brandt het temperatuur-controlelampje (15). Wacht tot het apparaat is opgewarmd en het temperatuur-controlelampje uitgaat. Het apparaat is gereed voor gebruik; u kunt beginnen met strijken. Watertank vullen OPGELET! ■ Trek altijd aan de netstekker, voordat u de watertank bijvult / leegt. Trek nooit aan het netsnoer, maar altijd aan de stekker.
  • Page 47: Verticaal Stoomstrijken

    7. Wanneer de watertank (6) leeg is, wordt er geen stoom meer geproduceerd. Zet de regelaar voor stoomhoeveelheid op 0, trek de netstekker eruit en vul de watertank weer bij zoals beschreven in de sectie “Watertank vullen”. Stoomstoot Voor het gladstrijken van hardnekkige vouwen drukt u de -knop (Stoomstoot) in (14).
  • Page 48: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud OPGELET! ■ Trek voor het reinigen altijd de netstekker uit de contactdoos. ■ Het apparaat kan na gebruik nog erg heet zijn. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u de watertank leegt en / of het apparaat reinigt en opbergt. ■...
  • Page 49: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Het apparaat • Zit de netstekker goed in de contactdoos? werkt niet.
  • Page 50: Technische Gegevens

    Technische gegevens Klantenservice / Modelnummer: SG 5008S-5 importeur: Artikelnummer: 05376 DS Produkte GmbH Spanning: 220 – 240 V~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Vermogen: 2600 W 19258 Gallin Beschermingsklasse: Duitsland Vulhoeveelheid watertank: ca. 350 ml Tel.: +49 38851 314650 (Niet gratis voor Duitse vaste lijnen.

Ce manuel est également adapté pour:

05376

Table des Matières