Page 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE VMX17 2S3-28199-F0...
Page 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, la Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :...
Page 3
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle VMX17 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la cons- truction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Page 4
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....1-1 Système EXUP ......3-28 Contrôle du jeu de câble des Béquille latérale ......3-28 gaz ..........6-19 DESCRIPTION ........2-1 Coupe-circuit d’allumage ....3-29 Jeu des soupapes ......6-19 Vue gauche ........2-1 Pneus ..........6-19 Vue droite .........2-2 POUR LA SÉCURITÉ...
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Contrôle des roulements de roue ..........6-29 Batterie ..........6-29 Remplacement des fusibles ..6-31 Remplacement de l’ampoule du phare ..........6-33 Feu arrière/stop ......6-35 Remplacement d’une ampoule de clignotant .......6-35 Remplacement d’une ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation ......6-36 Remplacement de l’ampoule de la veilleuse .........6-37 Calage de la moto ......6-37 Diagnostic de pannes ....6-38...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10283 L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- sa moto qu’à des pilotes expérimen- rect du véhicule augmente les risques d’ac- tés. Être un propriétaire responsable cident ou d’endommagement. Se reporter à Connaître ses limites et ne pas se L’utilisation adéquate et en toute sécurité...
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ sur le guidon et les deux pieds sur Porter des bottes, une veste, un pan- dement une victime et l’empêcher de se les repose-pieds afin de conserver talon et des gants solides pour se pro- sauver. De plus, des niveaux mortels de le contrôle de la moto.
Page 10
Contrôler secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- to. Examiner soigneusement les ac- fréquemment les fixations des acces- prouver ni recommander l’utilisation d’ac- cessoires avant de les monter pour soires et des bagages.
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ garde au sol, l’angle d’inclinaison dans La prudence est de rigueur lors de les virages, le débattement limite de la l’installation de tout accessoire électri- suspension, la course de la direction que supplémentaire. Si les accessoi- ou le fonctionnement des comman- excèdent capacité...
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Phare (page 6-33) 7. Bouton de réglage de la précontrainte du ressort du combiné ressort-amortisseur (page 3-26) 2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-24) 8. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du com- biné...
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Selle du passager (page 3-22) 9. Boîtier à fusibles 2 (page 6-31) 2. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24) 10. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression du combiné ressort-amortisseur (page 3-26) 3.
Page 14
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 3-16) 9. Poignée des gaz (page 6-19) 2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-15) 10. Écran multifonction (page 3-6) 3. Réservoir du liquide d’embrayage (page 6-24) 11. Contacteur à clé/antivol (page 3-2) 4.
Ne plonger aucune des clés dans un procédé délicat, il faut le confier à un du liquide. concessionnaire Yamaha, en se présentant N’exposer aucune clé à des tempé- chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ratures excessivement élevées.
COMMANDES ET INSTRUMENTS sateurs antivols du contacteur à FAU10460 FAU10661 Contacteur à clé/antivol OFF (arrêt) clé, car celles-ci risquent de provo- Tous les circuits électriques sont coupés. quer des interférences. La clé peut être retirée. FWA10061 AVERTISSEMENT Ne jamais tourner la clé de contact à la position “OFF”...
Si le témoin d’alerte ne s’allume, puis ne 8. Témoin de l’immobilisateur antivol s’éteint pas, faire contrôler le circuit électri- 9. Témoin du système antiblocage des que par un concessionnaire Yamaha. freins (ABS) “ ” Si le témoin d’alerte reste allumé, procéder 10.
Page 18
: chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im- sionnaire Yamaha. (Les explications au su- le moteur tourne au ralenti médiatement le moteur et le laisser refroidir. jet du système embarqué de diagnostic de lors de la conduite Contrôler le bon fonctionnement du circuit...
ABS. Dans “ON”. ce cas, faire contrôler le système par un Si le témoin ne s’allume pas pendant quel- concessionnaire Yamaha dès que possible. ques secondes, faire contrôler le circuit (Voir page 3-18.) électrique par un concessionnaire Yamaha.
COMMANDES ET INSTRUMENTS celle-ci dans la plage de puissance idéale. FAU46583 Écran multifonction Lorsque la clé est tournée à la position “ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une fois le cadran, puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique. FCA10031 ATTENTION Ne jamais faire fonctionner le moteur...
Page 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS un indicateur du rapport engagé teur de vitesse, du compteur kilométrique et distance d’environ 5 km (3 mi). un afficheur de la température du liqui- des totalisateurs en milles plutôt qu’en kilo- de de refroidissement mètres, il convient d’appuyer sur “SELECT” Mode de Sélection un système embarqué...
Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS chronomètre Cette fonction permet de déterminer l’acti- chrono décompteur vation ou non du témoin de changement de état de divers éléments vitesse, ainsi que son mode d’alerte, soit le compteurs d’entretien clignotement, soit l’allumage en continu. 1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre N.B.
Page 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS évidence “Flash” (clignote) pour acti- me du moteur auquel le témoin est activé et ver le témoin. Le témoin clignote désactivé. Le régime moteur d’activation et quand activé. de désactivation peut être réglé globale- ment pour toutes les vitesses ou séparé- ment pour chacune des vitesses.
Page 24
COMMANDES ET INSTRUMENTS 2. Appuyer sur “RESET” ; le régime mo- 2. Appuyer sur “RESET”. Les segments teur de la vitesse sélectionnée se met de niveau de luminosité se mettent à à clignoter. Effectuer les étapes 4–8 clignoter. de la section “Sélection globale du ré- gime moteur”...
Page 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS 2. Appuyer sur “RESET”. 1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre 7. Appuyer sur “RESET” pour remettre le 3. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre en évidence “Stopwatch” (chronomè- chronomètre à zéro. en évidence “All reset” (réinitialisation tre).
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS 4. Appuyer sur “RESET”. L’écran multi- sement s’allument alors que le moteur N.B. fonction passe au mode Normal, le tourne et que le menu d’état des élé- Pour effectuer d’autres réglages d’écran chronomètre s’affiche à la place de la ments est affiché.
Page 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS (TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO → Réinitialisation des compteurs d’entretien (TRIP-F) Cette fonction permet de remettre à zéro les Appuyer sur “RESET” pour remettre un to- compteurs d’entretien des pneus, de l’huile talisateur à zéro. et d’un élément de votre choix.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no- ter le nombre, puis faire contrôler le véhi- N.B. cule par un concessionnaire Yamaha. Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in- terférences dans la transmission des si- gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche, procéder comme suit :...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12347 Droite tacteur vers la position “ ”. Une fois Combinés de contacteurs relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- Gauche puyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale. FAU12500 Contacteur d’avertisseur “...
COMMANDES ET INSTRUMENTS la position “ON”, et lorsque le bouton du dé- FAU12830 aligner la position sélectionnée figurant sur Levier d’embrayage marreur est actionné. Cela n’indique donc la molette et la flèche sur le levier d’em- pas une panne. brayage. Le levier d’embrayage est équipé...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12870 FAU33851 FAU12941 Sélecteur Levier de frein Pédale de frein 1. Sélecteur 1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Bouton de réglage de position du levier de Le sélecteur est situé du côté gauche de la La pédale de frein est située du côté...
Ce système ABS dispose d’un mode Le système d’antiblocage des roues de de test produisant des vibrations au le- Yamaha fait appel à un contrôle électroni- vier ou à la pédale de frein lorsque le que agissant indépendamment sur la roue système fonctionne.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU46850 Mise en place du bouchon du réservoir Bouchon du réservoir de de carburant carburant 1. Remettre le bouchon en place dans l’orifice du réservoir, la clé étant dans la serrure, en veillant à aligner le repè- Retrait du bouchon du réservoir de car- re du bouchon et du réservoir.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FWA10131 FAU13212 Carburant AVERTISSEMENT S’assurer que le niveau d’essence est suffi- S’assurer que le bouchon du réservoir sant. de carburant est remis correctement en FWA10881 place avant de démarrer. Une fuite de AVERTISSEMENT carburant constitue un risque d’incen- L’essence et les vapeurs d’essence sont die.
COMMANDES ET INSTRUMENTS tion importante de vapeur d’essence ou Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13445 Pots catalytiques d’éclaboussure dans les yeux, consulter super sans plomb d’un indice d’octane re- Le système d’échappement de ce véhicule immédiatement un médecin. En cas cherche de 95 minimum.
COMMANDES ET INSTRUMENTS plomb endommager irrémédia- FAU46840 Selles blement le pot catalytique. Selle du pilote Dépose de la selle du pilote 1. Tirer le levier de déblocage de la selle du pilote, qui se trouve au côté gauche du véhicule, comme illustré. Le dosse- ret glisse vers l’avant.
Page 37
COMMANDES ET INSTRUMENTS Mise en place de la selle du passager 1. Insérer la languette de la selle du pas- sager dans le support, comme illustré. 1. Patte de fixation 1. Levier de déblocage de la selle du pilote 2. Support de selle 2.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14732 Précontrainte de ressort Réglage de la fourche FWA10180 AVERTISSEMENT Toujours sélectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un régla- ge mal équilibré risque de réduire la ma- niabilité et la stabilité du véhicule. La fourche est équipée de vis de réglage de la précontrainte de ressort, de boutons de réglage de la force d’amortissement à...
Page 39
COMMANDES ET INSTRUMENTS Force d’amortissement à la détente des bras de fourche dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à la com- Réglage de l’amortissement à la pression et donc adoucir l’amortissement, détente : tourner ces deux vis dans le sens (b). Minimum (réglage souple) : 17 déclic(s) dans le sens (b)* Réglage de l’amortissement à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU46491 Force d’amortissement à la détente Réglage du combiné ressort- amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé d’un bouton de réglage de la précontrainte de ressort et de boutons de réglage de la force d’amortissement à la détente et à la compression.
Page 41
être confié à ou de tours de chaque dispositif. En effet, un concessionnaire Yamaha. en raison de différences dans la production, le nombre total des déclics ou tours de ré- glage peut varier selon les dispositifs de ré-...
La béquille latérale est située sur le côté (système de valve à l’échappement) de gauche du cadre. Relever ou déployer la Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa val- béquille latérale avec le pied tout en main- ve de réglage du flux des gaz d’échappe- tenant le véhicule à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU44892 Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui comprend les contacteurs de béquille laté- rale, d’embrayage et de point mort, remplit les fonctions suivantes. Il empêche la mise en marche du mo- teur lorsqu’une vitesse est engagée et que la béquille latérale est relevée mais que le levier d’embrayage n’est pas actionné.
Page 44
“ ”. contrôler le circuit par un concessionnaire 3. Mettre le contact. Yamaha avant de démarrer. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner correctement.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Contrôler le fonctionnement. Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein avant Remplacer si nécessaire.
Page 46
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES Contrôler le fonctionnement. Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein arrière Remplacer si nécessaire. 6-23, 6-24 Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Page 47
CONTRÔLES PAGES Instruments, éclairage, Contrôler le fonctionnement. — signalisation et contacteurs Corriger si nécessaire. Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. Contacteur de béquille laté- En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces- 3-28 rale sionnaire Yamaha.
La boîte de vitesses doit être au point mettant de couper le moteur en cas concessionnaire Yamaha. mort. d’un renversement. Dans ce cas, FWA10271 Une vitesse doit être engagée, le levier l’écran multifonction affiche le code...
Si le témoin ne s’allume pas, lorsque la boîte de vitesses est au faire contrôler le circuit électrique par point mort. En effet, son graissage un concessionnaire Yamaha. ne s’effectue correctement que 3. Appuyer sur le contacteur du dé- lorsque le moteur tourne. Un grais- marreur pour mettre le moteur en mar- sage insuffisant risque d’endom-...
Pendant cette période, ment ces éléments et s’y brûler. un concessionnaire Yamaha. éviter de conduire à pleins gaz de façon Ne pas garer le véhicule dans une prolongée et éviter tout excès susceptible descente ou sur un sol meuble, car de provoquer la surchauffe du moteur.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex- se pas les techniques d’entretien du vé- périence nécessaires pour mener un travail hicule, ce travail doit être confié à un à bien, il faut le confier à un concessionnai- concessionnaire Yamaha. re Yamaha.
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi). L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À...
Page 53
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔL N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER E ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Contrôler le fonctionnement, le √...
Page 54
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔL N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER E ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Axe de pivot de Lubrifier à...
Page 55
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔL N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER E ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Contrôler le niveau de liquide de √...
Page 56
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔL N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER E ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Éclairage, signalisa- Contrôler le fonctionnement. √...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU18722 Dépose et repose du carénage et des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches et le carénage illus- trés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou le carénage.
Page 58
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU46471 2. Tirer le cache vers l’arrière. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place, puis reposer la Dépose du cache vis. 1. Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Tirer le cache vers le haut. sionnaire Yamaha. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fréquen- ces indiquées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par les user.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 4–1/2 tour supplémentaire après le serrage FAU19907 Huile moteur et cartouche du à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie filtre à huile au couple spécifié le plus rapidement possi- ble. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ.
Page 61
7. Mettre la cartouche du filtre à huile Des clés pour filtre à huile sont disponibles neuve en place à l’aide d’une clé pour chez les concessionnaires Yamaha. filtre à huile, puis la serrer au couple 6. Enduire le joint torique de la cartouche spécifié...
Page 62
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES S’assurer qu’aucune crasse ou ob- Huile moteur recommandée : jet ne pénètre dans le carter moteur. Voir page 8-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 4.30 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du filtre à...
Yamaha. Il convient également de contrôler et faire la vidange de l’huile de couple conique arrière comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-...
Page 64
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 5. Remonter le bouchon de remplissage Couple de serrage : de l’huile du couple conique arrière et Vis de vidange de l’huile de couple la vis de contrôle du niveau d’huile, conique arrière : puis les resserrer à leur couple spécifi- 23 Nm (2.3 m·kgf, 16 ft·lbf) que.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU20070 Couple de serrage : Liquide de refroidissement Vis du bouchon d’aération du carter Il faut contrôler le niveau du liquide de re- de couple conique arrière : froidissement avant chaque départ. Il con- 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) vient également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées 10.
Page 66
6. Retirer le cache du vase d’expansion, le taux d’antigel par un concession- ainsi que ce dernier, après avoir retiré naire Yamaha, afin de rendre toutes ses vis. ses propriétés au liquide de refroi- dissement.
Page 67
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES dans le circuit de refroidisse- ment. [FCA16540] Proportion d’antigel et d’eau : Antigel recommandé : Antigel de haute qualité, composé d’éthylène glycol et contenant des in- hibiteurs de corrosion pour les mo- teurs en aluminium Quantité de liquide de refroidisse- ment : 1.
Confier le remplacement de l’élément repère de niveau maximum, puis re- sionnaire Yamaha. du filtre à air à un concessionnaire Yamaha. mettre le bouchon et la protection en Régime de ralenti du moteur : place.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler points suivants concernant les pneus. le jeu aux soupapes par un concessionnai- re Yamaha aux fréquences spécifiées Pression de gonflage dans le tableau des entretiens et graissa- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la ges périodiques.
Page 70
AVERTISSEMENT pneus froids) : Faire remplacer par un concession- 0–90 kg (0–198 lb): Avant : naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) cès. La conduite avec des pneus Arrière : usés compromet la stabilité du vé- 290 kPa (2.90 kgf/cm...
Page 71
Après avoir subi de nombreux tests, les vient de respecter les consignes qui pneus cités ci-après ont été homologués suivent. par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè- Remplacer les pneus exclusive- ment par des pneus de type spéci- fié.
çon, la faire remplacer par un conces- entraînant un retard de réponse à l’accélé- sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter ration, il y a probablement de l’air dans le une quelconque réparation sur une circuit d’embrayage. Dans ce cas, ne pas roue.
(a) si le feu stop s’allume par un concessionnaire Yamaha. tes sans devoir démonter le frein. Contrôler trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le l’usure des plaquettes en vérifiant la posi-...
Utiliser uniquement le liquide de frein contrôler le véhicule par un conces- recommandé. Tout autre liquide risque sionnaire Yamaha. d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein.
Faire changer le liquide de frein et d’em- Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée brayage par un concessionnaire Yamaha de tous les câbles de commande avant cha- des gaz avant chaque départ. Il convient en aux fréquences spécifiées dans le N.B.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU43600 FAU23182 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la Graisse silicone leviers de frein et d’embrayage pédale de frein Levier de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier l’articu- Levier d’embrayage lation de la pédale quand nécessaire.
[FWA10751] un concessionnaire Yamaha. 2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessai-...
Il convient toutefois de vérifier la con- PORTÉE DES ENFANTS. contrôler les roulements de roue par un nexion des câbles de batterie et de concessionnaire Yamaha. resserrer, si nécessaire. Dépose de la batterie FWA10760 1. Déposer le carénage A.
Page 80
6. Retirer le caoutchouc-amortisseur. Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un conces- sionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapide- ment si le véhicule est équipé d’accessoires électriques.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES contrôler au moins une fois par mois et 6. Reposer le fusible principal (ainsi que FAU46451 Remplacement des fusibles de la recharger quand nécessaire. la sangle de retenue) sur le porte-fusi- Le fusible principal, le boîtier à fusibles 1 et Mise en place de la batterie ble.
Page 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Boîtier à fusibles 1 Boîtier à fusibles 2 fiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utili- ser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’installa- tion électrique, voire de provoquer un incendie. [FWA15131] 1.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, quartz. Si l’ampoule du phare grille, la rem- 20.0 A faire contrôler l’installation électrique placer comme suit : Fusible des feux de stationnement: par un concessionnaire Yamaha. 7.5 A FCA10650 ATTENTION Fusible du système de signalisation: 7.5 A Veiller à...
Page 84
6. Monter l’optique de phare, puis la fixer à l’aide de ses vis. 7. Si nécessaire, faire régler le fais- ceau de phare par un concession- naire Yamaha. 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Fiche rapide de phare 2. Protection de l’ampoule de phare 1.
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le 1. Retirer la lentille du clignotant après faire contrôler par un concessionnaire avoir retiré la vis. Yamaha. 1. Ampoule de clignotant 3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une mon-...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU46780 Remplacement d’une ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation 1. Déposer la plaque de maintien après avoir retiré les vis. 1. Vis 1. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation 3. Déposer la douille et l’ampoule d’éclai- 2.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU46403 FAU24350 Remplacement de l’ampoule de Calage de la moto la veilleuse Ce modèle n’étant pas équipé d’une béquille centrale, il convient de prendre les Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacer précautions suivantes avant de démonter comme suit.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
Actionner le démarreur électrique. Humides Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Page 90
Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- celles à rayons, avec des produits un concessionnaire Yamaha au sujet ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une nettoyants trop acides. S’il s’avère des produits d’entretien à utiliser avant moto est plutôt disgracieux.
Page 92
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO lui-ci abîmerait pièces est griffé, utiliser un bon agent de 1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- plastique. polissage pour plastiques après le tionnée de détergent doux en veillant à Éviter tout contact de produits chi- nettoyage.
Page 93
FWA11131 tien, consulter un concessionnaire AVERTISSEMENT Noter qu’il est normal que la partie du Yamaha. tube d’échappement se trouvant à Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos- Des impuretés sur les freins ou les proximité des pots d’échappement su- phérique peut provoquer l’embuage...
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU26242 3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de leviers, pédales, et de la béquille laté- Remisage protéger les cylindres, les segments, rale et/ou centrale. etc., de la corrosion. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la Remisage de courte durée a.
CARACTÉRISTIQUES FAU2633P Système de graissage: Refroidissement: Carter humide Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repè- Huile moteur: Dimensions: re de niveau maximum): Type: 0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt) Longueur hors tout: SAE 10W-40 ou SAE 10W-50 ou SAE Capacité du radiateur (circuit compris): 2395 mm (94.3 in) 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 3.75 L (3.96 US qt, 3.30 Imp.qt)
Page 96
CARACTÉRISTIQUES Transmission: Taille: Arrière: 120/70R18M/C 59V 290 kPa (2.90 kgf/cm , 42 psi) Système de réduction primaire: Fabricant/modèle: Roue avant: Engrenage droit BRIDGESTONE/BT028F Taux de réduction primaire: Type de roue: Pneu arrière: 86/57 (1.509) Roue coulée Système de réduction secondaire: Type: Taille de jante: Entraînement par arbre...
Page 97
CARACTÉRISTIQUES Suspension arrière: Éclairage des instruments: Fusible du ventilateur de radiateur: 20.0 A Type: Témoin de point mort: Fusible du système d’injection de carburant: Bras oscillant (suspension à bras) 15.0 A Type de ressort/amortisseur: Témoin de feu de route: Fusible du bloc de commande ABS: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli- 7.5 A que et à...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1. Numéro d’identification de la clé...
Page 99
L’étiquette du modèle est collée sur le ca- dre, sous la selle du pilote. (Voir page 3-22.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechan- ge auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Page 100
INDEX Coupe-circuit du moteur ......3-15 ABS, témoin ..........3-5 Jeu des soupapes ........6-19 Alarme antivol ......... 3-14 Démarrage du moteur .......5-1 Ampoule d’éclairage de plaque Démarreur, contacteur......3-15 Leviers de frein et d’embrayage, d’immatriculation, remplacement..6-36 Dépannage, schémas de diagnostic ..6-39 contrôle et lubrification ......
Page 101
INDEX Sélecteur ..........3-17 Sélecteur, contrôle et lubrification ...6-27 Selles ............3-22 Soin ............7-1 Stationnement ...........5-3 Témoin de feu de route ......3-3 Témoin de l’immobilisateur antivol ....3-5 Témoin du point mort.........3-3 Témoins et témoins d’alerte ......3-3 Trousse de réparation .......6-1 Véhicule, numéro d’identification ....9-1 Veilleuse, remplacement d’une ampoule..........6-37 Vitesses, sélection ........5-2...
Page 104
YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN PRINTED IN JAPAN 2008.8–0.8×3 ! 2008.8–0.8×3 !