Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ENGLISH
Digital Video Camcorder
SC-D453/D455/D457
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for
future reference.
Caméscope vidéo numérique
SC-D453/D455/D457
AF
CCD
ACL
Manuel d'utilisation
Avant de faire fonctionner l'appareil, lisez
ce manuel d'utilisation avec attention et
conservez-le en vue d'une utilisation
ultérieure.
FRANÇAIS
Mise au point automatique
Mémoire à transfert de
charges
Affichage à cristaux
liquides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Samsung SC-D453

  • Page 1 ENGLISH FRANÇAIS Digital Video Camcorder Caméscope vidéo numérique SC-D453/D455/D457 SC-D453/D455/D457 Auto Focus Mise au point automatique Charge Coupled Device Mémoire à transfert de Liquid Crystal Display charges Affichage à cristaux liquides Owner’s Instruction Book Manuel d’utilisation Before operating the unit, please read this Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez...
  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Notes and Safety Instructions ..........6 Remarques et consignes de sécurité ........6 Getting to Know Your Camcorder ........11 Familiarisez-vous avec votre caméscope....... 11 Features ....................... 11 Fonctions ......................11 Accessories Supplied with Camcorder ..............12 Accessoires livrés avec le caméscope..............12 Front &...
  • Page 3 ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Basic Recording ..............35 Enregistrement simple ............35 Using the Viewfinder .....................35 Utilisation du viseur ....................35 Adjusting the Focus ..................35 Réglage de la mise au point................35 Inserting and Ejecting a Cassette.................36 Insertion et éjection d’une cassette ..............36 Hints for Stable Image Recording.................37 Astuces pour une prise de vue stable ..............37 Recording with the LCD Screen..............37...
  • Page 4 ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Applying Digital Effects ..................64 Effets spéciaux numériques..................64 Selecting the Digital Effects................65 Choix des effets spéciaux numériques ............65 Zooming In and Out with Digital Zoom..............66 Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique ..........66 Setting the Digital Zoom .................66 Activation du zoom numérique ...............66 Photo Image Recording ..................67 Utilisation en tant qu’appareil photo..............67...
  • Page 5 ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Selecting the Image Quality..................90 Choix de la qualité d’image...................90 Select the Image Quality ................90 Choisir la qualité de l’image................90 Number of Images on the Memory Card ............90 Nombre d’images sur la carte mémoire............90 Using Quick Menu: Photo Quality ..............91 Menu rapide : Qualité...
  • Page 6: Notes And Safety Instructions

    ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Manipulez l’écran ACL avec précaution, comme le montre l’illustration. Over rotation may cause damage to the Une rotation excessive peut inside of the hinge that connects the...
  • Page 7: Remarques Sur Le Droits D'auteurs

    All the trade names and registered trademarks mentioned in this Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées manual or other documentation provided with your Samsung dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre product are trademarks or registered trademarks of their respective appareil Samsung appartiennent à...
  • Page 8 Be sure to use a recommended battery pack as described on page Assurez-vous d'utiliser une batterie adaptée comme indiqué en 22. The batteries are available at a SAMSUNG retailer. page 22. Ces batteries sont disponibles chez les revendeurs Make sure that the Battery pack is fully charged before starting to SAMSUNG.
  • Page 9 ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Note regarding the Lens Remarques concernant l’objectif Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Ne filmez pas alors que l’objectif du caméscope est orienté en Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).
  • Page 10 If the same problem occurs with a fully vous réglez la fonction Date/Time <Date/Heure> sur On <Marche>. recharged battery, contact a Samsung authorized Service Center to Dans ce cas, branchez le caméscope sur la source d’alimentation replace the battery.
  • Page 11: Getting To Know Your Camcorder

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Features Fonctions Multi OSD Language Affichage à l’écran en plusieurs langues You can select the desired OSD language from OSD List. Choisissez la langue d’affichage à l’écran désirée d’après la liste OSD. Fonction de transfert de données numériques IEEE1394 Digital Data Transfer Function with IEEE1394 Bénéficiant de la norme IEEE1394 (i.LINK™...
  • Page 12: Accessories Supplied With Camcorder

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Accessories Supplied with Camcorder Accessoires livrés avec le caméscope Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre caméscope video camera.
  • Page 13: Front & Left View

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Front & Left View Vue de l’avant et du côté gauche 1. Lens 6. EASY.Q button 2. LED Light (SC-D455/D457 only) 7. TFT LCD Screen 3. Remote Sensor (SC-D457 only) 8.
  • Page 14: Left Side View

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Left Side View Vue du côté gauche 4. Focus Adjustment Knob 5. Viewfinder 6. Function buttons 1. Speaker FADE 2. Mode Switch S.SHOW MULTI REC SEARCH 3. DISPLAY 7. COLOR NITE/PB ZOOM 1.
  • Page 15: Right & Top View

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Right & Top View Vue du dessus et du côté droit 6. TAPE EJECT 1. Menu Selector (VOL/MF) 7. Zoom Lever 2. MENU button 8. PHOTO button 9. External MIC 10.
  • Page 16: Rear & Bottom View

    3. RESET button 3. Bouton REINITIALISATION (see page 52) (voir page 52) Memory Card Slot (Usable Memory Card) Fente à carte mémoire (cartes utilisables) SC-D453 only SC-D455/D457 only SC-D453 uniquement SC-D455/D457 uniquement Memory Stick Memory Stick Memory Stick PRO...
  • Page 17: Remote Control (Sc-D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Remote Control (SC-D457 only) Télécommande (SC-D457 uniquement) 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. Zoom 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME (FF) (SLOW) (REW)
  • Page 18: Preparation

    ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Adjusting the Hand Strap Réglage de la dragonne It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de adjusted before you begin your recording. commencer tout enregistrement.
  • Page 19: Lithium Battery Installation (Sc-D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Lithium Battery Installation (SC-D457 only) Insertion de la pile au lithium (SC-D457 uniquement) Battery Installation for the Remote Control Insertion de la pile de la télécommande ✤ ✤ You need to insert or replace the Lithium battery when: Vous devez insérer ou remplacer la pile au lithium lorsque : - You purchase the Camcorder.
  • Page 20: Connecting A Power Source

    ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Connecting a Power Source Branchement sur une source d'alimentation There are two types of power source that can be connected to your Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre Camcorder. caméscope : - The AC Power adapter and AC Cord: used for indoor recording.
  • Page 21: Using The Lithium Ion Battery Pack

    ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ion ✤ ✤ The amount of continuous recording time available depends on La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs : - The type and capacity of the Battery pack you are using. - type et capacité...
  • Page 22: Table Of Continuous Recording Time Based On Model And Battery Type

    Be sure to use a recommended battery pack as described above. N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160. The batteries are available at a SAMSUNG retailer. Assurez-vous d'utiliser une batterie recommandée comme indiqué ci-dessus. Ces batteries sont disponibles chez les revendeurs...
  • Page 23: Battery Level Display

    ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Battery Level Display Affichage du niveau de charge de la batterie The battery level display indicates the amount of Le témoin du niveau de charge de la batterie power remaining in the Battery pack. indique la quantité...
  • Page 24: Osd (On Screen Display In Camera/Player Modes)

    ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main OSD (On Screen Display in Camera/Player Modes) Affichage à l’écran en modes Camera/Player 1. Battery Level 21. Zero Memory OSD in Camera Mode 1. Niveau de charge 20. Compteur de bande (see page 23) (SC-D457 only) (voir page 23) 21.
  • Page 25: Osd (On Screen Display In M.cam/M.player Modes)

    ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main OSD (On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes) Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player 1. Photo Quality 1. Qualité photo 2. CARD (Memory Card) indicator 2. Témoin CARTE (carte mémoire) OSD in M.Cam Mode 3. Image Counter 3.
  • Page 26: System Menu Setting

    ENGLISH FRANÇAIS Réglage du menu Système System Menu Setting Selecting the OSD Language Choix de la langue d’affichage à l’écran ✤ The Language function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ La fonction Langue fonctionne dans les modes Camera/Player/M.Cam/ ✤ Select the appropriate OSD language from OSD List. M.Player.
  • Page 27: Setting The Clock

    ENGLISH FRANÇAIS System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Clock Réglage de l’horloge ✤ Clock setup works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Le réglage de l’horloge se fait en modes Camera/Player/M.Cam/M.Player. ✤ L’indication Date/Time <Date/Heure> s’enregistre automatiquement sur la cassette. ✤...
  • Page 28: Setting The Wireless Remote Control Acceptance (Remote) (Sc-D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Wireless Remote Control Acceptance Activation de la reconnaissance de la télécommande par (Remote) (SC-D457 only) le caméscope (SC-D457 uniquement) ✤ La fonction Télécommande ne peut être activée qu’en modes Camera/Player/ ✤...
  • Page 29: Setting The Beep Sound

    ENGLISH FRANÇAIS System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Beep Sound Réglage du signal sonore ✤ La fonction Signal sonore peut être activée en modes Camera/Player/M.Cam/ ✤ The Beep Sound function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ You can turn the Beep Sound on or off. When on, each press of a button M.Player.
  • Page 30: Setting The Shutter Sound

    ENGLISH FRANÇAIS System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Shutter Sound Réglage du bruit de l’obturateur ✤ La fonction Bruit de l’obturateur peut être activée en modes Player et M.Cam. ✤ The Shutter Sound function works in both Player and M.Cam modes. ✤...
  • Page 31: Viewing The Demonstration

    If you press other buttons (FADE, BLC, PHOTO, EASY.Q, Le mode Démonstration s’active automatiquement COLOR NITE/PB ZOOM) during the Demonstration mode, the Samsung Camcorder is... lorsque le caméscope reste inutilisé pendant plus de 10 demonstration stops temporarily and resumes 10 minutes later minutes après basculement en mode Camera (aucune...
  • Page 32: Display Menu Setting

    ENGLISH FRANÇAIS Réglages du menu Affichage Display Menu Setting Adjusting the LCD Screen Réglage de l’écran ACL ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en modes Camera/Player/M.Cam/ ✤ This function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Your Camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) M.Player.
  • Page 33: Displaying The Date/Time

    ENGLISH FRANÇAIS Display Menu Setting Réglages du menu Affichage Displaying the Date/Time Réglage de la date et de l’heure ✤ The Date/Time function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ La fonction d’horodatage ne peut être activée qu’en modes Camera/Player/ ✤ The Date and Time are automatically recorded on a special data area of the M.Cam/M.Player.
  • Page 34: Setting The Tv Display

    ENGLISH FRANÇAIS Réglages du menu Affichage Display Menu Setting Setting the TV Display Réglage de l’affichage TV ✤ La fonction Affichage TV peut être activée en modes Camera/Player/M.Cam/ ✤ The TV Display function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On Screen Display). M.Player.
  • Page 35: Basic Recording

    ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Using the Viewfinder Utilisation du viseur ✤ Le viseur fonctionne lorsque l’écran LCD est rabattu. ✤ The Viewfinder will work when the LCD screen is closed. Adjusting the Focus Réglage de la mise au point The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision Le bouton de réglage de la mise au point du viseur permet aux personnes ayant problems to see clearer images.
  • Page 36: Inserting And Ejecting A Cassette

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement simple Basic Recording Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassette ✤ Ne forcez pas lorsque vous insérez une cassette ou fermez le compartiment ✤ When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply à...
  • Page 37: Hints For Stable Image Recording

    ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Hints for Stable Image Recording Astuces pour une prise de vue stable ✤ Il est très important de tenir le caméscope correctement pendant ✤ While recording, it is very important to hold the Camcorder correctly. ✤...
  • Page 38: Various Recording Techniques

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement simple Basic Recording Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement ✤ In some situations different recording techniques may be required for more ✤ La technique d’enregistrement peut être adaptée à la scène si vous souhaitez dramatic results. obtenir des résultats plus spectaculaires. 1.
  • Page 39: Making Your First Recording

    ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Making your First Recording Réalisation de votre premier enregistrement 1. Connect a power source to the 1. Branchez votre caméscope sur une Camcorder. (see page 20) source d’alimentation. (voir page 20) (A Battery pack or a AC Power (Batterie ou adaptateur CA.) Insérez adapter) Insert a cassette.
  • Page 40: Using Easy.q Mode (For Beginners)

    ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Using EASY.Q Mode (for Beginners) Mode EASY.Q (débutants) ✤ The EASY.Q mode works only in Camera mode. ✤ Le mode EASY.Q fonctionne uniquement en mode Camera. ✤ The EASY.Q mode allows a beginner to easily make good recordings. ✤...
  • Page 41: Record Search (Rec Search)

    ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Lorsqu’une cassette est chargée et que le caméscope est laissé en mode When a cassette is loaded and the Camcorder is left in STBY mode for more STBY <Pause> pendant plus de cinq minutes sans être utilisé, il s’éteint than 5 minutes without being used, it will switch off automatically.
  • Page 42: Setting The Zero Memory (Sc-D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement simple Basic Recording Setting the Zero Memory (SC-D457 only) Mise du compteur à zéro (SC-D457 uniquement) ✤ La fonction Zero Memory peut être activée en mode Camera comme en mode ✤ The Zero memory function works in both Camera and Player modes. ✤...
  • Page 43: Self Record Using The Remote Control (Sc-D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Self Record using the Remote Control Enregistrement automatique à l’aide de la télécommande (SC-D457 only) (SC-D457 uniquement) ✤ La fonction Self Timer <Retardateur automatique> ne fonctionne qu’en mode ✤ The Self Timer function works only in Camera mode. ✤...
  • Page 44: Zooming In And Out

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement simple Basic Recording Zooming In and Out Zoom avant et arrière ✤ La fonction Zoom peut être activée en mode Camera comme en mode M.Cam. ✤ The Zoom function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ Le zoom est une technique d’enregistrement grâce à laquelle vous pouvez ✤...
  • Page 45: Using The Tele Macro

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement simple Basic Recording Using the Tele Macro Mode Télé Macro ✤ La fonction Télé/Macro peut être activée en mode Camera comme en mode ✤ The Tele Macro function works in both Camera and M.Cam mode. ✤ M.Cam. Effective focal distance in Tele Macro mode is 50 Cm (19.7 inches) ~ 100 Cm ✤...
  • Page 46: Using Quick Menu: Tele Macro

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement simple Basic Recording Using Quick Menu: Tele Macro Menu rapide: Télé Macro ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions de votre caméscope grâce à selector.
  • Page 47: Using The Fade In And Out

    ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu ✤ The Fade function works only in Camera mode. ✤ La fonction FADE ne fonctionne qu’en mode Caméra. ✤ You can give your recording a professional look by using special effects such ✤...
  • Page 48: Using Back Light Compensation Mode (Blc)

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement simple Basic Recording Using Back Light Compensation Mode (BLC) Mode Compensation de contre-jour (BLC) ✤ Le mode BLC fonctionne en mode Camera ✤ BLC works in both Camera and M.Cam modes. comme en mode M.Cam. ✤ Un contre-jour se produit lorsque le sujet est ✤...
  • Page 49: Using The Color Nite/Led Light (Sc-D455/D457 Only)

    NITE, la vitesse de l’obturateur change, l’ordre étant le is changed to; suivant ; √ Color N. 1/30, Color N. 1/15 and off. (SC-D453 only) √ Color N. 1/30, Color N. 1/15 et off. (modèles SC-D453 uniquement) √ Color N. 1/30, Color N. 1/15, Color N. 1/15( ) and off.
  • Page 50: Advanced Recording

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement avancé Advanced Recording Use of various Functions Utilisation des différentes fonctions Setting menu Items Réglages Main Available mode Menu Menu Mode disponible Sub Menu Functions Page Fonctions Page M . Cam M . Cam M . Player Menu M .
  • Page 51 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Available mode Mode disponible Main Menu Sub Menu Functions Page Menu secondaire Fonctions Page Menu M . Cam M . Player principal M . Cam M . Player Camera Camera Player Player ✔ ✔ ✔...
  • Page 52: Function Availability In Each Mode

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement avancé Advanced Recording Function availability in each Mode Disponibilité des fonctions dans chaque mode Fonctions numériques Effets spéciaux numériques Requested Digital Effects Mode requis Digital functions Mode Operating autres effets PHOTO 16:9 Emboss2, Pastel2 the other Digital Zoom PHOTO 16:9 Emboss2, Pastel2 Digital Zoom...
  • Page 53: Selecting The Record Mode

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Selecting the Record Mode Mode Enregistrement ✤ Le mode Rec est utilisable en modes Camera <Caméra> et Player <Lecteur> . ✤ The Record Mode function works in both Camera and Player modes. ✤ Ce caméscope enregistre et lit en modes SP <SP> (vitesse normale) et LP ✤...
  • Page 54: Selecting Audio Mode

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement avancé Advanced Recording Selecting the Audio Mode Mode Audio ✤ The Audio Mode function works in both Camera and Player modes. ✤ Le mode Audio peut être activé en mode Camera <Caméra> comme en ✤ This Camcorder records sound in two ways. (12Bit, 16Bit) mode Player <Lecteur>.
  • Page 55: Cutting Off Wind Noise (Wind Cut)

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement avancé Advanced Recording Cutting Off Wind Noise (Wind Cut) Fonction Suppression du bruit du vent (Wind Cut) ✤ La fonction Wind Cut <Coupe Vent> peut être activée en mode Camera ✤ The Wind Cut function works in both Camera and Player (Audio dubbing) modes.
  • Page 56: Setting The Shutter Speed & Exposure

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement avancé Advanced Recording Setting the Shutter Speed & Exposure Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition ✤ Vous pouvez régler la fonction Shutter Speed <Son Obturateur> en mode Camera ✤ The Shutter Speed function works only in Camera mode. ✤...
  • Page 57: Auto Focus/Manual Focus

    ENGLISH FRANÇAIS Enregistrement avancé Advanced Recording Auto Focus/Manual Focus Fonction Auto Focus/Manual Focus (mise au point auto./man.) ✤ La fonction Auto Focus/Manual Focus <Mise au point auto./man.> fonctionne ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works in both Camera and M.Cam modes.
  • Page 58: Setting The White Balance

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the White Balance Réglage de la balance des blancs ✤ The White Balance function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ La fonction White Balance <Bal. blancs> peut être activée en mode Camera ✤...
  • Page 59: Using Quick Menu: White Balance

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Using Quick Menu: White Balance Menu rapide : Balance des blancs ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by using the Menu ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions de votre caméscope grâce à selector.
  • Page 60: Setting The Digital Image Stabilizer (Dis)

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) ✤ Le stabilisateur d’image numérique (DIS) ne fonctionne qu’en mode Camera. ✤ The DIS function works only in Camera mode. ✤ Le DIS permet de compenser, dans des limites raisonnables, les tremblements ✤...
  • Page 61: Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (Dis)

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) Menu rapide : Stabilisateur d’image numérique (DIS) ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions de votre caméscope grâce à ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector.
  • Page 62: Programmed Automatic Exposure Modes (Program Ae)

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modes d’exposition automatique programmable (Program AE) ✤ La fonction Program AE <Prog. AE> ne peut être activée qu’en mode ✤ The Program AE function works only in Camera mode. ✤...
  • Page 63: Setting The Program Ae

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Program AE Réglage de la fonction d’exposition automatique programmable (Program AE) 1. Set the Power switch to CAMERA. 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. 2. Set the Mode switch to TAPE. Camera Mode 2.
  • Page 64: Applying Digital Effects

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Applying Digital Effects Effets spéciaux numériques ✤ La fonction Digital Effect <Effet Digital> ne fonctionne qu’en mode Camera. ✤ The Digital Effect function works only in Camera mode. ✤ La fonction Digital Effects <Effet Digital> vous permet d’apporter une touche ✤...
  • Page 65: Selecting The Digital Effects

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Selecting the Digital Effects Choix des effets spéciaux numériques 1. Set the Power switch to CAMERA. 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. 2. Set the Mode switch to TAPE. 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. 3.
  • Page 66: Zooming In And Out With Digital Zoom

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique ✤ Zoom works only in Camera mode. ✤ Le zoom ne fonctionne qu’en mode Camera. Activation du zoom numérique Selecting the Digital Zoom ✤...
  • Page 67: Photo Image Recording

    ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Photo Image Recording Utilisation en tant qu’appareil photo ✤ La prise de photos n’est possible qu’en mode Camera. ✤ Photo image recording works only in Camera mode. 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. 1. Set the Power switch to CAMERA. 2.
  • Page 68: Playback

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Playing back a Tape you have recorded on the LCD Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen Screen de l’écran ACL ✤ La fonction de lecture ne fonctionne qu’en mode Lecteur. ✤ The Playback function works only in Player mode. ✤...
  • Page 69: Controlling Sound From The Speaker

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Controlling Sound from the Speaker Réglage du volume sonore du haut-parleur ✤ Le haut-parleur fonctionne uniquement en mode Player. ✤ The Speaker works only in Player mode. ✤ Lorsque les images sont lues sur l’écran ACL, vous pouvez entendre le son ✤...
  • Page 70: Tape Playback

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Tape Playback Lecture d’une cassette ✤ La fonction de lecture ne peut être activée qu’en mode Player. ✤ The Playback function works only in Player mode. Lecture sur l’écran ACL Playback on the LCD Screen ✤ Il est plus facile de visionner une cassette à l'aide de l’écran LCD qu'avec le ✤...
  • Page 71: Connecting To A Tv Which Has No Audio And Video Input Jacks

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks Raccordement à un téléviseur ne disposant pas de prises d’entrée Audio/Vidéo ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un ✤ You can connect your Camcorder to a TV through a VCR. magnétoscope.
  • Page 72: Various Functions While In Player Mode

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Various Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Player. ✤ This function works only in Player mode. ✤ Les boutons LECTURE, PAUSE, ARRET, Av.Rapide et Ret.Rapide sont situés ✤...
  • Page 73: Frame Advance (To Play Back Frame By Frame) (Sc-D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Frame Advance (To play back frame by frame) Avance image par image (SC-D457 uniquement) (SC-D457 only) Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande en mode pause. Press the F.ADV button on the remote control while in still - La séquence vidéo avance image par image chaque fois mode.
  • Page 74: Zooming During Playback (Pb Zoom)

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Zooming during Playback (PB ZOOM) Zoom en cours de lecture (PB ZOOM) ✤ La fonction PB ZOOM <Zoom De Lecture> fonctionne en mode Player. ✤ The PB ZOOM function works in Player mode. ✤ Elle vous permet d'agrandir une image figée ou une séquence en cours de ✤...
  • Page 75: Av In/Out (Sc-D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture AV In/Out (SC-D457 only) Entrée/Sortie AV (SC-D457 uniquement) ✤ La fonction Entrée/Sortie AV ne fonctionne qu'en mode Player. ✤ AV In/Out function works only in Player mode. ✤ Elle vous permet d'enregistrer un signal à partir d'une source externe et de l'afficher sur ✤...
  • Page 76: Audio Dubbing (Sc-D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Audio Dubbing (SC-D457 only) Post-sonorisation (SC-D457 uniquement) ✤ La fonction Audio Dubbing <Post-sonorisation> ne peut être activée qu’en mode Player. ✤ The Audio Dubbing function works only in Player Mode. ✤ Vous ne pouvez pas ajouter de bande son sur une cassette pré-enregistrée ✤...
  • Page 77: Dubbed Audio Playback

    ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Dubbed Audio Playback Lecture avec post-sonorisation 1. Set the Power switch to PLAYER. 1. Placez l'interrupteur Power sur PLAYER. Player Mode √Tape 2. Set the Mode switch to TAPE. 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. Photo Search Photo Copy 3.
  • Page 78: Ieee1394 Data Transfer

    ENGLISH FRANÇAIS IEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Transfert de données DV standard conformes à la norme IEEE1394 (i.LINK) Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) Connexion à un périphérique DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.) Connecting to other DV standard products.
  • Page 79: System Requirements

    ENGLISH FRANÇAIS IEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394 System Requirements Configuration système CPU: faster Intel ® Pentium III™ 450MHz compatible. Processeur : Intel ® Pentium III™ à 450 MHz minimum ou processeur similaire. Operating system: Windows ® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Système d'exploitation : Windows ®...
  • Page 80: Usb Interface

    ENGLISH FRANÇAIS USB Interface Interface USB Transferring a Digital Image through a USB Connection Transfert d'une image numérique via une connexion USB ✤ The camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. (Depends on ✤ Le caméscope prend en charge les normes USB 1.1 et 2.0 (en fonction des spécifications de l’ordinateur).
  • Page 81: Sélection Du Périphérique Usb

    ENGLISH FRANÇAIS USB Interface Interface USB Selecting the USB Device Sélection du périphérique USB ✤ La function USB Select <Sélection USB> est activée uniquement en mode ✤ The USB Connect function works only in M.Player mode. ✤ Using the USB cable, you can connect your Camcorder to a computer to M.Player.
  • Page 82 ENGLISH FRANÇAIS USB Interface Interface USB Selecting the USB Device Réglage du débit de la connexion USB ✤ La fonction Version USB n’est accessible qu’en modes M.Cam et M.Player. ✤ The USB Version function works only in M.Cam and M.Player modes. ✤...
  • Page 83: Installation Du Logiciel Dv Media Pro

    3) Connect the camcorder to the PC using the USB cable. 3) Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB. 4) The SAMSUNG A/V Capture driver installation begins on the PC. 4) L’installation du pilote prise d’image SAMSUNG A/V démarre sur votre DirectX 9.0 Click...
  • Page 84: Using The Pc Camera Function

    ENGLISH FRANÇAIS USB Interface Interface USB Using the PC Camera Function Utilisation de la fonction Web cam ✤ Pour utiliser la fonction Web cam, les logiciels DV Driver, Video Codec et ✤ To use the PC Camera function, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0. programs must be installed in the PC.
  • Page 85 ENGLISH FRANÇAIS USB Interface Interface USB Using the USB Streaming Function Utilisation de la fonction Lecture en continu USB ✤ To use USB streaming, the DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0. programs must be installed ✤ Pour utiliser la lecture en continu USB, les logiciels DV Driver, Video Codec et DirectX 9.0 doivent être installés sur votre ordinateur.
  • Page 86: Digital Still Camera Mode

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Memory Stick (Optional Accessory) Memory Stick (accessoire en option) ✤ ✤ The Memory Stick stores and manages images recorded Le Memory Stick enregistre et classe les images Terminal by the camera. enregistrées par la caméra en mode Appareil photo Protection tab numérique.
  • Page 87: Inserting And Ejecting The Memory Card

    The stored contents may be changed or lost as a result of misuse, static Sauvegardez les photos importantes sur des supports distincts. electricity, electric noise or repair. Samsung ne saurait en aucun cas être tenu responsable de la perte de données résultant d’une mauvaise manipulation. Save important images separately.
  • Page 88: Structure Of Folders And Files On The Memory Card

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Structure of Folders and Files on the Memory Card Organisation des dossiers et fichiers de la carte mémoire ✤ ✤ The still images that you recorded are saved in a JPEG Les photos que vous prenez sont enregistrées au format file format on the Memory Card.
  • Page 89: Selecting The Built-In Memory (Sc-D455/D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Selecting the Built-in Memory (SC-D455/D457 only) Sélection de la mémoire interne (modèles SC-D455/D457 uniquement) ✤ ✤ Built-in memory setting is available in the Le réglage de mémoire interne est disponible en mode M.Cam Mode Player/M.Cam/M.Player modes.
  • Page 90: Selecting The Image Quality

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Selecting the Image Quality Choix de la qualité d’image ✤ ✤ Photo Quality function works in Player/M.Cam modes. La fonction Photo Quality <Qualité photo> n’est disponible ✤ qu’en modes Player et M.Cam. You can select the quality of a still image to be recorded.
  • Page 91: Using Quick Menu: Photo Quality

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Using Quick Menu: Photo Quality Menu rapide : Qualité de la photo ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by using the Menu selector.
  • Page 92: Memory File Number

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Memory File Number Numéro de fichier en mémoire ✤ ✤ File Number setting works only in M.Cam mode. Le choix du numéro de fichier n’est possible qu’en mode M.Cam. ✤ ✤...
  • Page 93: Taking Photos

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Taking Photos Prise de photos ✤ ✤ You may take still images in M.Cam mode and store Vous pouvez prendre des photos en mode M.Cam the images on the Memory Card. et enregistrer ces images sur la carte mémoire.
  • Page 94: Viewing Still Images

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Viewing Still Images Visualisation d’images figées ✤ ✤ This function works only in M.Player mode. Cette fonction ne peut être activée qu’en mode M.Player. Vous pouvez faire défiler et visualiser les images figées enregistrées sur la You can playback and view still images recorded on the Memory Card.
  • Page 95: To View The Multi Display

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique To view the Multi Display Pour visualiser l’affichage multiple 1. Set the Power switch to PLAYER. 1. Placez l’interrupteur Power sur PLAYER. 100-0007 7/25 2. Set the Mode switch to MEMORY. 2.
  • Page 96: Protection From Accidental Erasure

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Protection from Accidental Erasure Protection contre la suppression accidentelle ✤ ✤ The Protection function works only in M.Player mode. La fonction de protection ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤...
  • Page 97: Using Quick Menu: Protect

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Using Quick Menu: Protect Menu rapide : Protection ✤ ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en the Menu selector.
  • Page 98: Deleting Still Images And Moving Images

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Deleting Still Images and Moving Images Suppression d’images figées et de films ✤ ✤ The Delete function works only in M.Player mode. La fonction Supprimer ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤...
  • Page 99: Using Quick Menu: Delete

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Using Quick Menu: Delete Menu rapide : Suppression ✤ ✤ Quick menu is used to access Camcorder Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du 2/46 functions by simply using the Menu selector. caméscope en utilisant simplement le bouton Menu 800x600 ✤...
  • Page 100: Formatting The Memory Card

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Formatting the Memory Card Formatage de la carte mémoire ✤ ✤ The Format function works only in M.Player mode. La fonction Formater ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤ ✤...
  • Page 101: Mpeg Recording

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique MPEG Recording Enregistrement MPEG ✤ ✤ You can record video with audio on the Memory Card. Vous pouvez enregistrer des films avec une bande son sur la carte mémoire. ✤ ✤...
  • Page 102: Mpeg Playback

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique MPEG Playback Lecture MPEG ✤ ✤ The MPEG Playback function works only in M. Player mode. La fonction lecture MPEG ne peut être activée qu’en mode M. Player. ✤ Vous pouvez lire les films sur la carte mémoire. ✤...
  • Page 103: Using Quick Menu: M.play Select

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Using Quick Menu: M.Play Select Menu rapide : Sélection M.Play ✤ ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en the Menu selector.
  • Page 104: Recording An Image From A Cassette As A Still Image

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Recording an Image from a Cassette as a Still Image Enregistrement d’une image issue d’une cassette en tant qu’image figée ✤ ✤ This function works only in Player mode. Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Player. ✤...
  • Page 105: Copying Still Images From A Cassette To Memory Card

    ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Copying Still Images from a Cassette to Memory Card Copie d’images figées d’une cassette vers la carte mémoire ✤ ✤ The Photo Copy function works only in Player mode. La fonction permettant de copier des photos ne fonctionne qu’en ✤...
  • Page 106: Copy To (Copies Files From The Memory Card To The Built-In Memory) (Sc-D455/D457 Only)

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Copy to (Copies files From the Memory Card to the Built-in Copier dans (Copie les fichiers de la carte mémoire vers Memory) (SC-D455/D457 only) la mémoire interne) (modèles SC-D455/D457 uniquement) ✤...
  • Page 107: Marking Images For Printing

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Marking Images for Printing Marquage des images pour impression ✤ ✤ The Print Mark function works only in M.Player mode. La fonction Print Mark <Symbole d’impression> ne peut être activée qu’en mode M.Player.
  • Page 108: Using Quick Menu: Print Mark

    ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode Mode Appareil photo numérique Using Quick Menu: Print Mark Utilisation du menu rapide : Print Mark <Voyant D’lmp> ✤ ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en the Menu selector.
  • Page 109: Pictbridge

    ENGLISH FRANÇAIS PictBridge PictBridge Printing Your Pictures – Using the PictBridge Impression de vos images avec PictBridge ✤ ✤ PictBridge function works only in M.Player mode. PictBridge fonction ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤ ✤ En connectant la caméra à une imprimante compatible PictBridge (vendue By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold séparément), vous pouvez envoyer des images à...
  • Page 110: Setting The Date/Time Imprint Option

    ENGLISH FRANÇAIS PictBridge PictBridge Setting the Date/Time Imprint Option Réglage de l’option d’impression date/heure 4. Move the Menu selector to the left or right to 4. Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers M.Player Mode la droite pour sélectionner Date/Time <Date/heure> puis select Date/Time, then press the Menu selector.
  • Page 111: Maintenance

    ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Entretien After Finishing a Recording A la fin d’un enregistrement ✤ ✤ At the end of a recording you must remove the power source. Une fois un enregistrement terminé, vous devez retirer la source ✤ When recording with a Lithium ion Battery pack, leaving the pack on d’alimentation.
  • Page 112: Cleaning And Maintaining The Camcorder

    If the problem continues after the cleaning, consult your nearest pour plus d’informations. Samsung dealer or Authorized Service Center. Si le problème persiste après le nettoyage, consultez votre revendeur Samsung le plus proche ou un centre de service technique agréé.
  • Page 113: Using Your Camcorder Abroad

    ENGLISH FRANÇAIS FRANÇAIS Maintenance Entretien Using Your Camcorder Abroad Utilisation de votre caméscope à l’étranger ✤ ✤ Each country or region has its own electric and color systems. Chaque pays ou région possède son propre système électrique et ✤ son codage couleur. Before using your Camcorder abroad, check the following items.
  • Page 114: Troubleshooting

    ✤ ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform Avant de contacter le centre de service technique agréé Samsung, the following simple checks. effectuez les vérifications élémentaires suivantes : They may save you the time and expense of an unnecessary call.
  • Page 115 ENGLISH FRANÇAIS FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Affichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.Player Display Informs that... Action Affichage donne les informations suivantes… Action Blinking Clignotant No Memory Card! There is no Memory card in Il n’y a pas de carte mémoire No Memory Card ! slow Insert a Memory Card.
  • Page 116 ✤ ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, Samsung authorized service center. contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus proche. Symptom Explanation/Solution Symptôme...
  • Page 117: Specifications

    ENGLISH FRANÇAIS Specifications Caractéristiques Model Name: SC-D453/D455/D457 Nom du modèle : SC-D453/D455/D457 System Système Video signal NTSC Signal vidéo NTSC Système d’enregistrement vidéo 2 têtes tournantes, système de balayage hélicoïdal Video recording system 2 rotary heads, Helical scanning system Système d’enregistrement audio Têtes tournantes, système PCM...
  • Page 118: Index

    ENGLISH FRANÇAIS Index Index - A - - M - - A - - M - Accessori ............12 Maniglia ............. 18 Accessories ..... . .12 Memory Card .
  • Page 119: Warranty(Canada Users Only)

    GARANTIE LIMITED WARRANTY SAMSUNG LIMITÉE La société SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this ce produit est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication. product is free from defective material and workmanship.
  • Page 120 ENGLISH FRANÇAIS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR: *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au Australia http://www.samsung.com/au...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc-d455Sc-d457

Table des Matières