Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Page de titre
TOCOR700
Analyseur de carbone total dans l'eau
Installation
Utilisation
Maintenance
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
TOCOR700 UV (Ex)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICK TOCOR700

  • Page 1 Page de titre M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N TOCOR700 Analyseur de carbone total dans l'eau Installation Utilisation Maintenance TOCOR700 UV (Ex)
  • Page 2: Données Document

    être des marques déposées et ne sont citées ici que par nécessiter d'une identification correcte. Remarque sur la garantie Les caractéristiques des produits et les caractéristiques tech- niques indiquées ne sont pas garanties. © SICK AG. Tous droits réservés. TOCOR700 · Manuel d’utilisation · 8011463 V 4.1 · © SICK AG...
  • Page 3: Symboles D'avertissement

    Danger pour le personnel avec risque de blessures graves ou de mort. PRUDENCE Danger pour le personnel avec risque de blessures moins graves ou légères et/ou risque de dommages matériels. TOCOR700 · Manuel d’utilisation · 8011463 V4.1 · © SICK AG...
  • Page 4: Table Des Matières

    Savoir-faire nécessaire pour l'utilisation du TOCOR700 ........
  • Page 5 Procédure de mise en service............76 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 6 Mesures occultées en début de gamme ..........107 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 7 Fonctionnement quasi-continu (informations) ........133 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 8 Principe de l'étalonnage du TOCOR700 ? ........
  • Page 9 Effectuer les réglages nécessaires sur le TOCOR700 ....... . .
  • Page 10 Si le TOCOR700 ne fonctionne pas du tout … ....... .
  • Page 11 Pièces du réacteur thermique (TOCOR700 TH)........
  • Page 12 Sommaire TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 13: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes TOCOR700 Recommandations importantes relatives aux risques, relatives au fonctionnement, relatives à la responsabilité propre de l'utilisateur. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 14: Risques Les Plus Importants

    Sécurité d'exploitation AVERTISSEMENT: risque d'explosion dans des zones explosives  N'utiliser le TOCOR700 dans des zones explosives que si la version spécifique de l'appareil le permet.  p. 26, §2.3.3 ATTENTION: risques de détérioration dus à la dangerosité de l'eau à analyser ...
  • Page 15: Consignes D'exploitation Les Plus Importantes

     Si nécessaire : confirmer la prise en compte du message d'alarme (« quittancer »  p. 95, §7.4.2). Mise hors service  Ne pas simplement éteindre la machine, mais suivre précisément la procédure de mise hors ser- vice ( p. 220, §14.1). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 16: Utilisation Conforme À La Réglementation

    Dans la mesure où la documentation technique de l'appareil n'indique rien de contraire, les analy- seurs d'eau du type TOCOR700 sont destinés à une exploitation en intérieur. Ils ne doivent pas être exposés aux conditions atmosphériques extérieures (vent, précipitations, soleil). Ces phénomènes peuvent endommager les appareils et affecter la précision de mesure.
  • Page 17: Limites D'utilisation

    Recommandations importantes Limites d'utilisation 1.3.4 Zones explosives :Il est interdit d'utiliser un analyseur d'eau de type TOCOR700 ailleurs que dans ● les zones explosives spécifiées dans la documentation technique individuelle de l'appareil ( p. 26, §2.3.3). Granulométrie : taille maximale admise des particules dans l'échantillon aqueux : 0,2 mm. Des ●...
  • Page 18: Responsabilité De L'utilisateur

    1 .4 Utilisateurs prévus L'analyseur à gaz TOCOR700 ne doit être utilisé que par un personnel qualifié dont la formation et les connaissances techniques ainsi que la connaissance des dispositions applicables lui permettent d'évaluer les tâches qui lui incombent et d'en mesurer les risques.
  • Page 19: Documents Complémentaires

    Recommandations importantes Documents complémentaires 1 . 5 Lors de sa fabrication, chaque TOCOR700 est adapté aux exigences individuelles de l'utilisateur. Ceci concerne par exemple : – la version de coffret, – l'équipement en dispositifs supplémentaires (options), – la configuration de l'introduction des liquides, –...
  • Page 20 TOC:CO2 X - NN manual CO2-analyser S715 UNOR basic meas. Range manual (ppm CO2) part No. / serial No. 1029673 comments SICK|MAIHAK Maihak AG t ä 22399 Hamburg TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 21: Description Du Produit

    Description du produit TOCOR700 Description du produit Identification du produit Utilisation conforme à la réglementation Limites d'utilisation Fonctionnement Variantes Options TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 22: Identification Du Produit

    Ce manuel d'utilisation est applicable aux appareils définis ci-dessous : Nom du produit : TOCOR700 Variantes du produit : TOCOR700 UV, TOCOR700 TH, TOCOR700 TH à 2 réacteurs Version de coffret : voir la documentation technique spécifique de l'appareil Fabricant :...
  • Page 23: Savoir-Faire Nécessaire Pour L'utilisation Du Tocor700

    2 . 2 Principe de mesure 2.2.1 L'appareil TOCOR700 est un analyseur d'eau permettant la détermination en continu dans une solu- tion aqueuse de la teneur globale en carbone issu de carbone combiné chimiquement ou de carbone élémentaire. Le carbone présent dans toutes sortes de combinaisons chimiques doit être transformé en une subs- tance unique que l'on peut doser.
  • Page 24: Système De Mesure

    Les liaisons de carbone organiques sont transformées en CO dans le réacteur. Le gaz vecteur apporte l'oxygène nécessaire. Sur le TOCOR700 UV, on ajoute en plus un oxydant à l'échantillon aqueux afin d'optimiser la réaction. L'oxydant est contenu dans le réactif. Le CO produit est évacué...
  • Page 25: Avantages Particuliers

    à l'aide du logiciel pour PC MARC2000 ( p. 165, §10), soit via une interface « Modbus » ( p. 173, §11). Mise à jour du microprogramme : le logiciel interne du TOCOR700 peut être actualisé par une ●...
  • Page 26: Variantes D'appareils

    2.3.3 Homologation Un TOCOR700 ne peut être mis en œuvre dans une zone explosive que si la version spécifique de l'appareil est homologuée pour un tel domaine d'application. Les spécifications correspondantes font partie intégrante de la documentation technique spécifique de l'appareil.
  • Page 27 Dans certains cas, il est possible d'omettre cette étape ( p. 28, « Procédure particulière de mise en service » ). Débit de gaz de balayage : le gaz doit balayer en permanence le coffret du TOCOR700 pendant ●...
  • Page 28 Test d'étanchéité après ouverture du circuit gazeux interne de mesure (recommandation) : si le ● circuit de gaz vecteur a été ouvert lors d'une intervention de maintenance sur le TOCOR700, un test d'étanchéité doit être effectué une fois la maintenance terminée.
  • Page 29: Équipements Complémentaires

    Un tamis à fentes (d'ouverture de fentes de 50 ou 200 μm) sert de filtre ; une certaine quantité de l'échantillon d'eau le traverse et arrive dans le TOCOR700. Dans un premier temps, la quantité d'échantillon aqueux aspirée est plus importante que nécessaire au TOCOR700 (aspiration primaire) ;...
  • Page 30: Architecture Interne De L'appareil

    Architecture interne de l'appareil 2 .4 TOCOR700 UV (coffret standard) 2.4.1 Image 5 TOCOR700 UV : Architecture de l'appareil en coffret standard 1 Électronique de l'ana- lyseur de gaz 2 Technique de mesure de l'analyseur de gaz (avec pompe à gaz) 3 Générateur de gaz...
  • Page 31 E02 Ventitateur E03 Échangeur Capteur de débit (régulation) Capteur de débit (surveillance) Pompe à gaz Détecteur de liquide M10 Pompe doseuse Variantes M11 Pompe extractive primaire Cuve de l'analyseur de gaz TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 32: Tocor700 Th (Coffret Mural)

    Description du produit TOCOR700 TH (coffret mural) 2.4.2 Image 7 TOCOR700 TH : Structure de l'appareil en coffret mural 1 Analyseur de gaz (pour insertion en baie de 19") 2 Générateur de gaz Function Help ModularSystem Service Alarm Enter Ref.: 640394...
  • Page 33 Piège à CO Collecteur d'eaux usées Épurateur de gaz Piège métallique anticorrosion A01 Analyseur de gaz B01 Détecteur de liquide E01 Réacteur E03 Échangeur M10 Pompe doseuse M11 Pompe d'échantillonnage Variantes Ref.: 640394 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 34: Guide D'utilisation Du Tocor700

    – Mise en place du TOCOR700 (avant son assemblage) ....... .
  • Page 35: Présentation Des Fonctionnalités De L'appareil

    – Sauvegarde et restauration de réglages dans TOCOR700........
  • Page 36 Description du produit TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 37: Mise En Place Et Assemblage

    Mise en place et assemblage TOCOR700 Mise en place et assemblage Configuration de livraison Site d'implantation Assemblage TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 38: Configuration De Livraison

    1 jeu Fusibles dans l'analyseur de gaz Documentation technique spécifique uniquement pour des températures inférieures à 200 °C ; ne pas utiliser dans le réacteur du TOCOR700 TH KHP = hydrogénophtalate de potassium (KHC Uniquement pour le TOCOR700 UV : Désignation...
  • Page 39: Composants Emballés Individuellement (Tocor700 Th)

    Couvercle en verre pour creuset en céramique Bouchon doseur, complet (tube goutte à goutte) Pince à raccord rodé (pince en fil d'acier) NS14/23 Un TOCOR700 TH à 2 réacteurs en utilise 2. Assemblage  p. 49, §3.5 ● Références  p. 233, « Pièces de rechange »...
  • Page 40: Site D' Implantation

    UV ( p. 235, §17.1.3). Distance par rapport au point de prélèvement  Maintenir une distance si possible inférieure à 2 m entre le point de prélèvement et le TOCOR700 pour réduire la temporisation de mesure.
  • Page 41: Assemblage De L'appareil

    . Veiller à l'étanchéité au gaz. Remplir le siphon 2 TOCOR700 UV : Ouvrir la liaison [2] entre l'échangeur et le réacteur à UV et pousser légèrement le réacteur à UV vers le bas ( p. Image 9). TOCOR700 TH : Ouvrir la liaison [2] entre l'échangeur et l'épurateur de gaz ( p. Image 10).
  • Page 42 Les tubes capillaires intérieurs des tuyaux des siphons réduisent cet effet et permettent l'écoulement régulier. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 43: Remplir Le Piège À Co

    Avec des granulés de chaux sodée neufs, la valeur du zéro peut d'abord remonter légèrement car ils contiennent des traces de CO . La chaux sodée est purifiée au bout de quelques heures de service. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 44: Remplir Le Piège Métallique Anticorrosion

    Le piège métallique anticorrosion doit être rempli de laine de laiton. La laine de laiton protège l'analy- seur de gaz des vapeurs acides. Image 12 Piège métallique anticorrosion Position dans le TOCOR700 UV  p. 31, Image 6 ● Position dans le TOCOR700 TH  p. 33, Image 8 ●...
  • Page 45: Remplir Le Filtre À Charbon Actif (Uniquement Sur Le Tocor700 Uv)

    Mise en place et assemblage Remplir le filtre à charbon actif (uniquement sur le TOCOR700 UV) 3.3.4 Peut ne pas s'appliquer si un gaz vecteur externe exempt de carbone est utilisé. Fonction Le filtre à charbon actif piège les hydrocarbures présents dans l'air ambiant utilisé comme gaz vec- teur.
  • Page 46: Montage Des Tuyaux De Pompe

    3.3.5 Remarques Le TOCOR700 est équipé d'une pompe péristaltique multivoie. Le débit d'une voie de pompe est déterminé par la section du tuyau de pompe concerné. Le dimensionnement des tuyaux de pompe dépend de chaque cas d'application (p. ex. plage de mesure, teneur en sel).
  • Page 47: Installation Du Réservoir De Réactif

    Mettre le réservoir de réactif en place et le raccorder 3.4.1  Placer le réservoir de réactif livré avec l'appareil à proximité du TOCOR700 (ou dans celui-ci) de telle sorte qu'il ne puisse subir de dommages mécaniques ni se renverser.
  • Page 48 – TOCOR700 UV : acide sulfurique (H ) + peroxosulfate de sodium (Na – TOCOR700 TH : acide chlorhydrique (HCl) ou acide phosphorique (H L'acide chlorhydrique (HCl) ne doit pas être utilisé avec le TOCOR700 UV car les ions ● chlore affectent l'oxydation par les UV.
  • Page 49: Assemblage Du Réacteur Thermique (Uniquement Pour Le Tocor700 Th)

    Mise en place et assemblage Assemblage du réacteur thermique (uniquement pour le TOCOR700 TH) 3 . 5 Sur un TOCOR700 TH à 2 réacteurs, toute la procédure doit être effectuée pour chacun des deux réacteurs. Remplir le creuset du réacteur 3.5.1...
  • Page 50 Il faut alors réduire d'autant la quantité de billes de céramique. Les billes de catalyseur présentant un revêtement usé peuvent tout de même être ● utilisées comme billes de céramique « normales ». Matériau de remplacement  p. 236, §17.2 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 51: Alignement Du Creuset De Réacteur

    Régler les trois écrous [6] de telle sorte que la bulle du niveau de la baguette d'alignement se trouve au milieu du regard. c) Retirer la baguette d'alignement. d) Retirer le creuset de réacteur du four de chauffage pour l'assemblage. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 52: Assemblage Du Réacteur Thermique

    Assembler avec précaution la bride par vissage : Serrer les trois vis de manière régulière (en passant souvent de l'une à l'autre) jusqu'à ce que le joint torique soit comprimé sur envi- ron 0,2 mm. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 53 à goutte et tourner dans un sens puis dans l'autre jusqu'à ce que la graisse rendre toute la sur- face étanche. Fixer le tube goutte à goutte à l'aide d'une pince à raccord rodé [8]. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 54: Raccordement Du Réacteur Thermique

    Raccorder le tuyau de gaz à analyser [E] au piquage du couvercle du réacteur. Relier le tuyau d'échantillon aqueux [F] du tube goutte à goutte au tuyau de la pompe à échan- tillon. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 55: Installation

    Installation TOCOR700 Installation Installation du coffret Raccordements en eau Filtre à rétrobalayage (option) Gaz vecteur externe (option) Raccordement des signaux Branchement électrique TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 56: Mise En Place Du Coffret

     Protéger le TOCOR700 des secousses vio- machines lourdes) peuvent provo- quer des erreurs de mesure. lentes.  Mettre le TOCOR700 en place ou le monter Inclinaison Dans le cas contraire, la fonction de telle sorte que la surface de base du cof- de mesure peut être altérée.
  • Page 57: Évacuation Des Eaux Usées

    > 1,5 ; pour connaître le type d'acide, voir la documentation technique spécifique de l'appareil Installation Relier la conduite d'évacuation des eaux usées du TOCOR700 à un collecteur ou à une conduite d'évacuation approprié.  Pour la position et la conception de l'évacuation des eaux usées, voir la documentation technique spécifique de l'appareil.
  • Page 58: Introduction Des Liquides

    Entrée « Échantillon » 4.4.1 Fonction En fonctionnement (mesure continue), le TOCOR700 aspire de l'échantillon aqueux via le raccord Échantillon (dans la mesure où le raccord échantillon ponctuel n'est pas utilisé  p. 4.4.2). AVERTISSEMENT: risques sanitaires dus à un échantillon aqueux dangereux ...
  • Page 59: Entrée « Échantillon Ponctuel

    Raccorder un tuyau en PTFE de 3x1 mm au raccordement [04]. Un tuyau adapté est fourni avec l'appareil (env. 1 m de long). Raccorder le tuyau sur un réservoir approprié. Remplir le réservoir de réactif (préparation  p. 47, §3.4.2). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 60: Alimentation Externe De Gaz Vecteur

    Ne s'applique qu'aux appareils pourvus de l'option « Alimentation externe de gaz vecteur » (option) Fonction Les modèles standard du TOCOR700 utilisent l'air ambiant comme gaz vecteur. L'option « Alimentation externe de gaz vecteur » permet d'introduire à la place un gaz vecteur provenant d'une source externe.
  • Page 61: Alimentation En Gaz De Balayage De L'enceinte De Confinement

    Utilisation correcte des presse-étoupe AVERTISSEMENT: risque d'explosion en cas de mauvaise utilisation des presse-étoupe Si le TOCOR700 est mis en œuvre dans une zone explosive :  Utiliser uniquement des câbles de raccordemnet dont le diamètre est adapté aux presse-étoupe.
  • Page 62: Branchement Électrique

     Ne raccorder le TOCOR700 que sur une alimentation secteur dont le raccordement à la terre est opérationnel (terre de protection, PE).  Ne mettre le TOCOR700 en service que lorsqu'un raccordement à la terre correct a été installé.  Ne jamais couper une connexion à la terre (un câble vert-jaune) à l'intérieur ni à...
  • Page 63: Raccordement Du Câble Secteur

    Installation Raccordement du câble secteur 4.9.2 Vérifier que le TOCOR700 est configuré sur la tension secteur correcte ( p. 62, §4.9.1). Raccorder le câble secteur  Faire passer le câble secteur dans le coffret de l'interrupteur principal.  Raccorder le conducteur aux bornes de raccordement secteur de l'interrupteur principal (PE = terre de protection, N = neutre , L = phase).
  • Page 64: Raccordement Des Signaux

    Emplacement des raccordements des signaux 4.10.1 Bornes de raccordement des signaux sur le TOCOR700 UV Les raccordements des signaux se trouvent à l'intérieur de l'analyseur de gaz, et accessibles depuis l'avant ( p. 65, Image 22). Pour raccorder des câbles de signaux : Ouvrir le coffret électronique de l'analyseur de gaz (...
  • Page 65: Sorties De Tension Des Signaux (Tension Auxiliaire)

    Installation Image 22 Bornes de raccordement sur l'analyseur de gaz du TOCOR700 UV Image 23 Bornes de raccordement sur l'analyseur de gaz du TOCOR700 TH Sorties de tension des signaux (tension auxiliaire) 4.10.3 Une tension auxiliaire de 24 V cc est disponible sur les raccordements « 24V1 » et « 24V2 » ; elle per- met d'alimenter quelques petits périphériques (par ex.
  • Page 66: Consignes De Sécurité Concernant Les Raccordements De Signaux

    (relais) qui déconnectent automatiquement les tensions externes du TOCOR700 en cas de défaillance du balayage du coffret . Dans la négative, en cas de défaillance du balayage du coffret, le TOCOR700 peut être le siège de phénomènes dangereux.
  • Page 67: Câbles De Signaux Appropriés

    Protection contre les extra-tensions de rupture inductive 4.11.5 Filtres CEM internes Un filtre CEM est intercalé entre chaque borne signal du TOCOR700 et l'électronique interne. Ces filtres CEM doivent être protégés contre les surtensions. Risques inhérents aux charges inductives Les appareils contenant des bobines dont le noyau est en fer dans leurs circuits électriques internes produisent une extra-tension de rupture lors de la mise hors tension qui peut être beaucoup plus...
  • Page 68: Sorties Mesure

     p. 113, §8.8.6). Configuration usine : 4 à 20 mA. Charge admissible : 0 à 500  . ● Il n'y a pas de signaux de sortie négatifs. ● TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 69: Entrées Analogiques

    Entrées analogiques 4 . 1 3 Fonction Le TOCOR700 est doté de deux entrées pour signaux analogiques externes ( p. 69, Image 25) : Le capteur-débit est raccordé sur IN1 (fonction  p. 132, §8.14.3). ● IN2 n'est utilisé que sur des modèles spéciaux (voir la documentation technique spécifique à...
  • Page 70: Sorties Tor De Signalisation

    Fonctions de signalisation 4.14.1 Le TOCOR700 est doté de 16 sorties TOR que l'on utilise de la manière suivante : à chaque contact TOR REL1, REL2 et REL3 correspond un message d'état spécifique ( p. 115, ●...
  • Page 71: Contacts De Raccordement Sur L'analyseur De Gaz

    Connecteur multiple X5 de l'analyseur de gaz (sorties TOR relais) REL5 REL6 REL7 REL8  Observer les mêmes recommandations que celles s'appliquant au connecteur multi- ples X4 ( p. Image 26). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 72 Ne pas dépasser la tension crête maximale : 48 V (crête) Des tensions plus importantes peuvent détruire des composants et la bonne isolation entre les tensions de fonctionnement ne seraient plus garantie. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 73: Entrées De Commande

    4.15.1 Le TOCOR700 est doté de 8 entrées de commande. A chaque entrée peut être affectée librement une des fonctions de commande proposées ( p. 117, §8.10). Le tableau du § 16.4 ( p. 231) regroupe la liste de toutes les fonctions de commande disponibles.
  • Page 74: Interfaces Numériques

    4.16.2 Pour pouvoir utiliser des interfaces, procéder comme suit : Raccorder l'appareil externe à l'interface concernée du TOCOR700 ( p. 74, Image 30 ; pour plus de détails  p. 167, §10.2.1). Régler de manière identique les paramètres des interfaces du TOCOR700 et de l'appareil raccordé...
  • Page 75: Mise En Service

    Mise en service TOCOR700 Mise en service Interrupteur principal Procédure de mise en service TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 76: Interrupteur Principal

    Quand l'appareil est allumé, les indicateurs lumineux et l'afficheur sont actifs. Sur le TOCOR700 TH : vérifier la valeur nominale du régulateur de température du réacteur ther- mique. La valeur nominale correcte est indiquée dans la documentation technique spécifique à...
  • Page 77  après le transport du TOCOR700. Si ce n'est pas le cas, le TOCOR700 ne délivrera pas des mesures correctes.  Recommandation : enregistrer les mesures à l'aide d'un enregistreur en continu (raccordé sur une sortie mesure  p. 68, §4.12).
  • Page 78 Mise en service TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 79: Utilisation (Généralités)

    Utilisation (généralités) TOCOR700 Utilisation (généralités) Interrupteur principal Témoins (voyants de signalisation) Fonctionnement du système de menu TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 80: Led Sur L'analyseur De Gaz

    LED sur l'analyseur de gaz 6 .1 Function (vert / rouge) Une lumière verte indique que le TOCOR700 est opérationnel et qu'il peut effectuer des mesures. ● Une lumière rouge indique que le TOCOR700 n'est pas opérationnel et ne peut effectuer de ●...
  • Page 81: Messages D'état À L'écran

    Utilisation (généralités) Messages d'état à l'écran 6 . 2 Le TOCOR700 utilise l'avant-dernière ligne de l'écran pour afficher les événements suivants : – quand un seuil interne a été dépassé ( …) SERVICE : – quand un état erroné ou un défaut a été détecté ( …)
  • Page 82: Touches De Fonction

    Utilisation (généralités) Touches de fonction 6.3.3 Outre les touches numériques (chiffres de 0 à 9, point décimal, touche Moins), le TOCOR700 est doté également de quatre touches de fonction : Touche Signification Fonction Quitte la fonction affichée et revient au menu précédent sans modifier l'état affiché...
  • Page 83: Niveaux De Menu

    Utilisation (généralités) Niveaux de menu 6.3.4 Les fonctions des menus du TOCOR700 sont réparties en quatre 4 « niveaux » : Fonctions standard ● Fonctions pour experts ● Fonctions cachées pour experts ● Paramètres usine ● Fonctions standard Il s'agit des fonctions permettant d'exploiter le TOCOR700 en cours de fonctionnement . Ces fonc- tions vous permettent –...
  • Page 84: Commutateur De Sélection Pour Réacteurs Thermiques

    Utilisation (généralités) Commutateur de sélection pour réacteurs thermiques 6 .4 Procédure valable uniquement pour la version « TOCOR700 TH à 2 réacteurs ». Commutateur de sélection « En ligne (Online) » : Sélectionne le réacteur à utiliser en mode ●...
  • Page 85: Fonctions De Menu Standard

    Fonctions de menu standard TOCOR700 Fonctions de menu standard Menu principal Affichage des mesures Affichage des états fonctions de commande Signal maintenance TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 86: Menu Principal

    5 Signal maintenance  Fonctions pour experts ( p. 101, §8) 6 Réglages  7 Service  Consigne de commande Sélection chiffres  Messages d'état Aucun message  Mesure 125 mg/l TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 87: Affichages De Mesure

    à partir d'un signal de mesure externe ( p. 69, §4.13). Le contraste à l'écran est réglable ( p. 96, §7.4.3). ● Quand une mesure franchit les seuils internes de travail, le TOCOR700 affiche un ● message de défaut. Cette alerte peut être désactivée ( p. 109, §8.6.2).
  • Page 88: Affichage De Grande Taille Des Mesures

    Il est possible que les mesures soient affichées avec plus de précision que celle qui est spécifiée ( p. 104, §8.4.1). Le TOCOR700 fournit également des valeur au-dessus de cette valeur dans certaines limites, mais la précision de la mesure est alors peu fiable.
  • Page 89 Ces fonctions sont également expliquées dans l'aide en ligne (appuyer sur [Help]). ● Si vous désirez savoir quelle ligne représente quelle valeur, activer et désactiver ● quelques valeurs à titre d'essai. Pour mettre fin à l'affichage : Appuyer sur [Esc]. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 90: Affichage D'états

     Pour mettre fin à cet affichage : Appuyer sur Retour : ESCAPE [Esc]. Affichage des échelles de sortie des sorties de mesure  p. 91, §7.3.3 ● Définir les échelles de sortie  p. 111, §8.8.3 ● TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 91: Affichage Des Sorties De Mesure

    < 10.0  = Alarme en-deça du seuil < [4] Non affecté !  Seuil non défini Retour : ESCAPE  Pour mettre fin à cet affichage : Appuyer sur [Esc]. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 92: Affichage Des Données D'appareil

     Numéro de version du logiciel installé Version logiciel: 1.06 Types capt. 1-3 UNOR Type du système de mesure de l'analyseur de gaz Retour : ESCAPE  Pour mettre fin à cet affichage : Appuyer sur [Esc]. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 93: Afficher La Dérive

     « Dérive du point zéro » / « Dérive de sensibilité » Zéro. Sens.  (exemples) 0.2% -2.3%    Pour mettre fin à cet affichage : Appuyer sur Retour : ESCAPE [Esc]. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 94: Commande

    à gaz vecteur doit être allumée. La pompe à gaz vecteur reste automatiquement désactivée tant que le TOCOR700 n'a pas atteint sa température de fonctionnement ; ● tant que le détecteur de condensat intégré conserve l'état déclenché.
  • Page 95: Exécution De Confirmations

    §8.17), les indicatifs sont affichés sous forme de tableau. Le tableaux représente les points d'échantillonnage. Vous pouvez reconnaître quel point d'échantillonnage a occa- sionné un messages d'état. Pour confirmer un messages d'état : Saisir le chiffre concerné. Appuyer sur [Enter]. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 96: Réglage Du Contraste De L'écran

    : ESCAPE Il n'est pas possible d'appeler cette fonction de menu si une entrée de commande est configurée avec la fonction « blocage de service » activée ( p. 115, §8.9.4). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 97: Allumer / Éteindre Le Ou Les Réacteurs

    ● Sur le TOCOR700 TH : Active / désactive le chauffage du réacteur. ● Sur le TOCOR700 TH à 2 réacteurs : Allume / éteint le chauffage des deux réacteurs. ●  Utiliser cette fonction de menu aussi peu que possible sur le TOCOR700 TH afin de refroidir le réacteur pour l'entretien.
  • Page 98: Allumer / Éteindre La Pompe Extractive Primaire (Pompe Doseuse M11)

    Cette fonction permet d'activer le mode de mesure « Echantillon ponctuel ». Lorsque ce mode est activé, le TOCOR700 n'aspire pas l'échantillon aqueux par le biais du raccordement « Échantillon » mais par le biais du raccordement « Échantillon ponctuel » ( p. 59, §4.4.2).
  • Page 99: Étalonnage (Remarque)

    La sortie d'état « Maintenance » ( p. 115, §8.9.4) s'active à l'aide d'une fonction de menu. Cela per- met d'indiquer à un poste externe que le TOCOR700 ne se trouve pas en mode de mesure normal car des travaux d'entretien sont en cours.
  • Page 100 Fonctions de menu standard TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 101: Fonctions De Menu Pour Experts

    Fonctions de menu pour experts TOCOR700 Fonctions de menu pour experts Ajustements Configuration de l'appareil Réglages TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 102: Accès Aux Fonctions Pour Experts

    6 n'est pas affichée. Pour atteindre la branche de menu appeler le menu ( p. 8.1). Réglages Appuyer sur la touche [9]. Saisir le : [7] [2] [7] [5] [Enter] Code Le menu apparaît avec tous les choix possibles. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 103: Localisation (Adaptation Locale)

    8.3.1 Fonction Le TOCOR700 est capable d'afficher les menus et les informations sur « Aide » en différentes lan- gues. Il est possible de changer de langue à tout moment. Pour savoir quelles langues sont dispo- nibles, appeler le menu de sélection.
  • Page 104: Visualisation Des Mesures

    Appeler le menu 623 ( Menu principal Réglages Mesurer Représ. val. mes. Choisir les constituants auxquels le réglage doit s'appliquer. Sélectionner Échelle bargraphe. Sélectionner Éch. de mes. phys. Échelle de sortie TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 105: Influence De La Mesure

    8.5.1 Fonction Le TOCOR700 actualise la valeur à intervalles de 0,5 s. environ. Ce fonctionnement discontinu peut parfois provoquer des sautes minimes entre les différentes valeurs. Si la concentration en COT réelle fluctue constamment autour d'une moyenne, le système affiche des mesures sans cesse différentes.
  • Page 106: Lissage Dynamique

     Si l'amortissement a été nouvellement réglé ou augmenté : vérifier s'il est néces- saire d'adapter également la période de mesure de l'étalonnage ( p. 155, §9.5.8). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 107: Mesures Occultées En Début De Gamme

    Sélectionner Supp. v. mes. nég. Supp. mes. pos. Définir la limite sup. de la plage masquée. (début de la plage masquée = début de la gamme phy- sique de mesure). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 108: Surveillance Des Mesures

    Confirmation = le message « Alarme » est maintenu jusqu'à ce qu'il Marche soit « confirmé » par fonction de menu ( p. 95, §7.4.2). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 109: Avertissement Avant Atteinte Des Limites Opérationnelles (Avertissements De Dépassement Ou Overflow)

    Les systèmes de traitement des mesures connectés pourraient en effet interpréter ce message d'état comme une défaillance du TOCOR700 bien qu'il fonctionne parfaitement et que la cause véri- table soit la concentration excessive d'un ou plusieurs constituants. Pour éviter toute interprétation erronée, il est possible de désactiver ces messages de défaut automatiques.
  • Page 110: Configuration Des Sorties Mesure

    Fonction spéciale avec option « Sélection de point d'échantillonnage » 8.8.1 Si le TOCOR700 est doté de l'option « Sélection de point d'échantillonnage » ( p. 137, §8.17), chaque sortie de mesure reflète automatiquement un des points d'échantillonnage et reste figée ●...
  • Page 111: Configuration Des Échelles De Sortie

    Seulement sur les appareils dotés de l'option « Seconde échelle de sortie »  Ne pas définir des points de commutation identiques. Sinon le TOCOR700 oscille sans cesse d'une échelle de sortie à l'autre si la mesure oscille autour du point de commutation.
  • Page 112: Affichage Des Échelles De Sortie

    Le bargraphe des mesures peut se rapporter au choix à la gamme physique de ● mesure ou à l'échelle de sortie en cours ( p. 104, §8.4.2). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 113: Définition Du Zéro Instantané / Désactivation De La Sortie De Mesure

    Le point zéro électrique est ici indiqué en selon la version standard de l'électroni- que. Le TOCOR700 peut également avoir des sorties de mesure couvrant des plages de signal différentes (p. ex. 0 à 10 V) ; Les indications correspondantes se trouvent dans les documents de commande ou de livraison.
  • Page 114: Configuration Des Sorties Tor

     Avant d'utiliser les sorties TOR, se renseigner sur les conséquences en matière de sécurité si les défaillances suivantes venaient à se produire : – panne de tension secteur sur le TOCOR700 (p. ex. panne locale, extinction invo- lontaire, fusible défectueux) –...
  • Page 115: Fonctions Tor Disponibles (Récapitulatif, Explications)

    Reste affecté à la sortie de commutation REL2. Cette fonction peut être affectée à d'autres sorties TOR de si- gnalisation si nécessaire. Lorsqu'une de ces rubriques est sélectionnée, le TOCOR700 interrompt les mesures. Pour cette raison, le signal d'état « Maintenance » est automatiquement activé lorsque ces branches de menu sont utilisées.
  • Page 116: Affectation Des Fonctions De Signalisation

    Pour inverser logiquement la fonction de signalisation : appuyer sur [ – ] [Enter]. (La logique de signalisation inversée est symbolisée à l'affichage par « » .) Pour l'étude et la documentation, utiliser le tableau de la § 16.2 ( p. 229). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 117: Configuration Des Entrées D'état Et De Commande

    à l'écran ( p. 210, §13.6) et est éventuellement sorti par le biais d'une inter- Défaut x face ( p. 120, §8.10.5), et la sortie d'état correspondante (si configurée  p. 115, §8.9.4) est Maintenance x activée. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 118: Affectation De Fonctions De Commande

    Le tableau du § 16.4 ( p. 231) contient une liste de toutes les fonctions de com- ● mande. Il convient de l'utiliser pour planer et archiver les affectations. Un aperçu des entrées de commande programmées s'obtient en interrogeant leur ● état instantané ( p. 136, §8.16.7). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 119: Paramètres Des Interfaces Binaires

    127), il peut cependant communiquer en format 8 bits. données Norme de communication avec les PC : format 8 bits Cette fonction spécifie le caractère de fin de chaîne que le TOCOR700 doit Signal CR émettre ( = Carriage Return = retour chariot ;...
  • Page 120: Sortie Numérique Automatique De Données De Mesure

    Fonctions de menu pour experts Sortie numérique automatique de données de mesure 8.10.5 Fonction Sélectionner ici les données que le TOCOR700 doit retransmettre automatiquement sur l'interface n° 1 (pour des informations sur le matériel,  p. 74, §4.16). Réglages ...
  • Page 121: Messages D'état Possibles Via L'interface

    ERREUR: signal de débit ERREUR: réacteur E01 coupé SERVICE: débit Introduction de l'échantillon aqueux B02 ERREUR: débit Gaz échant. B05 ERREUR: gaz zéro 1 Seuil éch. aqueux ERREUR: gaz zéro 2 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 122: Impression De La Configuration (Sortie Sous Forme De Tableau De Texte)

    Impression de la configuration (sortie sous forme de tableau de texte) 8.10.6 Fonction Vous pouvez éditer sur une imprimante la configuration du TOCOR700 sous la forme d'un tableau en texte clair (caractères ASCII) par le biais de l'interface 1 ou 2. données sont divisées...
  • Page 123: Commande À Distance Numérique (Configuration)

    Fonctions de menu pour experts Commande à distance numérique (configuration) 8 . 1 1 Le TOCOR700 utilise l'interface #1 pour la communication numérique (pour les explica- tions, le raccordement  p. 74, §4.16, Réglages  p. 119, §8.10.4). Définition du caractère d'identification 8.11.1...
  • Page 124: Activation Du Caractère D'identification / Activation Modbus

    L'opérateur peut spécifier si le TOCOR700 accepte uniquement les instructions à distance contenant le caractère d'identification propre ( p. 123, §8.11.1), ou si le TOCOR700 accepte indépendamment toutes les instructions reçues par l'interface de télécommande. – Dans le même menu, il est aussi possible d'activer la commande à...
  • Page 125: Configuration Du Modem

    » Le modem conserve encore ces réglages après la mise hors tension / une panne de courant. Le modem connecté au TOCOR700 doit accepter les instructions AT standard (instruc- tions compatibles Hayes) sinon le TOCOR700 n'exécutera pas les commandes correcte- ment.
  • Page 126: Contrôle Du Modem

    Fonctions de menu pour experts Contrôle du modem 8.11.5 Fonction Si un modem est raccordé sur l'interface #1, le TOCOR700 peut contrôler les fonctionnalités de base du modem. Actions    Appeler le menu 6424 ( Menu principal Réglages Interfaces ...
  • Page 127: Sauvegarde Des Données

    – tous les paramètres spécifiques de l'analyseur de gaz ; – l'étalonnage au moment de la sauvegarde. Le TOCOR700 peut enregistrer deux copies de la configuration : « Dernier enreg. » et « Avant-der. enreg. ». Les deux copies peuvent être réactivées. Il est par conséquent possible d'enregistrer deux états de travail et d'y revenir au besoin.
  • Page 128: Sauvegarde Externe (Transfert Des Données)

    ● dans le TOCOR700. En cas de remplacement de la carte électronique ou d'un support de données du TOCOR700, il ● est possible de recharger les différentes données dans la nouvelle électronique ou sur le nou- veau support.
  • Page 129: Sélectionner Envoi Données

    Dans « HyperTerminal » : [Transfert]  [Capturer le texte…] , sélectionner la destination (répertoire) et indiquer le nom du fichier dans lequel la configuration du TOCOR700 doit être enregistrée comme sauvegarde  [Démarrer] Dans « HyperTerminal » : [Transfert]  [Capturer le texte…]  [Terminer] ...
  • Page 130 Exemple : avec une temporisation de caractère de 10 ms, la trans- mission complète prend environ 3 minutes.. Avec certains ordinateurs, la temporisation nécessaire est notablement plus élevée ● que la valeur préprogrammée dans l'appareil. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 131: Mise À Jour Du Microprogramme

    Mise à jour du microprogramme 8 . 1 3 Fonction Il est possible de charger le logiciel résident du TOCOR700 depuis un PC vers le TOCOR700 p. ex. pour installer une nouvelle version (mise à jour du microprogramme). Les éléments suivants sont nécessaires : –...
  • Page 132: Réglage Et Surveillance Du Débit Volumique

    Le capteur FIA surveille le débit du gaz vecteur au niveau de la sortie de gaz sur le système de mesure ( p. 31, Image 6). Lorsque le débit descend en dessous du seuil FIA paramétré, le TOCOR700 génère un message de défaut.
  • Page 133: Paramètres Tocor

    8.15.3 Fonction Le TOCOR700 compare constamment la mesure instantanée avec le « seuil de l'échantillon aqueux » défini et active le message de défaut « Seuil éch. aqueux » lorsque la mesure n'atteint pas ce seuil De cette façon, il est p. ex. possible de surveiller l'introduction de l'échantillon aqueux : lorsque l'intro- duction de l'échantillon aqueux est interrompue, la mesure tombe à...
  • Page 134: Fonctions De Contrôle De L'analyseur De Gaz

    (valeur minimale = , valeur maximale = utile 99.9 = la boucle d'asservissement n'est pas présente physiquement ou le régula- Non dispo- teur n'a pas été activé par le logiciel. nible TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 135: Affichage De Signaux Analogiques Internes

    –5 V –4.5 –5.5 V à –0.2 0.2 V à Sorties des tensions auxiliaires ( p. 72, Image 29 et  p. 72, Image 28) Fusibles électroniques internes  p. 241, §17.10.1 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 136: Affichage De Service De Signaux Analogiques Internes

    Fonction des signaux analogiques affiche les signaux internes en cours qui d'ensemble peuvent aider le service technique du constructeur à diagnostiquer la cause du défaut en cas de panne. Les signaux dépendant de l'équipement spécifique au TOCOR700. Appel  ...
  • Page 137: Sélecteur De Points D'échantillonnage(Option)

    Les points d'échantillonnage sont les emplacements de prélèvement des échantillons aqueux. L'option « Sélect pts échant» permet au TOCOR700 de gérer jusqu'à quatre points d'échantillonnage ou sites de mesure (c.-à-d. donner des ordres pour la commutation du circuit gazeux de mesure). Les durées de mesure de chaque point peuvent être personnalisées.
  • Page 138: Configuration Du Sélecteur De Point D'échantillonnage

    Sélectionner le point d'échantillonnage auquel le réglage doit s'appli- Temps mort/ quer. point Régler la durée d'attente par le TOCOR700 après l'activation d'un point d'échantillonnage avant la reprise de la sortie de mesures par le biais de l'interface série ( s). Une fois cette durée écoulée, la 0 à...
  • Page 139: Test Des Sorties Électroniques (Simulations)

    Simulations lement chacune des sorties du TOCOR700. Il est en outre possible de vérifier les interfaces numé- riques. Cela permet de tester les sorties du TOCOR700 ainsi que de contrôler les connexions élec- triques et les interactions avec les appareils reliés au système d'analyse.
  • Page 140: Reset

    ATTENTION: risque pour les appareils ou systèmes connectés Pendant la réinitialisation (remise à zéro = RàZ), toutes les fonctionnalités du TOCOR700 sont momentanément hors service. Il en est de même pour les sorties de mesure et les messages d'état.  Il faut s'assurer que cette situation ne risque pas d'entraîner de problèmes sur l'ins- tallation connectée au système d'analyse.
  • Page 141: Étalonnage

    Étalonnage TOCOR700 Étalonnage Fondements Possibilités d'étalonnage Procédure d'étalonnage TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 142: Fondements De L'étalonnage

    Le TOCOR700 calcule l'écart entre la valeur nominale et la valeur instantanée (dérive). Le TOCOR700 contrôle si les dérives peuvent être compensées par le calcul. Si c'est le cas, les paramètres internes de calcul du point zéro et de la sensibilité sont automatiquement corrigés. Si ce n'est pas le cas, un message d'erreur est affiché...
  • Page 143: Procédures D'étalonnage, Les Différentes Possibilités

    La procédure d'étalonnage peut être pilotée manuellement au moyen des fonctions des menus et exécutée pas à pas. Il est également possible de programmer le TOCOR700 de sorte qu'il effectue un étalonnage entièrement automatiquement sur instruction ou avec un intervalle de temps prépro- grammé.
  • Page 144: Fluides D'étalonnage

    (adapter la valeur nominale à la teneur réelle).  Veiller à ce que l'eau utilisée présente toujours la même pureté. Recommandation pour le TOCOR700 UV – dans le cas où l'échantillon aqueux contient des ions Cl (p. ex. sous forme de sel marin NaCl) : –...
  • Page 145: Solution Mère

    Pour 1000 mg C il faut par conséquent 1000 mg/0,470 = 2125 mg de poudre de KHP. Entreposage Une solution mère stockée en un lieu réfrigéré et à l'abri de la lumière peut se conserver plusieurs semaines. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 146: Préparatifs Nécessaires À Un Étalonnage

    « Fluide zéro ». fluide étalon (solution aqueuse d'étalonnage). Il est possible d'éviter l'introduction d'eau à teneur zéro avec une méthode alternative d'étalonnage de point zéro ( p. 142, §9.1). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 147: Étalonnage Manuel

     réglage de la valeur nominale pour le point zéro mg/l 0.00 ( p. 152, §9.5.4)  Appuyer sur [Enter] pour lancer l'opération Étal. du zéro interne. Démarrer ENTER ! Retour : ESCAPE TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 148 : Appuyer sur [Esc]. = dérive totale (cumulée) depuis la dernière RAZ dérives ( p. 159, §9.7) ou le dernier étalonnage de base ( p. 161, §9.8.2) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 149 Il suffit d'introduire la solution d'étalonnage à la place de l'eau à teneur zéro. Fin de la procédure d'étalonnage Après un étalonnage réussi du zéro et un étalonnage réussi de la sensibilité, le TOCOR700 est cor- rectement étalonné. Pour retourner à l'affichage de mesure : Appuyer sur la touche [Esc] le nombre de fois nécessaires pour revenir au...
  • Page 150: Étalonnages Automatiques

    Tous les réglages courants pour les étalonnages automatiques (p. ex. limites de dérive) sont valables pour tous les étalonnages ainsi programmés.  Si le TOCOR700 est correctement réglé et étalonné : utiliser une fonction de sauve- garde, pour enregistrer une copie de sécurité de cet état ( p. 127, §8.12).
  • Page 151: Configuration Des Étalonnages Automatiques

    Le réglage adéquat dépend princi- étalonnage palement de la vitesse de dérive du TOCOR700 (lié à l'application, aux modules d'analyse utilisés et à la sensibilité de mesure) ainsi que de l'écart toléré sur la justesse des mesures.
  • Page 152: Réglage Des Valeurs Nominales Des Fluides D'étalonnage

    Détermination de la valeur nominale correcte : Étalonner le TOCOR700 avec l'eau à teneur zéro ( « Fluide zéro 1 ») et le fluide d'étalonnage. Arrêter la pompe doseuse M10 au moyen de la rubrique de menu correspondante ( p. 97, §7.4.6).
  • Page 153: Réglage Des Seuils De Dérive

    9.5.5 Fonction Après chaque étalonnage, le TOCOR700 compare la valeur calculée de la « Dérive absolue » ( p. 93, §7.3.6) avec le seuil de dérive en mémoire. Le franchissement d'un seuil de dérive est signalé en deux étapes : Si la dérive atteint de 100 à...
  • Page 154: Ignorer Un Signal D'étalonnage Externe

    Cette temporisation doit correspondre approximativement au temps de réponse total (temps de balayage du volume mort + temps de montée 100 %) du TOCOR700. Pour déterminer le temps de réponse, contrôler pour un fluide d'étalonnage le temps nécessaire pour que la mesure se stabilise après la commutation sur ce fluide.
  • Page 155: Définition De La Période De Mesure D'étalonnage

    9.5.8 Fonction Pour l'étalonnage, une fois l'« Attente gaz étalon » écoulée ( p. 154, §9.5.7), le TOCOR700 entame la période de mesure d'étalonnage au cours de laquelle les mesures du gaz d'étalonnage spécifié sont effectuées. Les moyennes successives des mesures effectuées au cours de la période de mesure de l'étalonnage représentent les valeurs instantanées successives de l'étalonnage.
  • Page 156: Affichage De La Configuration Des Étalonnages Automatiques

    » pour la val. nominale = le constituant n'est pas pris en compte N'a pas de signification sur le TOCOR700 (la pompe à gaz est toujours en marche pour les étalonnages) Information sur le démarrage automatique de l'étalonnage automatique (exemple) Information Démarrages auto.
  • Page 157: Démarrage Manuel De La Procédure D'étalonnage Automatique

    Étalonnage en cours  Pour interrompre l'étalonnage en cours, sélec- 1 Information tionner une nouvelle fois 2 Contrôle manuel Contrôle et valider l'interruption en appuyant manuel sur la touche [Enter]. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 158: Affichage Des Données D'étalonnage

    Le TOCOR700 contrôle automatiquement à chaque étalonnage si la dérive dépasse ● le seuil de dérive correspondant ( p. 153, §9.5.5). Si c'est le cas, un message de défaut s'affiche.
  • Page 159: Réinitialisation Des Dérives

    Fonction Si on réinitialise les dérives, le TOCOR700 calcule les « dérives absolues » en cours ( p. 93, §7.3.6) remet à zéro (RàZ) les cumuls des « dérives absolues » (valeur 0.0). La RAZ dérives permet à tout ins- tant de réinitialiser l'acquisition des «...
  • Page 160: Étalonnages Spéciaux

    En fait, la sensibilité de l'analyseur de gaz est réglée de sorte que la valeur instantanée qui s'affiche soit exactement égale à la valeur nominale de la solution d'étalonnage (étalonnage fin). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 161: Étalonnage De Base De L'analyseur De Gaz

    Début de l'échelle physique Identique à la valeur du physique (cas spécial) de mesure « gaz de référence ». ±20 % de la pleine échelle de mesure. Les valeurs correspondantes sont prédéfinies. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 162  Recommandation : avant de commencer un étalonnage de base, enregistrer la con- figuration complète en cours du TOCOR700 ( p. 127, §8.12.1). Cela permet de reve- nir à l'état précédent du SIDOR et de le remettre en service au cas où l'étalonnage de base échoue.
  • Page 163 L'analyseur de gaz calcule ensuite les « coefficients de linéarisation » (courbe d'étalonnage).Les coefficients de la fonction mathématique de base sont ajustés par itérations successives jusqu'à l'obtention de la fonction d'étalonnage optimale.. La progression (%) et le numéro d'itération sont affichés. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 164  En cas d'échec : demander conseil auprès du SAV du constructeur. ou remettre le TOCOR700 dans l'état précédent ou dans l'avant-dernier état (possible uniquement si la configuration complète avait été sauvegardée dans un fichier avant de com- mencer l'étalonnage de base  p. 127, §8.12.1).
  • Page 165: Commande À Distance Avec Marc2000

    Commande à distance avec MARC2000 TOCOR700 Commande à distance avec MARC2000 Raccordement Activation TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 166: Introduction À La Commande À Distance Sous Marc2000

    1 0 .1 Fonction de la commande à distance sous MARC2000 Il est possible de commander toutes les fonctions du TOCOR700 depuis un PC au moyen du logiciel disponible séparément MARC 2000 pour PC. Tous les écrans d'affichage du TOCOR700 apparaissent sur l'écran du PC et les données de service du TOCOR700 sont simulés sur le PC.
  • Page 167: Installation De La Commande À Distance

    Image 37 Cette variante associe modems et convertisseurs de bus. Les indications données ci-dessus sont valables. Le type de liaison installée doit être configurée dans le TOCOR700 ( p. 124, §8.11.3). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 168 Commande à distance avec MARC2000 Image 36 Liaison analyseur et PC, sans modems Analyseur de gaz Analyseur de gaz Converter Converter RTS/CTS Protocol (Hardware Protocol) XON/XOFF Protocol No Protocol MARC 2000 MARC 2000 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 169 Liaison analyseur / PC via modems Analyseur de gaz Analyseur de gaz 6 20 8 Converter Converter 6 20 8 6 20 8 4 6 1 20 6 8 MARC 2000 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 170: Effectuer Les Réglages Nécessaires Sur Le Tocor700

    – la configuration doit correspondre exactement aux paramètres de l'interface de l'analyseur de gaz ou modem connecté, – respecter les consignes données pour le protocole RTS/CTS ( p. 167, §10.2.1). Sous Windows, le protocole RTS/CTS s'appelle « Protocole : matériel ». TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 171: Démarrage Et Arrêt De La Fonction Commande À Distance

    Message d'état pendant la commande à distance sous MARC2000 10.3.2 Tant que la commande à distance par le logiciel MARC 2000 est activée, l'écran du TOCOR700 affiche le message d'état . S'il y a d'autres messages d'état (p. Commande PC active ! , ce message s'affiche en alternance avec les VÉRIFIER L'ÉTAT / LE ERREUR)
  • Page 172: Introduction À La Commande À Distance Sous Protocole Ak

    Ces fonctions ne sont pas décrites dans ce manuel.  Si des informations sur le « Protocole AK limité » s'avèrent nécessaires : commander le manuel d'utilisation des analyseurs de gaz de la série S700. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 173: Commande À Distance Sous Modbus

    Commande à distance sous Modbus TOCOR700 Commande à distance sous Modbus Spécifications Modbus Installation Commandes TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 174: Introduction Au Protocole Modbus

    Il est possible d'obtenir (en anglais) d'autres informations sur le protocole Modbus, p. ex. sur le site web suivant : http://www.modbus.org TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 175: Spécifications Modbus Pour Le Tocor700

    Le TOCOR700 reçoit et émet en mode RTU. ● Le TOCOR700 traite une commande et y répond aussitôt sans aucun délai dès la réception du ● dernier caractère de la commande. Il s'agit d'une différence avec les indications du guide de réfé- rence «...
  • Page 176: Installation D'une Commande À Distance Modbus

    Les fonctions Modbus sont disponibles avec une simple liaison directe des interfaces comme illustré sur la partie gauche de la Image 36 ( p. 168). De cette manière, un TOCOR700 indépendant peut être relié à un appareil maître, p. ex. pour des tests.
  • Page 177: Commandes Modbus Pour Le Sidor Tocor700

    Commande à distance sous Modbus Commandes Modbus pour le SIDOR TOCOR700 1 1 . 4 Codes des fonctions 11.4.1 Le TOCOR700 peut reconnaître et exécuter les codes des commandes suivantes : Code Désignation Fonction Lecture d'une ou plusieurs informations d'état de 1 bit (interrogation de l'état du TOCOR700).
  • Page 178: Formats Des Données

    S = signe de la valeur ; 0 = + / 1 = – E = Exposant (complément à 2 décalé de 127) M = Mantisse Ordre de transmission des octets : Octet 1 Octet 0 (LSB) Octet 3 (MSB) Octet 2 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 179: Commandes Modbus

    Forcer une info TOR [Force Single Coil] Le maître utilise la commande (Code fonction ) avec les arguments énumérés ci- Force Single Coil dessous pour piloter les états du TOCOR700 indiqués dans le tableau : Argu- Commande Argu- Commande ment ment –...
  • Page 180: Requêtes De Lecture Modbus

    Comp dérive point zéro 4 > 120 % limite de dérive 113 – sans fonction – Comp dérive point zéro 5 > 120 % limite de dérive 114 – sans fonction – TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 181 123 Signal de mesure du module d'A. 4 trop élevé (dépassement CAN) Débit gaz < seuil de débit (défaillance) 124 Signal de mesure du module d'A. 5 trop élevé (dépassement CAN) de l'échelle physique de mesure TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 182 » signifie « Fonction activée » et l'état « » « Fonction non activée ». Après une coupure de l'alimentation (volontaire ou non) du TOCOR700, l'état de ce message est « non activé ». Lire un registre de mémoire [Read Holding Register] Le maître utilise la commande...
  • Page 183 R175 R176 – non définie – jusque R199 R200 0 = « sans AK-ID » / 1 = « avec AK-ID » / 2 = « avec AK-ID MODBUS » ( p. 124, §8.11.2) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 184 Commande à distance sous Modbus TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 185: Maintenance

    Maintenance TOCOR700 Maintenance Calendrier de maintenance Contrôles périodiques Remplacements périodiques Nettoyage Contrôle d'étanchéité Consignes d'entretien TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 186: Entretien Périodique

    Si le filtre est un modèle plus petit que le modèle standard, la périodicité de l'entretien doit etre raccourcie ( p. 43, §3.3.2) Seulement pour le TOCOR700 TH Seulement pour le TOCOR700 UV – recommandation : confier ce travail au SAV Ne s'applique qu'aux appareils à enceinte de confinement (modèle pour les zones explosives).
  • Page 187: Carnet D'entretien

    Circuit échantillon aqueux (récipients, réservoirs) nettoyés ❑ Tuyaux encrassés remplacés ❑ Réacteur nettoyé ❑ 10 Étalonnage ❑ Étalonnage de point zéro effectué ❑ Étalonnage de sensibilité effectué Date Signature Selon nécessité Seulement en cas de besoin TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 188: Remplacement Des Consommables

    Remplissage du réservoir de réactif 12.2.1 Fonction Pour fonctionner, le TOCOR700 utilise un réactif liquide ( p. 47, §3.4.2). Le réservoir de ce réactif doit être rempli régulièrement. La périodicité du remplissage dépend de la configuration de l'appareil et de la taille du réservoir.
  • Page 189: Remplacement Du Matériau De Piégeage Du Co

    Il peut arriver que de l'humidité se rassemble en bas du corps du piège pendant ● le fonctionnement. Le fonctionnnement du piège à CO n'en est pas affecté. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 190 En effet, avec les granulés de chaux sodée, la valeur du zéro peut d'abord remonter légèrement car les granulés contiennent des traces de CO . La chaux sodée est « pure » après quelques heures de service. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 191: Remplacement Du Matériau Du Piège Anticorrosion

     Contrôler l'état des plans de joints. Remplacer les pièces dont les plans de joints sont détériorés. Contrôler l'état et le positionnement correct des joints toriques.   Lors de l'assemblage des composants, bien veiller à l'étanchéité au gaz. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 192: Remplacement De La Charge Du Filtre À Charbon Actif

    10 Remettre la pompe à gaz et la pompe doseuse en marche. ATTENTION: risque de mesures erronées Les défauts d'étanchéité faussent les mesures.  Lors de l'assemblage des composants, bien veiller à l'étanchéité au gaz. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 193: Remplacement Des Tuyaux De La Pompe Doseuse (Pompe Péristaltique À 5 Voies)

    Les caractéristiques des tuyaux de pompe neufs mettent un certain temps à se stabili- ser après le montage et des composés carbonés pouvant fausser les mesures sensi- bles peuvent être émis pendant quelque temps. Temps de stabilisation prévisible : de 45 à 60 minutes. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 194: Remplacement Du Tuyau De La Pompe Extractive Primaire (Pompe Péristaltique Monovoie)

    Placer l'adaptateur du tuyau de pompe neuf dans son logement. Remettre le presseur (avec le tuyau neuf) en place sur la pompe. Verrouiller la fermeture à baïonnette. Remettre la pompe extractive en marche. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 195: Nettoyage Du Réacteur Uv (Tocor700 Uv)

     Lors du démontage du réacteur, toujours porter un équipement individuel de protec- tion adapté (p. ex. lunettes, gants et vêtements de protection).  Éliminer les fluides libérés avec précaution et dans le respect de la réglementation applicable. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 196 24 heures). Avec une source UV neuve, un certain temps de conditionnement peut être nécessaire avant que ne s'établissent dans le réacteur les conditions de pureté nécessaires et qu'elles se stabilisent. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 197: Maintenance Préventive Du Réacteur Thermique (Tocor700 Th)

    Les parties en céramique du réacteur peuvent se briser sous l'effet de fortes différen- ces de température. Prendre les précautions suivantes :  Pour faire refroidir le réacteur, ne pas couper l'alimentation du TOCOR700 TH. Lais- ser le TOCOR700 TH sous-tension et descendre la consigne de température du régulateur à...
  • Page 198: Nettoyage Du Réacteur Dans Le Cas Du Tocor700 Th (1 Réacteur)

    Nettoyage du réacteur dans le cas du TOCOR700 TH (1 réacteur) 12.4.2 Procédure non valable pour la version « TOCOR700 TH à 2 réacteurs ». Fonction Dans le cas où l'échantillon aqueux contient des sels ou des substances ininflammables, ces maté- riaux s'accumulent habituellement dans le réacteur.
  • Page 199: Nettoyage Du Réacteur Dans Le Cas Du Tocor700 Th À 2 Réacteurs

    Les raisons du nettoyage d'un des réacteurs et la procédure applicable sont les mêmes que pour le TOCOR700 TH équipé d'un seul réacteur ( p. 198, §12.4.2). Cependant, un TOCOR700 TH à 2 réac- teurs comporte deux réacteurs qui sont utilisés en alternance : –...
  • Page 200: Nettoyage Du Circuit Échantillon Aqueux

    Remonter toutes les pièces et les remettre en place dans l'appareil. Sur le TOCOR700 TH : Respecter le positionnement correct des capillaires du collecteur des eaux usées ( p. 42, Image 10).
  • Page 201: Maintenance Préventive

    12.6.2 Fonction Lors de l'utilisation du TOCOR700 et afin d'avertir au cas ou une situation dangereuse apparaîtrait ou encore pour piloter les phases importantes du fonctionnement il faut s'assurer régulièrement que les fonctions et les connexions électriques correspondantes sont bien opérationnelles.
  • Page 202 Maintenance TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 203: Maintenance Corrective

    Maintenance corrective TOCOR700 Maintenance corrective Défauts courants Causes des erreurs de mesure Contrôle d'étanchéité Messages de l'affichage TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 204: Signalisation Des Défauts Par Le Tocor700

    Le réacteur placé à l'intérieur du coffret est porté à haute température en cours de fonc- tionnement. La surface du réacteur présente un risque de brûlure.  Avant de travailler à proximité du réacteur, Mettre le TOCOR700 TH hors service et le laisser refroidir ( p. 220, §14.1).
  • Page 205: Défauts Courants

    (p. ex. forts parasites électromagnétiques). Correction :  couper l'alimentation du TOCOR700 et le remettre sous tension au bout de quelques secondes Une sécurité thermique interne s'est déclenchée Les modules d'analyse chauffés et le transformateur secteur sont équipés de sécurités thermiques.
  • Page 206: Défauts En Mode Mesure

    Le système de mesure n'est pas  Contrôler l'étanchéité au gaz du système de étanche. mesure.  Pour le TOCOR700 TH : contrôler le réacteur (joint du couvercle du creuset, tube goutte-à- goutte, microfissures dans le creuset du réacteur) Tuyau de pompe défectueux.
  • Page 207: Si Les Mesures Sont Visiblement Erronées

    : la charge est trop élevée. inclusive. L'analyseur de gaz est perturbé  Contrôler les messages à l'écran. Condensat / pénétration d'eau ?  Au besoin, faire appel au SAV Encrassement ? TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 208: Si Le Temps De Réponse (Temps 90 %) Est Trop Élevé

    Relever le seuil de dérive ( p. 153, §9.5.5) L'analyseur de gaz est perturbé  Contrôler les messages à l'écran. Condensat / pénétration d'eau ?  Au besoin, faire appel au SAV Encrassement ? TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 209: Contrôle D'étanchéité

    – les raccord à visser, les raccords de tuyaux, – les tuyaux des circuits gazeux et aqueux, – le réacteur (pour le TOCOR700 TH également : les microfissures du creuset de réac- tion) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 210: Messages D'état (Dans L'ordre Alphabétique)

    1 3 .6 ATTENTION: risques de détérioration / risques sanitaires Les « Recommandations de service » sont destinées aux techniciens qualifiés.  Ne jamais tenter d'intervenir dans le TOCOR700 si on ne connaît pas parfaitement les risques y afférents. Message affiché Signification...
  • Page 211  Si le message puissance de la pompe à gaz et Démar- régule ainsi le débit de gaz vec- rage reste teur. régulateur 4 affiché : Contrôler le circuit gazeux (étanchéité, filtres, tuyaux). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 212: Entretien

    – la procédure automatique de démarrage n'est pas terminée (info  p. 76, §5.2), – du fluide s'est échappé, – le réacteur n'est pas opération- nel, – le débit de gaz vecteur n'est pas correct TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 213 ( p. 241, §17.10.1) ? (le réglage de la tension de consi- gne est un réglage d'usine. Après un échange, il faut effectuer un étalonnage de base de l'analy- seur de gaz.) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 214 état. carbone de l'échantillon aqueux doit effectivement être très éle- vée.  Si tel n'est pas le cas : faire intervenir le SAV ou un techni- cien compétent sur ce produit TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 215 (au-delà de 120 % du seuil pro- grammé)    ERREUR: Err. gaz Err. gaz Err. gaz Gaz de zéro étalon étalon étalon 1 à 2) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 216 A/N. le SAV ou un technicien compé-  Contrôler l'étalonnage de tent sur ce produit l'analyseur de gaz.  Contrôler le réglage de base de la sensibilité ( p. 160, §9.8.1) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 217 – vert = ok pompe doseuse a été dants. – rouge = défaut coupée automatique-  Éliminer le liquide en observant ment les règles applicables.  Nettoyer le détecteur TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 218  Contrôler le raccordement élec- débit de l'échantillon aqueux. trique  Rétablir le débit de l'échantillon aqueux.  Le cas échéant, adapter le seuil de débit de l'échantillon aqueux ( p. 133, §8.15.3). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 219: Mise Hors Service

    Mise hors service TOCOR700 Mise hors service Pause de fonctionnement Arrêt prolongé Élimination TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 220: Procédure De Mise Hors Service

    Dans la mesure du possible, tenir compte du type de logique avec laquelle les sorties TOR fonctionnent ( p. 114, §8.9.2). Si l'eau échantillonnée a une activité biologique cela évite l'apparition d'algues dans le circuit d'échantillonnage. Avec le TOCOR700 TH à 2 réacteurs effectuer cette opération sur les deux réacteurs. Cela empêche les tuyaux de pompe de coller.
  • Page 221: Courte Pause De Fonctionnement

    ● Écran : liquide de l'écran à cristaux liquides (LCD) ● Réacteur des TOCOR700 UV : La source UV doit être éliminée comme toutes les lampes à vapeur ● de mercure basse pression du commerce (tube fluorescent). Réacteur des TOCOR700 TH : renvoyer les billes de catalyseur au fabricant.
  • Page 222 Mise hors service TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 223: Entreposage, Transport

    Entreposage, transport TOCOR700 Entreposage, transport Entreposage Transport Expédition Données concernant la réparation Précautions à observer pour l'entreposage TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 224: Bon Entreposage

    Entreposage, transport Bon entreposage 1 5 .1 Ces consignes sont valables lorsque le TOCOR700 doit être mis hors service pour une durée supé- rieure à 10 jours : Mesure Consignes de sécurité spécifiques Mettre le TOCOR700 hors  p. 220, §14.1 service en respectant les consignes données.
  • Page 225: À Courte Distance

     Recommandation : effectuer le transport sous surveillance de techniciens d'instrumentation. Après le transport  Seulement pour le TOCOR700 TH : Remonter le réacteur ( p. 54, §3.5.4) et l'aligner ( p. 51, §3.5.2). Expédition / transport corrects à longue distance 1 5 .
  • Page 226 Entreposage, transport TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 227: Aides À La Configuration

    Aides à la configuration TOCOR700 Aides à la configuration Raccordement des signaux de l'analyseur de gaz Liste des fonctions des signaux TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 228: Raccordement Des Signaux Sur L'analyseur De Gaz (Récapitulatif)

    0 ... 500  p. 70, §4.14  p. 114, §8.9  p. 68, §4.12  p. 113, §8.8.7  p. 72, Image 28  p. 229, §16.2  p. 69, Image 25 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 229: Tableau : Sorties Tor - Fonctions De L'analyseur De Gaz

    Aides à la configuration Tableau : Sorties TOR – Fonctions de l'analyseur de gaz 16 . 2 ❑ TOCOR700 UV ❑ TOCOR700 TH ❑ TOCOR700 TH à 2 réacteurs N° de l'appareil : Fonction f ( p. 115, §8.9.4) Code Défaillance...
  • Page 230: Tableau : Sorties Tor - Fonctions Tocor

    Aides à la configuration Tableau : Sorties TOR – Fonctions TOCOR 1 6 .3 ❑ TOCOR700 UV ❑ TOCOR700 TH ❑ TOCOR700 TH à 2 réacteurs N° de l'appareil : Fonction f ( p. 115, §8.9.4) Code Pompe doseuse M10 –...
  • Page 231: Tableau : Entrées De Commande

    Aides à la configuration Tableau : Entrées de commande 16 . 4 ❑ TOCOR700 UV ❑ TOCOR700 TH ❑ TOCOR700 TH à 2 réacteurs N° de l'appareil : Fonctions de commande f ( p. 117, §8.10.2) Code Blocage de service Étalonnage auto.
  • Page 232 Aides à la configuration TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 233: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange TOCOR700 Pièces de rechange Tuyaux, Consommables Pièces des réacteurs Fusibles Outillage TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 234: Pièces Du Réacteur Uv (Tocor700 Uv)

    Raccord en T 2x Øext. 3 / Øint. 0,8 – Øint. M6, PVC 2028285 Raccord en T Øext. 3 / Øint. 1,3 – Øext. 1,3 / Øint. 0,8 – Øint. M6 2028284 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 235: Durée De Vie De La Source Uv

    La source UV peut nécessiter un certain temps de « conditionnement » avant d'attein- dre sa pleine puissance rayonnée. Pour les gammes de mesure sensibles il peut être utile d'attendre jusqu'à 24 heures avant d'effectuer un étalonnage avec da nouvelle source UV. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 236: Pièces Du Réacteur Thermique (Tocor700 Th)

    Graisse à raccord rodé pour rep. 14 Accessoires du réacteur thermique Désignation Quantité Référence Utilisation Support de creuset, bois 2028255 Accessoire de montage du creuset de réaction Tige d'alignement 2028254 Alignement du réacteur ( p. 51, §3.5.2) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 237: Pompes

    Pompe péristaltique CA-4E, 6 Tr / mn 6027111 Pompe péristaltique 6032012 Pompe extractive primaire (pompe doseuse M11) Sans tuyaux de pompe ( p. 17.3.1) ; Tr/mn = tours par minute (régime) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 238: Tuyaux

    Raccord union GL18–GL18 5317634 Raccord union GL25–GL25 5317639 Pièces de verre du réacteur UV (TOCOR700 UV)  p. 234, §17.1 ● Couvercle de verre du réacteur thermique (TOCOR700 TH)  p. 236, §17.2 ● TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 239: Modules D'introduction De L'échantillon

    Raccord à visser en T Ø3 – Ø3 – Ø3 5319433 Adaptateur de raccordement Ø1,3 – Ø3, PVC 4044617 Adaptateur de raccordement Ø2,5 – Ø3, PVC 4044618 Électrovanne 3/2 voies modèle 127 6027244 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 240: Consommables

     p. 191, §12.2.3 bouchons de maintien des  p. 192, §12.2.4 matériaux internes) Indiquer la quantité souhaitée uniquement pour des températures inférieures à 200 °C ; Ne pas utiliser dans les réacteurs thermiques (TOCOR700 TH) Fournitures 17.8.3 Désignation Référence Utilisation ...
  • Page 241: Fusibles Électriques

    2028493 Contient un fusible de chaque sorte utilisée 1 paquet S700 Le système de mesure de l'analyseur de gaz a une sécurité de surchauffe ( p. 217, « ERREUR: » ). TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 242: Fusibles De L'alimentation

    Y21, vanne d'étalonnage M03, sélecteur de point d'échan- tillonnage F21.1, F21.2 Insert porte-fusible 6006661 Réacteur thermique 1 T 6A3 (T 6,3 A) F22.1, F22.2 Insert porte-fusible 6006661 Réacteur thermique 2 T 6A3 (T 6,3 A) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 243: Annexe

    Annexe TOCOR700 Annexe Informations de sécurité concernant les substances chimiques Matériaux du circuit d'introduction de l'échantillon aqueux Synoptique du circuit (exemple) Déclaration CE de conformité TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 244: Informations De Sécurité Concernant Les Substances Chimiques

    1 8 .1 ATTENTION: risques sanitaires dus aux produits chimiques L'appareil TOCOR700 utilise pour fonctionner des produits chimiques qui peuvent pré- senter un risque pour la santé.  Lors de la manipulation des produits chimiques observer les consignes de sécurité...
  • Page 245: Peroxydisulphate De Sodium (Persulfate De Sodium) [Na 2 O 8 S 2 ]

    En environnement fermé, transporter la victime à l'air ment libre. Protection de ne pas laisser gagner le réseau d'assainissement. l'environnement : Élimination : recueillir à sec. éviter la pulvérisation du produit. Éliminer selon la réglementation.Nettoyer le site. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 246: Acide Chlorhydrique [Hcl]

    : Élimination : Recueillir au moyen de matériaux retenant les liquides et de produits de neutralisation (p. ex. Chemizorb H de Merck). Éli- miner selon la réglementation. Nettoyer le site. TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 247: Matériaux Du Circuit D'introduction De L'échantillon Aqueux

    Liaisons dans les circuits Tuyaux capillaires PTFE aqueux Raccords à visser PVDF, PTFE, PVC Stripeur Tuyau en hélice PTFE Pompe péristaltique Tuyaux de pompe PVC, Norprene Réacteur Corps, parties internes Verre, céramique TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 248: Synoptique Du Circuit (Exemple)

    V04 Voie de pompe : acide > stripeur Collecteur d'eaux usées V05 – Réservoir des eaux usées Y01 Vanne de sélection : eau à teneur zéro Filtre à charbon actif Y03 Vanne de sélection : échantillon ponctuel TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 249 ....... Commande PC active ! TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 250 ....... . Dimensions (remarque) Durée de la mesure (pour sélecteur de point d'échantillonnage) 138 TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 251 ......Gaz de référence (affichage) TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 252 ..........KHP ....voir « Hydrogénophthalate de potassium » TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 253 ........Principe de mesure TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 254 ........- Utilisation TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 255 ....... . . - Utilisateurs prévus TOCOR700 Manuel d’utilisation V 4.1 8011463 © SICK AG...
  • Page 256 Fax: +33 1-64 62 78 01 Tel.: +32 2 466 55 66 Tel.: +1 905 771-14 44 info@sick.fr Fax: +32 2 463 35 07 Fax: +1 905 771-16 16 www.sick.fr info@sick.be information@sick.com www.sick.be www.sicknorthamerica.com SICK AG | Waldkirch | Allemagne | www.sick.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tocor700 uvTocor700 th

Table des Matières