Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
az
Citan
8000
9000
12000
Semoir
Avant la mise en service,
veuillez lire attentivement la
présente notice d'utilisation et
MG2921
vous conformer aux consignes
BAG0014.4 09.14
de sécurité qu'elle contient !
Printed in Germany
A conserver pour une
utilisation ultérieure !
fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amazone Citan 8000

  • Page 1 Notice d'utilisation Citan 8000 9000 12000 Semoir Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d’utilisation et MG2921 vous conformer aux consignes BAG0014.4 09.14 de sécurité qu’elle contient ! Printed in Germany A conserver pour une utilisation ultérieure !
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer ; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMAZONE. Formes concernant la notice d’utilisation Numéro de document : MG2921 Date de création :...
  • Page 4 Cher client, Vous avez choisi un produit de qualité, issu du large programme des usines AMAZONE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Nous vous remer- cions de la confiance que vous nous accordez. Dès réception de la machine, veuillez vérifier qu’il n’y a pas de man- quant et que la machine n’a pas subi de dommages au transport !
  • Page 5 Sommaire Conseils à l’utilisateur ................. 9 Fonction du document ......................9 Spécifications de lieux dans la Notice d'utilisation ..............9 Représentations utilisées ......................9 Conseils généraux de sécurité ..............10 Obligations et responsabilités ....................10 Représentation des symboles de sécurité ................12 Mesures d’organisation ......................
  • Page 6: Table Des Matières

    Sommaire Frein de service hydraulique ....................50 5.4.1 Accouplement du frein de service hydraulique ..............50 5.4.2 Désaccouplement du frein de service hydraulique ............... 50 5.4.3 Frein de stationnement ......................51 5.4.4 Frein de secours ........................51 Chaîne de sécurité pour machines sans système de freinage propre ........52 Cadre avec flèche .........................
  • Page 7 Sommaire Semoirs fournis avec les RoTeC : ..................92 8.8.1 Réglage de la profondeur de semis en réglant les limiteurs de profondeur des RoTeC (option) ........................... 93 8.8.2 Poser et régler le limiteur de profondeur de RoTeC ............. 93 Recouvreur à rouleaux ......................95 8.9.1 Réglage de la profondeur de travail et de l'angle de réglage des dents de recouvreur ..
  • Page 8 Sommaire 12.7 Pneus / Roues ........................135 12.7.1 Pression de gonflage des pneumatiques ................135 12.7.2 Montage des pneus ......................136 12.8 Réglage du jalonnage sur la largeur de voie du tracteur (atelier spécialisé) ......136 12.9 Réglage de la largeur de voie (activation ou désactivation du clapet) ........ 137 12.10 Palier de l'arbre distributeur ....................
  • Page 9 Conseils à l’utilisateur Conseils à l’utilisateur Le chapitre Conseils à l’utilisateur fournit des informations concernant la manière d’utiliser la Notice d'utilisation. Fonction du document La présente Notice d'utilisation • décrit le mode d’utilisation et de maintenance de la machine. • fournit des conseils importants pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 10 Conseils généraux de sécurité Conseils généraux de sécurité Ce chapitre comporte des conseils importants, destinés à un usage de la machine conforme aux règles de sécurité. Obligations et responsabilités Respectez les conseils stipulés dans la Notice d'utilisation Une bonne connaissance des conseils de sécurité fondamentaux et des consignes de sécurité...
  • Page 11 Conseils généraux de sécurité Danger lors de l’utilisation et la maintenance de la machine La machine est construite selon le niveau actuel de la technique et les règles reconnues de sécurité. Cependant des risques et des altéra- tions peuvent survenir lors de l’utilisation de la machine •...
  • Page 12 Conseils généraux de sécurité Représentation des symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont marquées par le symbole de sécurité triangulaire et l'avertissement qui le précède. L'avertissement (Danger, Attention, Recommandation) décrit l'importance du danger qui menace, il a la signification suivante : Danger ! Risques immédiats pour la vie et la santé...
  • Page 13 Conseils généraux de sécurité Mesures d’organisation L’exploitant doit mettre à disposition les équipements de protection personnels requis, comme par ex. : • des lunettes de protection, • des chaussures de sécurité, • une combinaison de protection, • une crème de protection de la peau, etc. Important ! La Notice d'utilisation •...
  • Page 14 Conseils généraux de sécurité Formation du personnel Seules les personnes ayant reçu une formation sont habilitées à travailler sur / avec la machine. Il convient de définir les responsabilités des personnes concernant l’utilisation et la maintenance. Une personne en cours de formation devra impérativement travailler sur / avec la machine sous la surveillance d’une personne expérimen- tée.
  • Page 15 Conseils généraux de sécurité Maintenance et entretien, élimination des défaillances Réalisez les travaux de réglage, de maintenance et de révision pré- conisés, en respectant les fréquences mentionnées. Assurez-vous que tous les moyens d'exploitation, tels que l'air com- primé et l'hydraulique ne peuvent pas être activés inopinément. En cas de remplacement, fixez et bloquez soigneusement les modu- les les plus importants à...
  • Page 16 Remplacez immédiatement les pièces machine qui ne sont pas en parfait état de fonctionnement. Utilisez uniquement des pièces de remplacement et des pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par les USINES AMAZONE, pour que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité selon les prescriptions nationales et internationales. En cas d’utilisation de pièces de rechange et pièces d’usure provenant d’un...
  • Page 17 Conseils généraux de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marques sur la machine Important ! Tous les pictogrammes d'avertissement sur la machine doivent toujours être propres et bien lisibles ! Remplacez les pictogrammes d'avertissement devenus illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement auprès de votre revendeur en utilisant le numéro de référence (par ex.
  • Page 18 Conseils généraux de sécurité Fig. 3 Fig. 4 Citan BAG0014.4 09.14...
  • Page 19 Conseils généraux de sécurité Structure des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement marquent les zones dangereuses sur la machine et avertissent des risques résiduels. Ces zones sont constamment soumises à des risques effectifs ou inattendus. Un pictogramme d'avertissement est composé de 2 cases : Case 1 Décrit le danger en l'illustrant dans un triangle de sécurité.
  • Page 20 Conseils généraux de sécurité Numéro de référence et explications Pictogramme d'avertissement MD 076 Risque d'être pris ou happé ! Provoque des blessures graves à la main ou au bras. N'ouvrez jamais ou n'enlevez jamais les dispositifs de sécurité des entraînements par chaînes ou par courroies •...
  • Page 21 Conseils généraux de sécurité MD 084 Risque d'écrasement ! Provoque des blessures corporelles graves qui peuvent entraîner la mort. Il est interdit de se tenir dans la zone de pivote- ment des éléments machine. MD 095 Lisez la notice d’utilisation et respectez les consignes de sécurité...
  • Page 22 Conseils généraux de sécurité MD101 Point de positionnement du dispositif de levage (cric) en cas de réparation ! MD 102 Danger en raison d'un risque de démarrage inopiné de la machine. Provoque des blessures corporelles graves qui peuvent entraîner la mort. •...
  • Page 23 Conseils généraux de sécurité MD 110 Surface de prise MD 114 Point de lubrification MD 132 Pression pneumatique maximale 1,8 bar. MD 150 Ne pas ouvrir ni retirer les dispositifs de protection ! MD 174 Danger en cas de démarrage inopiné de la ma- chine.
  • Page 24 Conseils généraux de sécurité MD 199 Pression de service huile hydraulique maximale 210 bars. MD 225 Risque d'écrasement ! Provoque des blessures graves au torse qui peuvent entraîner la mort. Tant que le moteur du tracteur tourne, restez en dehors de la zone de mouvement du timon entre le tracteur et la machine.
  • Page 25 Conseils généraux de sécurité 2.14 Dangers occasionnés par le non respect des consignes de sécurité Le non respect des consignes de sécurité peut • avoir des conséquences dangereuses pour les personnes, l'environnement et la machine. • avoir pour conséquence la perte de tout recours. Le non respect des consignes de sécurité...
  • Page 26 Conseils généraux de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur Attention ! Vérifiez avant chaque mise en route que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécuri- té ! 2.16.1 Conseils généraux de sécurité...
  • Page 27 Conseils généraux de sécurité • Il ne doit y avoir personne entre le tracteur et la machine lorsque l'on actionne l'hydraulique trois points ! • Accouplez correctement la machine aux dispositifs préconisés ! • Les cordelettes de commande des attelages rapides doivent pendre librement et ne doivent pas actionner le déclenchement en position basse ! •...
  • Page 28 Conseils généraux de sécurité • Fixez toujours les lests frontaux et arrières, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet ! • Respectez la charge utile maximale de la machine attelée / traî- née et les charges admises sur essieu ainsi que les charges d'appui admises du tracteur ! •...
  • Page 29 ! Remplacez les conduites flexibles hydrauliques en cas de dommages et de vieillissement ! Utilisez impérativement des conduites flexibles hydrauliques d'origine AMAZONE ! • La durée d'utilisation des conduites flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser six ans, y compris un éventuel temps de stockage de deux ans maximum.
  • Page 30 Conseils généraux de sécurité 2.16.3 Installation électrique • Avant toute intervention sur l'installation électrique, déconnectez le pôle négatif (-) de la batterie ! • Utiliser impérativement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles plus résistants peut provoquer la détérioration de l'instal- lation électrique et entraîner un risque d'incendie ! •...
  • Page 31 Conseils généraux de sécurité 2.16.5 Circuit de freinage • Seuls les ateliers spécialisés ou les stations de freinage homo- logués sont en droit de réaliser les travaux de réglage et de réparation sur le circuit de freinage ! • Faites vérifier régulièrement et soigneusement le circuit de frei- nage ! •...
  • Page 32 Conseils généraux de sécurité 2.16.6 Pneus • Les travaux de réparation sur les pneus et les roues doivent impérativement être réalisés par des spécialistes disposant des outils de montage appropriés ! • Vérifiez régulièrement la pression de l'air ! • Respectez la pression de l'air préconisée ! Il y a risque d'explo- sion lorsque la pression des pneumatiques est trop élevée ! •...
  • Page 33 ! • Les pièces de rechange doivent au moins satisfaire aux exigences techniques définies par les USINES AMAZONE ! Ce qui est le cas lorsque l'on utilise les pièces de rechange d'origine AMAZONE !
  • Page 34 Chargement et déchargement Chargement et déchargement AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ou de choc dû à une chute involontaire de la machine levée ! • Utilisez impérativement les points de fixation marqués pour fixer les dispositifs de suspension de charges lorsque vous chargez ou déchargez la machine à...
  • Page 35 Description de la machine Description de la machine Ce chapitre • fournit une vue d'ensemble concernant la structure de la machine. • fournit la désignation des différents modules et pièces de réglage. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre devant la machine. Vous vous familiarisez ainsi de façon optimale avec la machine.
  • Page 36 Description de la machine Fig. 7 (1) Trémie de semences avec indicateur de (6) Barre d'attelage niveau (7) Bâche de couverture articulée (2) Doseur de semences (8) Cales (3) Béquille télescopique (9) Crochets comme sécurité de transport pour (4) Turbine la flèche de la machine (5) Echelle mobile (10) Hydraulique avec commande manuelle pour...
  • Page 37 Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection • Grille de protection dans la trémie de semences • Garde-fou du plan de chargement Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine • Conduites flexibles pour tracteur - distributeur jaune, vert – hydrauliques double effet •...
  • Page 38 Les dommages qu pourraient résulter d’une utilisation non conforme • sont assumés par l’exploitant • ne sont en aucun cas garantis par les usines AMAZONE Zones dangereuses Les zones dangereuses de la machine sont soumises en permanence à des risques présents ou inattendus. Des pictogrammes d'avertissement marquent ces zones dangereuses et avertissent des risques résiduels qui ne peuvent pas être éliminés de manière...
  • Page 39 Description de la machine Plaque signalétique et sigle CE La plaque signalétique et le sigle CE sont placés côté droit de la machine à côté du boîtier Vario. La plaque signalétique indique : • le N° d'ident. machine • le type •...
  • Page 40 Description de la machine Caractéristiques techniques Citan 8000 Citan 9000 Citan 12000 Largeur de travail 12,0 Nombre de socs semeurs Inter-rangs des socs [cm] 12,5 Capacité de la trémie 5000 [km/h] 10 -20 Vitesse de travail Longueur totale [mm] 6985...
  • Page 41 être équipé des raccords électriques, hydrauliques et de freinage, nécessaires pour le circuit de freinage afin de pouvoir travailler avec la machine. Puissance moteur du tracteur Citan 8000, 9000 De 130 kW (180 CV) minimum Citan 12000 De 170 kW (230 CV) minimum Electricité...
  • Page 42 Description de la machine Système de freinage • Circuit de freinage de service à 1 tête d'accouplement (rouge) pour la conduite flexible de deux conduites : réserve • 1 tête d'accouplement (jaune) pour la conduite flexible de frein Circuit de freinage hydraulique • 1 raccord hydraulique pour la conduite de frein hydraulique Remarque ! Le circuit de freinage hydraulique n'est pas autorisé...
  • Page 43 Structure et fonction Structure et fonction Le chapitre suivant vous explique la structure de la machine et les fonctions des différents composants. Fig. 13 Selon la version, le semoir Citan a une largeur de travail de 8, 9 ou 12 La commande est faite à...
  • Page 44 Structure et fonction Raccords hydrauliques • Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numéro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydraulique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
  • Page 45 Structure et fonction AMALOG Distributeur du Marquage Fonctionnement tracteur Cadre arrière / Mettre en position de travail Jalonnage de pré-émergence jaune double effet / Roue Mettre en position de Sélection via d’entraînement tournière robinet sélecteur Pression de augmenter soc / pression jaune double effet du recouvreur...
  • Page 46 Structure et fonction 5.1.1 Accouplement des conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, de prise, de happement et de coups par des fonctions hydrauliques défectueuses lorsque les conduites flexibles hydrauliques sont mal accouplées ! Lorsque vous accouplez les conduites flexibles hydrauliques, respec- tez les marquages de couleur sur les connecteurs hydrauliques.
  • Page 47 Structure et fonction Châssis avec essieu freiné Le circuit de freinage de service est • un dispositif de freinage à air comprimé à deux conduites. Le frein protège automatiquement la machine dételée contre toute mise en mouvement intempestive. • un circuit de freinage hydraulique. Circuit de freinage à...
  • Page 48 Structure et fonction Réservoir d’air Fig. 16 / ... (1) Réservoir d’air (2) Clapet de purge pour eau de condensation. Fig. 16 5.3.1 Accouplement de la conduite de freinage et de la conduite de réserve Remarque Risques d'écrasement, de coupure, de prise, de happement et de coups par un dispositif de freinage ne fonctionnant pas correc- tement ! •...
  • Page 49 Structure et fonction 1. Ouvrez le couvercle des têtes d’accouplement du tracteur. 2. Sortez la tête d’accouplement de la conduite de frein (jaune) de l’accouplement vide. 3. Contrôlez la présence de dommages sur la tête d’accouplement et l’état de propreté de celle-ci. 4.
  • Page 50: Frein De Service Hydraulique

    Structure et fonction Frein de service hydraulique Le tracteur nécessite un dispositif de freinage hydraulique pour commander le frein de service hydraulique. 5.4.1 Accouplement du frein de service hydraulique N’accouplez que des accouplements hydrauliques propres. 1. Retirez les caches de protection. 2.
  • Page 51: Frein De Stationnement

    Structure et fonction 5.4.3 Frein de stationnement Un frein de stationnement serré protège la machine dételée contre tout déplacement accidentel. Pour actionner le frein de stationnement, on tourne la manivelle au-dessus de la broche et du câble sous gaine. • Position de la manivelle pour un desserrage / serrage rapide Serrer le frein de stationnement.
  • Page 52: Chaîne De Sécurité Pour Machines Sans Système De Freinage Propre

    Structure et fonction Risque d’accident par un frein en mauvais état de marche ! Après avoir tiré la goupille d’arrêt (par ex. pour le déclenchement du frein d‘urgence), insérer impérativement la goupille du même côté dans la valve de freinage (Fig. 20). Sinon, le frein ne fonctionne pas. Une fois la goupille à...
  • Page 53: Cadre Avec Flèche

    Structure et fonction Cadre avec flèche Le cadre de la machine est composé • d’un cadre principal fixe (Fig. 22 / 1) destiné à recevoir la trémie de semences et le châssis, • d’un cadre arrière mobile (Fig. 22 / 2) pour relever les socs dans la tournière et pour les replier en position verticale de transport, •...
  • Page 54: Roue D'entraînement

    Structure et fonction Roue d'entraînement • La roue d'entraînement entraîne via le boîtier Vario les tambours de dosage dans le doseur de semence (Fig. 24). • La distance parcourue est mesurée par le biais du traceur. L’AMATRON 3 / AMALOG a besoin de ces paramètres pour calculer la vitesse d’avancement et la superficie travaillée (compteur d’ha).
  • Page 55: Auget D'étalonnage

    Fig. 28 Soc RoTeC Le RoTec AMAZONE est conçu pour le semis après labour et le semis mulch. Le sillon est formé par le disque en acier et le corps en fonte. La face interne du disque est nettoyée par le disque souple en polyuréthane (PU) (Fig.
  • Page 56: Recouvreur À Rouleaux (Option)

    Structure et fonction 5.13 Recouvreur à rouleaux (option) Le recouvreur à rouleaux est composé de • doigts de recouvreur (Fig. 30/1) • rouleaux de pression (Fig. 30/2). Les doigts de recouvreur referment les sillons de semis. Les rouleaux de pression enfoncent le semis dans le sillon.
  • Page 57: Recouvreur Flexidoigts

    Structure et fonction 5.14 Recouvreur FlexiDoigts Le recouvreur FlexiDoigts (Fig. 32 / 1) recouvre de façon homogène la semence déposée dans les sillons avec de la terre foisonnante et nivelle le sol. Il est possible de régler • la position du recouvreur FlexiDoigts en fonction de la profondeur définie de localisation de la semence •...
  • Page 58: Traceurs

    Structure et fonction 5.15 Traceurs Les traceurs à commande hydraulique pénètrent alternativement à droite et à gauche dans le sol à côté de la machine. Le traceur actif trace une marque. Cette marque aide le conducteur du tracteur à s’orienter et réaliser un raccord correct après le demi-tour en tournière.
  • Page 59: Efface-Traces (Option)

    Structure et fonction 5.16 Efface-traces (option) Efface-traces (Fig. 38 / 1) pour enlever les traces du tracteur. Fig. 38 Terminal de commande AMATRON 3 5.17 L’ AMATRON 3 est composé du terminal de commande (Fig. 39), de l’équipement de base (matériel de fixation) et de l’ordinateur de tâches sur la machine.
  • Page 60: Terminal De Commande Amalog

    Structure et fonction Le menu « Travail » • affiche toutes les données requises au cours du travail de semis. Le semoir est commandé pendant le travail au niveau du menu « Travail ». Le menu « Mission » • permet d'introduire le débit •...
  • Page 61: Tête De Distribution Et Commande De Jalonnage

    Structure et fonction 5.20 Tête de distribution et commande de jalonnage La tête de distribution assure la distribution (Fig. 41 / 1) de la semence sur les différents socs semeurs. Le nombre de têtes de distribution dépend de la largeur de travail de la machine. Un doseur de semence alimente toujours une tête de distribution.
  • Page 62: Cadences De Jalonnage

    Structure et fonction 5.21 Cadences de jalonnage Des jalonnages peuvent être créés dans le champ. Les jalonnages sont des voies de passage non ensemencées (Fig. 43 / A), prévues pour les machines qui sont utilisées ultérieurement pour la fertilisation et l’entretien des plantes. L’écart entre les voies jalonnées (Fig.
  • Page 63: Exemples De Création De Voies Jalonnées

    Structure et fonction 5.21.1 Exemples de création de voies jalonnées La création de voies jalonnées est représentée sur la figure (Fig. 44) à l’aide de quelques exemples : largeur de travail du semoir écartement entre voies jalonnées (= largeur de travail épandeur d’engrais / pulvérisateur) cadence de jalonnage (entrée sur l’...
  • Page 64 Structure et fonction 5.21.1.1 Cadences de jalonnage 4 et 6 passages L’illustration (Fig. 44) présente entre autre des exemples de création de jalonnages avec une cadence de 4, 6 et 8 passages. On a représenté le travail avec un semoir sur une demie-largeur de travail (tronçonnement) pendant le premier passage dans le champ.
  • Page 65: Débrayage De L'une Des Moitiés Du Semoir (Tronçonnement)

    Structure et fonction 5.21.2 Débrayage de l'une des moitiés du semoir (tronçonnement) Avec certaines cadences de jalonnage, il est nécessaire de commencer le semis au début du champ d'abord avec une demi- largeur de travail (tronçonnement). Avec deux têtes de distribution (Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden./1), il est possible de couper d'un côté...
  • Page 66: Dispositif De Marquage De Pré-Émergence (Option)

    Structure et fonction 5.22 Dispositif de marquage de pré-émergence (Option) Lors de la mise en place de jalonnages, le dispositif de marquage de pré-émergence (Fig. 47) descend automatiquement et les disques traceurs marquent le jalonnage qui vient d’être créé. Les jalonnages sont ainsi visibles bien avant la levée de la semence.
  • Page 67: Unité Hydraulique

    Structure et fonction 5.23 Unité hydraulique AMATRON 3 : Les fonctions hydrauliques de la machine sont actionnées par le biais des blocs de commande électro-hydrauliques. Il faut tout d’abord sélectionner la fonction hydraulique souhaitée sur l’ AMATRON 3 avant de pouvoir exécuter la fonction hydraulique par le biais de l’appareil de commande correspondant.
  • Page 68: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Ce chapitre reprend les informations pour la mise en service de votre machine : Danger ! • Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation. •...
  • Page 69: Première Mise En Service

    Mise en service Première mise en service 6.1.1 Calcul des valeurs effectives pour le poids total du tracteur, les charges sur essieu et la capacité de charge sur les pneumatiques ainsi que le lestage minimal requis 6.1.1.1 Données requises pour le calcul Fig.
  • Page 70 Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimal requis à l'avant G du tracteur pour assurer la capacité V min de braquage • − • • • Inscrivez sur le tableau (en page 71) la valeur pour le lestage minimal calculé...
  • Page 71 Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur effective d'après Valeur admise Double de la calcul d'après la notice capacité de charge d'utilisation du admise sur les tracteur pneus (deux pneus) Lestage minimal avant / arrière ≤ Poids total ≤ ≤ Charge sur l'essieu avant Charge sur l'essieu ≤...
  • Page 72: Attelage Et Dételage La Machine

    Attelage et dételage la machine Attelage et dételage la machine Danger ! • Pour atteler la machine au tracteur, il faut impérativement que le tracteur satisfasse aux spécifications de puissance requises ! • Pour atteler la machine à l'hydraulique trois points du tracteur, il faut impérativement que les catégories d'attelage du tracteur et de la machine concordent ! •...
  • Page 73: Attelage De La Machine

    Attelage et dételage la machine Attelage de la machine 1. Les axes de cat. III, goupillés en sécurité, (Fig. 53/1) du balancier de bras d'attelage inférieur doivent être équipés, en fonction du type de tracteur (voir la notice d'utilisation du tracteur) de sphères de réception.
  • Page 74: Dételage De La Machine

    Attelage et dételage la machine Dételage de la machine Danger ! • Dételez toujours la machine et la remiser sur une aire plane (danger de basculement) ! • Avant de dételer la machine Caler l'une des roues avec les deux cales pour éviter toute mise en mouvement intempestive.
  • Page 75: Manœuvres De La Machine Dételée

    Attelage et dételage la machine 7.2.1 Manœuvres de la machine dételée Danger ! Soyez particulièrement vigilant pour réaliser les manœuvres lorsque le système de freinage est desserré, car seul le véhicule de manœuvre freine la machine. La machine doit être reliée au véhicule de manœuvre, avant d’actionner la valve de desserrage sur le clapet de frein remorque.
  • Page 76: Réglages

    Réglages Réglages AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • Page 77: Tableau De Tambour De Dosage De Semence

    Réglages 8.1.1 Tableau de tambour de dosage de semence Citan 8000 / 9000 Tambours de 20 ccm 120 ccm 210 ccm 600 ccm 700 ccm dosage Semence Féveroles Épeautre Pois (traité) Orge Graminées gazon Avoine Millet Lupins Luzerne Maïs Pavot Lin oléagineux...
  • Page 78 Réglages Citan 12000 Tambour de 40 ccm 240 ccm 420 ccm 1200 ccm dosage Semence Féveroles Épeautre Pois (traité) Orge Graminées gazon Avoine Millet Lupins Luzerne Maïs Pavot Lin oléagineux (traité humide) Radis oléagineux Phacélie Colza Seigle Trèfle rouge Moutarde Soja Tournesol Chaumes...
  • Page 79: Remplacement Des Tambours De Dosage

    Réglages 8.1.2 Remplacement des tambours de dosage Remarque! Les tambours de dosage sont plus faciles à changer lorsque la trémie de semence est vide. Remplacement du tambour de dosage dans le doseur : 1. Enlevez la goupille (Fig. 56 / 2) (nécessaire uniquement pour fermer la trémie de semences pleine avec le clapet (Fig.
  • Page 80: Réglage Du Capteur De Niveau De Remplissage

    Réglages Réglage du capteur de niveau de remplissage La hauteur du capteur de niveau de remplissage se règle uniquement lorsque la trémie est vide : 1. Arrêtez le moteur du tracteur, serrez le frein à main et retirez la clé de contact. 2.
  • Page 81: Réglage Du Débit Sur Amatron 3

    Réglages Réglage du débit sur AMATRON 3 1. Ouvrez le menu « Mission ». 2. Sélectionnez le numéro de mission. 3. Introduisez le nom de la mission (si vous le souhaitez). 4. Introduisez les notes pour la mission (si vous le souhaitez). 5.
  • Page 82: Contrôle De Débit Avec Boîtier Vario

    Réglages 8.5.1 Contrôle de débit avec boîtier Vario 1. Remplissez la trémie de semences (200 kg, moins lorsque les semences sont fines). 2. Enlevez l’auget d’étalonnage de son support de transport, au niveau de la paroi arrière de la trémie. 3.
  • Page 83 Réglages 8. Sortez la manivelle (Fig. 66 / 1) de son support de transport à côté de la roue d’appui. 9. Placez la manivelle (Fig. 67 /1) sur la roue d’entraînement (Fig. 67 /2). 10. En utilisant la manivelle, tournez la roue d’entraînement (Fig.
  • Page 84 Réglages 14. Tournez la manivelle vers la gauche avec le nombre de tours indiqué dans le tableau (Fig. 68). Le nombre de tours de manivelle dépend de la largeur de travail de l’unité de semis. Le nombre de tours de manivelle est basé sur une superficie de 1 / 40ha (250 m ) ou 1 / 10ha (1000 m...
  • Page 85 Réglages 8.5.1.1 Détermination de la valeur de réglage du sélecteur à l’aide de la disquette de réglage Le premier contrôle de débit ne permet pas en général d’obtenir la quantité de grains souhaitée. Cependant, avec la valeur de réglage fournie par le premier contrôle et le débit de grain théorique, obtenu par calcul, il est possible de déterminer facilement la valeur correcte de réglage à...
  • Page 86: Contrôle De Débit Avec Boîtier Vario Avec Amatron 3

    Réglages Contrôle de débit avec boîtier Vario avec AMATRON 3 8.5.2 Préparer le contrôle de débit : 1. Remplissez la trémie de semences (200 kg, moins lorsque les semences sont fines). 2. Enlevez l’auget d’étalonnage de son support de transport, au niveau de la paroi arrière de la trémie.
  • Page 87 Réglages Poursuivre : Voir notice d’utilisation AMATRON 3. Remarque ! Lors du contrôle de débit, l’ AMATRON 3 demande de tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Après le contrôle de débit 1.
  • Page 88: Contrôle De L'étalonnage Avec Dosage Intégral

    Réglages 8.5.3 Contrôle de l’étalonnage avec dosage intégral Préparer le contrôle d’étalonnage : 1. Remplissez la trémie de semences (200 kg, moins lorsque les semences sont fines). 2. Retirez l’auget d’étalonnage de son support de transport, sur la paroi arrière de la trémie.
  • Page 89: Régime De Turbine

    Réglages Régime de turbine Le régime de turbine détermine le volume d’air généré par le flux d’air. Plus le régime de turbine est élevé, plus le flux d’air généré est important. Relevez le régime de turbine requis sur le tableau de régime de turbine.
  • Page 90: Réglage Du Régime De Turbine Sur Le Régulateur De Débit D'huile Du Tracteur

    Réglages 8.6.2 Réglage du régime de turbine sur le régulateur de débit d’huile du tracteur Les volumes d’huile acheminés en surplus sont ramenés par la valve de limitation de pression (Fig. 77 / 2) dans le réservoir d’huile et échauffent l’huile hydraulique de façon inutile. Le régime de turbine se modifie jusqu’à...
  • Page 91: Réglage De La Profondeur D'implantation Du Semis

    Réglages Réglage de la profondeur d’implantation du semis L’une des principales conditions pour obtenir des rendements élevés est le respect rigoureux de la profondeur souhaitée d’implantation du semis. La recherche de rendements élevés à la récolte nécessite au préalable, et ceci est l’une des principales conditions de réussite, de pouvoir maintenir avec précision la profondeur souhaitée d’implantation du semis Important !
  • Page 92: Semoirs Fournis Avec Les Rotec

    Réglages Avertissement ! Les distributeurs doivent impérativement être commandés depuis la cabine du tracteur ! En actionnant les distributeurs, plusieurs vérins hydrauliques peuvent être mis en mouvement simultanément ! Eloignez toutes personnes stationnant dans zone dangereuse ! Les éléments en mouvement peuvent provoquer des blessures corporelles ! Deux axes (Fig.
  • Page 93: Réglage De La Profondeur De Semis En Réglant Les Limiteurs De Profondeur Des Rotec + (Option)

    Réglages 8.8.1 Réglage de la profondeur de semis en réglant les limiteurs de profondeur des RoTeC (option) Pour permettre l’implantation régulière du semis même avec des sols différents, les socs RoTeC sont équipés de disques limiteurs de profondeur (Fig. 84 / 1). Si le semoir est fourni avec les limiteurs de pro- fondeur, ceux-ci sont réglés par le constructeur sur la position 1 pour assurer une profondeur...
  • Page 94 Réglages • Régler le limiteur de profondeur Le disque limiteur de profondeur RoTeC (Fig. 88 / 1) peut se bloquer sur 4 positions. (voir Fig. 89) : • profondeur env. 2 cm Position 1 • profondeur env. 3 cm Position 2 •...
  • Page 95: Recouvreur À Rouleaux

    Réglages Recouvreur à rouleaux DANGER Procédez aux réglages uniquement lorsque le frein de stationnement est serré, le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée. 8.9.1 Réglage de la profondeur de travail et de l'angle de réglage des dents de recouvreur 1.
  • Page 96: Réglage De La Pression Des Rouleaux

    Réglages 8.9.2 Réglage de la pression des rouleaux Pour régler la pression des rouleaux, modifier la distance „X“ (Fig. 91) sur tous les segments à l'aide d'une vis (Fig. 91/1). 1. Mettre la machine en position de travail dans le champ. 2.
  • Page 97: Recouvreur Flexidoigts

    Réglages 8.10 Recouvreur FlexiDoigts 8.10.1 Réglage des dents ressort du recouvreur FlexiDoigts Les dents ressort du recouvreur FlexiDoigts doivent être réglées de façon à • Ce qu’elles reposent à l’horizontale sur le sol et • Qu’elles aient un dégagement de 5 à 8 cm vers le bas.
  • Page 98 Réglages 8.10.2.1 Réglage de la pression de recouvreur FlexiDoigts Régler la pression des recouvreurs : 1. Serrez le frein à main, arrêtez le moteur du tracteur et retirez la clé de contact. 2. Serrez le levier (Fig. 94 / 1) en utilisant la manivelle.
  • Page 99: Réglage De La Longueur Des Traceurs

    • depuis le centre de la machine • jusqu’à la surface de contact du disque de traceur. Réglez les deux traceurs sur la même longueur. Distance « A » Citan 8000 8,0m Citan 9000 9,0m Fig. 98 Citan 12000 12,0m 8.12...
  • Page 100: Réglage De La Cadence / Du Compteur De Jalonnage

    Réglages 8.13 Réglage de la cadence / du compteur de jalonnage Remarque ! Voir la notice d'utilisation AMATRON 3 / AMALOG Remarque ! Le compteur de jalonnage est accouplé au capteur de position de travail sur la roue d’entraînement ou sur la vanne de changement de traceur.
  • Page 101: Déconnexion Unilatérale

    Réglages 8.13.1 Déconnexion unilatérale Déconnexion unilatérale de machines équipées de deux doseurs : 1. Dépliez la machine 2. Serrez le frein de parking, arrêtez le moteur du tracteur et retirez la clé de contact. 3. Enlevez une des deux goupilles (Fig. 100 / 1). Pour déconnecter le côté...
  • Page 102: Dispositif De Marquage Des Voies Jalonnées (Option)

    Réglages 8.15 Dispositif de marquage des voies jalonnées (option) Réglage de la voie et de l’intensité de travail du dispositif de marquage de jalonnage Réglage de la largeur de voie et de l’intensité de travail du dispositif de marquage des voies jalonnées : 1.
  • Page 103: Déplacement Sur La Voie Publique

    Déplacement sur la voie publique Déplacement sur la voie publique Danger ! • Pour les déplacements sur route, respectez les consignes mentionnées du chapitre « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur »,en page 26. Pour les déplacements sur la voie publique et les chemins, le tracteur et la machine doivent satisfaire aux réglementations nationales du code de la route (en Allemagne le StVZO et le StVO) et aux règles de prévention des accidents (en Allemagne celles de la caisse...
  • Page 104 Déplacement sur la voie publique 5. Amenez le marquage de pré-émergence en position de transport. 6. Repliez le traceur en position de transport. Attention ! Repliez le marquage de pré- émergence et le traceur en position de transport, sinon la machine est endommagé...
  • Page 105: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine Utilisation de la machine Danger ! • Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes mentionnées du chapitre « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », en page 26. • Respectez les pictogrammes d'avertissement sur la machine.
  • Page 106: Dépliage De La Machine

    Utilisation de la machine 10.1.1 Dépliage de la machine Machine avec AMATRON 3 1. Appuyez sur la touche Shift (touche à l'arrière du AMATRON 3. →Le symbole apparaît dans le menu de travail. 2. Actionnez brièvement le tracteur - distributeur jaune. →Les flèches (Fig.
  • Page 107: Repliage De La Machine

    Utilisation de la machine 10.1.2 Repliage de la machine Avertissement ! Avant de replier la machine : • Relevez le marquage de pré-émergence en position de transport. • Repliez le traceur en position de transport. Machine avec AMATRON 3 1. Appuyez sur la touche Shift (touche à...
  • Page 108: Remplissage De La Trémie De Semences

    Utilisation de la machine 4. Actionnez le tracteur - distributeur jaune. → Les flèches (Fig. 112 / 1) descendent dans le verrouillage de transport Fig. 112 / 2). Danger ! Pendant le transport : • Contrôlez que les crochets sont bien accrochés dans le verrouillage de transport.
  • Page 109: Début Du Travail

    Utilisation de la machine 10.3 Début du travail Au début du travail : 1. Eloignez toutes les personnes de la zone à risques. 2. Au début du champ, amenez la machine en position de travail. 3. Vérifiez la cadence de jalonnage. 4.
  • Page 110: Au Cours Du Travail

    Utilisation de la machine 10.4 Au cours du travail Machines avec AMATRON 3 : Remarque ! voir la notice d'utilisation AMATRON 3 ! AMATRON 3 : • Modification du débit de semis en pourcentage au cours du travail. Au cours du travail, il est possible de modifier le pourcentage du débit de semis au Menu Paramètres machine.
  • Page 111: Réglage Pour Sols Légers

    Utilisation de la machine 10.4.1 Réglage pour sols légers En standard, un accumulateur applique la pression aux flèches Pour le réglage pour sols légers, amenez la machine en position de travail. • Uniquement avec AMATRON 3 : La pression des flèches peut être coupée en modifiant la position du levier (Fig.
  • Page 112: Demi-Tour À L'extrémité Du Champ

    Utilisation de la machine 10.5 Demi-tour à l'extrémité du champ Avant de faire demi-tour à l'extrémité du champ : 1. Ralentissez la progression. 2. Ne pas trop réduire le régime du tracteur afin que les fonctions hydrauliques se déroulent rapidement en tournière. 3.
  • Page 113: Vidange Du Doseur Et/Ou De La Trémie

    Utilisation de la machine 10.7 Vidange du doseur et/ou de la trémie 10.7.1 Vidange de la trémie de semences 1. Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.
  • Page 114 Utilisation de la machine 4. Ouvrez la trappe du canal d'injection (Fig. 123 / 1) pour que la semence puisse s'écouler dans l'auget d'étalonnage. Danger ! Risque d'écrasement à l'ouverture et à l'ouverture de la trappe du canal d'injection (Fig. 123 / 1) ! Impérativement saisir la trappe du canal d'injection au niveau de...
  • Page 115: Défaillances

    Défaillances Défaillances 11.1 Affichage du reliquat de semence Un message d’alarme s’affiche à l’écran, complété par un signal sonore lorsque la quantité de semence dans la trémie n’est plus suffisante. Le reliquat de semence doit être suffisant pour éviter les variations de débit ou les manques. 11.2 Panne au cours du travail Amenez la machine en position de transport et...
  • Page 116: Ecarts Entre Le Débit Défini Et Le Débit Effectif

    Défaillances 11.3 Ecarts entre le débit défini et le débit effectif Causes possibles pouvant entraîner un écart entre le débit défini et le débit effectif : • Pour détecter la superficie travaillée et la quantité de semence requise, l’ a besoin des impulsions de la roue d’entraînement sur un parcours test de 100 m.
  • Page 117: Le Moteur Du Dosage Intégral Électrique Ne Tourne Pas

    Défaillances 11.4 Le moteur du dosage intégral électrique ne tourne pas Avec certaines semences telles que les haricots ou les pois, il est possible que le couple de rotation du moteur soit trop faible pour entraîner le doseur. Dans ce cas, il est possible de monter les roues à...
  • Page 118: Tableau De Défaillances

    Défaillances 11.5 Tableau de défaillances Défaillance Cause possible Solution Le traceur ne change pas Le capteur de position de travail Régler le capteur est mal réglé Le capteur de position de travail Remplacer le capteur de position est défectueux de travail La vanne hydraulique bloque Remplacer la vanne hydraulique Le traceur commute trop tôt ou...
  • Page 119: Maintenance, Remise En État Et Entretien

    Maintenance, remise en état et entretien Maintenance, remise en état et entretien Important ! Avant les travaux d'entretien, de maintenance, de nettoyage et de réparation, lisez le chapitre « Entretien, réparation et maintenance », en page 33 et respectez les consignes mentionnées.
  • Page 120: Nettoyage De La Machine

    Maintenance, remise en état et entretien 12.1.1 Nettoyage de la machine Nettoyer la machine : 1. Videz la trémie de semences et le doseur (voir en page 113). 2. Nettoyez la (les) têtes de distribution (voir ci-dessous). 3. Nettoyez la machine à l'eau ou avec un nettoyeur haute pression.
  • Page 121: Instructions De Lubrification

    Maintenance, remise en état et entretien 12.2 Instructions de lubrification Les points de lubrification sur la machine sont marqués par le pictogramme (Fig. 130). Bien nettoyer le téton de graissage et la pompe à graisser avant la lubrification, pour que la saleté ne pénètre pas dans les paliers.
  • Page 122: Vue D'ensemble Des Points De Lubrification

    Maintenance, remise en état et entretien 12.2.1 Vue d’ensemble des points de lubrification Fig. 131 Fig. 131 / ... Désignation du lubrifiant Nombre de Intervalle de lubrification points Essieu voir page 122 Points de rotation, vérins hydrauliques des flèches Traceur Palier de timon Flèche, éclairage Essieu / Frein...
  • Page 123 Maintenance, remise en état et entretien Palier de l’arbre de frein, extérieur et intérieur Attention ! La graisse ou l’huile ne doit en aucun cas arriver jusqu’au freins. En fonction de la gamme de fabrication, le palier de came allant au frein n’est pas étanche. Utilisez uniquement une graisse au lithium dont le point de goutte se situe au dessus de 190°...
  • Page 124: Tableau De Maintenance Et D'entretien - Vue D'ensemble

    Maintenance, remise en état et entretien 12.3 Tableau de maintenance et d’entretien – Vue d’ensemble Important ! • Exécutez les maintenances en fonction de la fréquence atteinte en premier. • Ce sont les intervalles de temps qui ont priorité, le kilométrage ou les fréquences de maintenance de la documentation éventuellement fournie.
  • Page 125: Réparation Des Dysfonctionnements Et Travaux De Maintenance

    Maintenance, remise en état et entretien 12.3.1 Réparation des dysfonctionnements et travaux de maintenance Atelier Modifier la largeur de voie en page 136 de jalonnage spécialisé 10 heures de service après Atelier Resserrer les goujons et vis de en page 133 un changement de roue spécialisé...
  • Page 126 • Remplacez les conduites flexibles hydrauliques si elles sont abîmées et usées ! Utilisez impérativement des conduites flexibles d'origine AMAZONE ! • La durée d’utilisation des conduites flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans, y compris un temps de stockage éventuel de 2 ans maximum.
  • Page 127 Maintenance, remise en état et entretien Critères d'inspection pour les conduites flexibles hydrauliques Important ! Pour votre propre sécurité, respectez les critères d'inspection suivants ! Remplacez les conduites flexibles hydrauliques si vous constatez lors de l'inspection, l'un des signes suivants : •...
  • Page 128: Pose Et Dépose Des Conduites Flexibles Hydrauliques

    Lors de la pose et la dépose des conduites flexibles hydrauliques, respectez impérativement les consignes suivantes : • Utilisez impérativement des conduites flexibles d'origine AMAZONE ! • Veillez toujours à la propreté. • Vous devez toujours poser les conduites flexibles hydrauliques de façon à...
  • Page 129: Essieu Et Frein

    Maintenance, remise en état et entretien 12.5 Essieu et frein Important ! Nous conseillons de réaliser une harmonisation de l’attelage afin d’obtenir un comportement de freinage optimal et de garantir une usure minimale des garnitures de frein entre le tracteur et la machine.
  • Page 130: Travaux De Maintenance

    Maintenance, remise en état et entretien 12.5.1 Travaux de maintenance Fig. 134 Vérifier que les goujons de roues sont bien serrés, resserrer si nécessaire, (Fig. 134 / 1) couple de serrage 400 Nm Vérifier le jeu du palier de moyeux de roue (Fig. 134 / 2) Pour vérifier le jeu du palier des moyeux de roues, soulevez l’essieu jusqu’à...
  • Page 131 Maintenance, remise en état et entretien Vérifier si le tambour de frein est sale 1. Dévisser les deux tôles de recouvrement (Fig. 137/1) à l'intérieur du tambour de frein. 2. Enlever les salissures ou les résidus de plantes éventuels. 3. Remonter les tôles de recouvrement. ATTENTION Les salissures peuvent se déposer sur les garnitures de frein (Fig.
  • Page 132 Maintenance, remise en état et entretien Réglage du positionnement de la rampe (Fig. 134 / 4) Actionnez manuellement le régleur de tringle dans le sens de la poussée. Le frein doit être réglé si la course à vide de la tige de poussée du piston membrane à...
  • Page 133 Maintenance, remise en état et entretien Réservoir d’air Fig. 141 / ... (1) Réservoir d’air. (2) Bandes de serrage. (3) Vanne de purge d’eau. (4) Raccord de contrôle pour manomètre. Important ! Evacuez chaque jour l’eau du réservoir d’air Fig. 141 1.
  • Page 134: Frein De Stationnement

    Maintenance, remise en état et entretien 5. Articulations sur les clapets de frein, cylindres de frein et tringles de frein Les articulations au niveau des clapets de frein, des cylindres de frein et des tringles de frein doivent coulisser facilement, les graisser ou huiler légèrement si nécessaire.
  • Page 135: Pneus / Roues

    ο la pression de gonflage des pneus. • Utilisez seulement les pneus et jantes préconisés par AMAZONE. • Les travaux de réparation sur les pneumatiques doivent impérativement être réalisés par des spécialistes utilisant les outils de montage appropriés ! •...
  • Page 136: Montage Des Pneus

    Maintenance, remise en état et entretien 12.7.2 Montage des pneus Important ! • Enlevez sur les surfaces d’appui des pneus, au niveau des jantes, les traces de corrosion avant de monter un pneu neuf ou un autre pneu. Lors des déplacements, les traces de corrosion peuvent causer des dommages sur les jantes.
  • Page 137: Réglage De La Largeur De Voie (Activation Ou Désactivation Du Clapet)

    Maintenance, remise en état et entretien 12.9 Réglage de la largeur de voie (activation ou désactivation du clapet) La largeur de voie jalonnée augmente en fonction du nombre croissant de socs jalonneurs placés les uns à côtés des autres. Il est possible de raccorder 6 socs jalonneurs sur une tête de distribution.
  • Page 138: Palier De L'arbre Distributeur

    Maintenance, remise en état et entretien 12. Montez la garniture en mousse (Fig. 145 / 1) 13. Montez le capot intérieur du distributeur (Fig. 145 / 2) 14. Montez la bague (Fig. 145 / 3) 15. Montez le capot extérieur du distributeur (Fig.
  • Page 139 Maintenance, remise en état et entretien Qualités, types d'huile et quantité de remplissage du boîtier Vario Dose prescrite totale 0,9 litre Huile pour boîte de vitesse Wintershall Wintal UG22 WTL-HM (en usine) (au choix) : Fuchs Renolin MR5 VG22 Tableau 4 Citan BAG0014.4 09.14...
  • Page 140: Schéma Hydraulique

    Maintenance, remise en état et entretien 12.12 Schéma hydraulique Schéma hydraulique AMATRON 3 1. Turbine 2. Traceur gauche 2 3. Traceur droit 2 4. Dispositif de levage 5. Jalonnage de pré- émergence 6. Roue d'entraînement 7. Traceur gauche 1 8. Traceur droit 1 9.
  • Page 141 Maintenance, remise en état et entretien Schéma hydraulique AMALOG 1. Turbine 2. Vanne Commutation traceur / replier flèche 3. Repliage tête de distribution 4. Accumulateur 5. Volets gauches 6. Volets droits 7. Vanne Rangement traceur droit 8. Traceur droit 1 9.
  • Page 142: Couples De Serrage Des Vis

    Maintenance, remise en état et entretien 12.13 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22...
  • Page 143 Maintenance, remise en état et entretien Citan BAG0014.4 09.14...
  • Page 144 Tel. : + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Telefax : + 49 (0) 5405 501-234 Germany e-mail : amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Autres usines : D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach Filiales en Angleterre et France Constructeurs d’épandeurs d’engrais, de semoirs à céréales, de semoirs de précision, de semoirs TCS et directs, d’outils de déchaumage, d’outils de travail du sol animés,...

Ce manuel est également adapté pour:

Citan 9000Citan 12000

Table des Matières