Page 1
Notice d'utilisation Cirrus 3002 / 4002 / 6002 Avant la mise en service, veuil- lez lire attentivement la présente notice d'utilisation et vous conformer aux consignes MG3997 BAH0049-1 09.14 de sécurité qu'elle contient ! À conserver pour une utilisa- tion ultérieure !
Page 2
IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
Page 3
E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMAZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
Page 4
à utiliser. Par conséquent, n'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par télécopie. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax : + 49 (0) 5405 501-234 E-mail : amazone@amazone.de Cirrus BAH0049-1 09.14...
Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs ............. 10 Objet du document ......................... 10 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............10 Conventions utilisées ......................10 Consignes générales de sécurité ............. 11 Obligations et responsabilité ....................11 Conventions relatives aux symboles de sécurité ..............13 Mesures à...
Page 6
Sommaire Double circuit de frein de service à air comprimé ..............61 5.3.1 Branchement des conduites de frein et de réserve .............. 62 5.3.2 Débranchement des conduites de frein et de réserve ............63 Système de frein de service hydraulique ................64 5.4.1 Branchement du système de frein de service hydraulique ...........
Page 7
Déplacements sur la voie publique ............139 9.1.1 Utilisation de la machine ................. 149 10.1 Déploiement / repliage des bras de la machine (hors Cirrus 3002) ........150 10.1.1 Déploiement des bras de la machine .................. 150 10.1.2 Repliage des bras de la machine ..................152 10.2...
Page 8
Sommaire 10.5.4 Saisie de la quantité de remplissage sur l’AMATRON 3 ............. 159 10.6 Retrait de la sécurité au transport des traceurs (uniquement Cirrus 3002) ....... 160 10.7 Début du travail ........................161 10.8 Contrôles ..........................162 10.8.1 Contrôle de la profondeur de localisation de la semence ........... 162 10.9...
Page 9
Remplacement de la pointe usée du Rollsoc (atelier spécialisé) ........202 12.7 Chevilles de bras inférieurs ....................203 12.8 Couples de serrage des vis ....................203 Schémas hydrauliques ................204 13.1 Schéma hydraulique Cirrus 3002 ..................204 13.2 Schéma hydraulique Cirrus 4002 / 6002 ................206 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité...
Page 12
Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices •...
Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple : • lunettes de protection • chaussures de sécurité • combinaison • gants de protection, etc. La notice d'utilisation • doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la ma- chine.
Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la réparation. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
Consignes générales de sécurité 2.10 Modifications constructives Les modifications, ainsi que les ajouts ou transformations au niveau de la machine ne doivent pas être effectués sans l'autorisation de AMAZONEN- WERKE. Cela s'applique également aux soudures sur les pièces porteuses. Tous les ajouts ou transformations nécessitent une autorisation écrite de AMAZONEN-WERKE.
état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre...
Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertisse- ment auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 075).
Page 20
Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD076 Risque de coincement ou de saisie de la main ou du bras par un entraînement à chaîne ou à courroie non protégé. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte d'une main ou d'un bras, ou d'une partie de ceux-ci.
Page 21
Consignes générales de sécurité MD080 Risque d'écrasement du torse dans la zone de mouvement du timon d'attelage par des braquages brusques. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau du torse, voire la mort. Il est interdit de stationner dans l'espace dange- reux entre le tracteur et la machine, tant que le moteur du tracteur n'est pas arrêté...
Page 22
Consignes générales de sécurité MD083 Risque de coincement ou de saisie du bras ou de la partie supérieure du torse par des éléments entraînés, non protégés de la machine. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau du bras ou de la partie supé- rieure du torse.
Page 23
Consignes générales de sécurité MD094 Risque de choc électrique en cas de contact accidentel avec des lignes électriques aé- riennes ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort. Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante vis- à-vis des lignes électriques aériennes en cas de pivotement des éléments de la machine.
Page 24
Consignes générales de sécurité MD097 Risque d'écrasement au niveau du torse dans la zone de levage de l'attelage trois points par une réduction de l'espace libre en cas d'ac- tionnement du circuit hydraulique de l'attelage. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Page 25
Consignes générales de sécurité MD104 Risque d'écrasement du torse par des élé- ments de machine pivotant / basculant latéralement. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau du torse, voire la mort. Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis des éléments mobiles de la machine. Il est interdit de stationner dans la zone de basculement / pivotement d'éléments mobiles de la machine.
Page 26
Consignes générales de sécurité MD150 Risque de coupure ou d'arrachement des doigts et des mains par les pièces entraînées et non protégées de la machine. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de doigts ou d'une main. N'ouvrez ou ne déposez en aucune circonstance les dispositifs de protection d'éléments de machine entraînés, tant que le moteur du trac- teur tourne avec l'arbre de transmission /...
Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Fig. 2 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. • peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dom- mages-intérêts.
Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
Page 32
Consignes générales de sécurité Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté des véhicules afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules. • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaisse- ment accidentel avant d'accoupler la machine à...
Page 33
Consignes générales de sécurité Utilisation de la machine • Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les disposi- tifs et éléments de commande de la machine et leurs fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du travail. •...
Page 34
Consignes générales de sécurité moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une ma- nœuvrabilité suffisante. • Fixez les lests avant et arrière conformément à la réglementa- tion, sur les points de fixation prévus à cet effet. •...
Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrau- liques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de...
Consignes générales de sécurité 2.16.3 Installation électrique • Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. • Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie. •...
Consignes générales de sécurité 2.16.4 Fonctionnement de la prise de force • La pose et la dépose de l'arbre à cardan ne s'effectue que lorsque ο la prise de force est débrayée, ο le moteur est arrêté, ο le frein de stationnement est serré, ο...
Consignes générales de sécurité 2.16.6 Système de freinage • Seuls les ateliers spécialisés ou des spécialistes des systèmes de frein sont habilités à exécuter les opérations de réglage et de réparation sur le système de freinage. • Faites procéder régulièrement à un contrôle approfondi du système de freinage.
Consignes générales de sécurité Système de freinage hydraulique pour les machines destinées à l'exportation • Les systèmes de freinage hydraulique ne sont pas autorisés en Allemagne. • En cas d'appoint nécessaire ou après vidange, utilisez les huiles hydrauliques prescrites. En cas de vidange des huiles hydrau- liques, respectez les consignes correspondantes.
Page 40
élec- trique sur le tracteur et sur la machine portée. • Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE. Cirrus BAH0049-1 09.14...
Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement et déchargement avec le tracteur AVERTISSEMENT Il y a risque d'accident lorsque le tracteur n'est pas approprié et que le système de freinage de la machine n'est pas raccordé au tracteur et n'est pas rempli. •...
Chargement et déchargement Chargement du Cirrus 1. Placez le Cirrus en position de transport. 2. Relevez le Cirrus en position centrale via le châssis intégré. 3. Faites lentement reculer le Cirrus sur le véhicule de transport. Pour le déchargement, un assistant est né- cessaire afin de guider la manœuvre.
Chargement et déchargement Déchargement du Cirrus 1. Attelez le Cirrus au tracteur. 2. Enlevez les sécurités de transport. 3. Relevez le Cirrus en position centrale via le châssis intégré et tractez-le avec précaution pour le décharger. Pour le déchargement, un assistant est né- cessaire afin de guider la manœuvre.
Description de la machine Description de la machine Ce chapitre • fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine. • fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
Description de la machine Présentation des ensembles Fig. 21/... Terminal de commande AMATRON 3 Fig. 21 Fig. 22/... (1) Radar (2) Cale Fig. 22 Fig. 23/... (1) Bloc de commande électro-hydraulique (2) Accumulateur hydraulique rempli d'azote pour la précontrainte des bras déployés de la machine Fig.
Page 46
Description de la machine Fig. 25/... (1) Support pour conduites d'alimentation (2) Porte-rouleau pour ranger ο la notice d'utilisation, ο les tambours de dosage, ο la balance numérique. Fig. 25 Fig. 26/... (1) Passerelle de chargement avec échelle (2) Poignée Fig.
Page 47
Description de la machine Fig. 29/... (1) Grilles de tamis (2) Capteur de niveau de remplissage Fig. 29 Fig. 30/... (1) Rollsoc (2) Soc RoTeC+ Fig. 30 Fig. 31/... Marqueur de jalonnage Fig. 31 Fig. 32/... (1) Soupape de frein avec valve de desserrage (vue de dessous) Fig.
Page 48
Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection Fig. 33/... (1) Protection de turbine Fig. 33 Fig. 34/... (1) Verrouillage de grilles de tamis (en cas de dosage intégral) Fig. 34 Fig. 35/... (1) Fenêtre de dosage. Interrompt l'entraînement du tambour à l'ouverture de la fenêtre de dosage (Fig.
Description de la machine Vue d'ensemble des conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine Fig. 37 Fig. 37/… Désignation Identification Conduite hydraulique 1 jaune (1a) Conduite hydraulique 2 vert (2a) Conduite sous pression prioritaire Conduite hydraulique 3 rouge (3a) Conduite libre Conduite de frein (air comprimé) jaune...
• le respect des opérations d'inspection et d'entretien. • l'utilisation exclusive de pièces de rechange AMAZONE d'ori- gine. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme.
Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par • des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail •...
Description de la machine Plaque signalétique et marquage CE Les illustrations suivantes montrent la disposition de la plaque signa- létique (Fig. 45/1) et du marquage CE (Fig. 45/2). La plaque signalétique comporte les indications suivantes : • N° d'identification de la machine •...
Description de la machine Caractéristiques techniques Cirrus 3002 4002 6002 Largeur de travail Longueur hors-tout 7,59 8,09 8,09 sans rehausse 2350 2350 2500 Hauteur de remplissage avec rehausse 2540 2540 2690 sans rehausse 2200 2200 3000 Capacité de la trémie avec rehausse 2800 2800...
Équipement du tracteur requis Pour une utilisation conforme aux dispositions de la machine, le tracteur doit respecter les conditions préalables suivantes. Puissance motrice du tracteur Cirrus 3002 à partir de 90 kW (120 CH) Cirrus 4002 à partir de 110 kW (150 CH) Cirrus 6002 à...
Description de la machine tous les circuits hydrauliques / de boîte de vitesses des modèles de tracteurs courants. Distributeur jaune : distributeur à double effet Distributeur vert : distributeur à double effet Distributeur rouge : • distributeur simple ou double effet avec pilotage prioritaire pour la conduite d'arrivée •...
Structure et fonction Structure et fonction Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonc- tions de ses différents composants ou éléments. Fig. 46 Le semoir Cirrus permet de réaliser le semis en un seul passage, avec ou sans préparation du sol au préalable. La double rangée de disques (Fig.
Structure et fonction Bloc de commande électro-hydraulique Les fonctions hydrauliques de la machine sont commandées via le bloc de commande électro- hydraulique. Il faut d'abord sélectionner la fonction hydrau- lique souhaitée sur l’AMATRON 3, avant de pouvoir l'exécuter via le distributeur correspon- dant.
Structure et fonction 1. Amenez le levier de commande sur le distributeur au niveau du tracteur en posi- tion intermédiaire (position neutre). 2. Nettoyez les connecteurs hydrauliques des conduites avant de brancher celles-ci sur le tracteur. 3. Branchez la ou les conduites hydrauliques sur le ou les distributeurs du tracteur.
Structure et fonction Double circuit de frein de service à air comprimé DANGER La machine n'est pas équipée d'un frein de stationnement ! Immobilisez systématiquement la machine avec les cales avant de la dételer du tracteur. Le respect des périodicités d'entretien est indispensable au bon fonctionnement du double circuit de frein de service.
Structure et fonction 5.3.1 Branchement des conduites de frein et de réserve AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de fonctionnement du système de freinage. • Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veillez à...
Structure et fonction 5. Retirez la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge) de l'accouplement vide. 6. Vérifiez que les bagues d'étanchéité sur la tête d'accouplement sont propres et ne présentent aucune détérioration. 7. Nettoyez les bagues d'étanchéité encrassées ou remplacez les bagues endommagées.
Structure et fonction Système de frein de service hydraulique Pour piloter le système de frein de service hydraulique, le tracteur a besoin d'un dispositif de freinage hydraulique. 5.4.1 Branchement du système de frein de service hydraulique Assurez-vous que les accouplements hydrauliques sont propres lors du branchement.
Structure et fonction Terminal de commande AMATRON 3 L'AMATRON 3 est constitué du terminal de commande (Fig. 57), de l'équipement de base (câblage et matériel de fixation) et de l'ordinateur de tâches sur la machine. Le terminal de commande permet les fonctionna- lités suivantes : •...
Page 66
Structure et fonction Pour communiquer, l’AMATRON 3 dispose du • Menu "Travail" • Menu principal avec 4 sous-menus ο Menu "Mission" ο Menu "Contrôle du débit du semoir" ο Menu "Paramètres machine" ο Menu "Setup". Le menu "Travail" • affiche les données nécessaires au cours de l'opération de semis •...
Structure et fonction Porte-rouleau Le porte-rouleau (Fig. 58/1) contient • le kit avec la notice d'utilisation, • les tambours de dosage en position de stationnement, • la balance pour le contrôle de débit. Fig. 58 Trémie La trémie (Fig. 59/1) est facilement accessible pour le remplissage, le contrôle du débit et la vidange des reliquats.
Structure et fonction 5.7.1 Système de contrôle numérique du niveau de remplissage (en option) Les capteurs de niveau de remplissage surveil- lent le niveau de semence dans la trémie. Dès que le niveau atteint le capteur, un message d'avertissement (Fig. 60) s'affiche sur l'écran du terminal AMATRON 3 et un signal sonore reten- tit.
Structure et fonction Dosage des semences La semence est dosée par un tambour de dosage situé dans le doseur de semence (Fig. 62/1). Le tambour de dosage est entraînée par un moteur électrique (dosage intégral). La semence tombe dans le canal d'injection (Fig. 62/2) et est transportée par le flux d'air vers la tête de distribution, puis vers les socs.
Structure et fonction 5.8.1 Tableau des tambours de dosage Tambours de dosage Référence 976731 961457 967777 Volume [cm Référence 961456 961454 967774 Volume [cm Fig. 64 Pour la mise en terre de grosses semences, par ex. des féveroles à grosses graines, il est possible d'agrandir les alvéoles (Fig.
Structure et fonction 5.8.3 Réglage du débit avec dosage intégral (en option) Sur les machines équipées du système de dosage intégral, un servomoteur (Fig. 67/1) entraîne un tambour de dosage. La vitesse d'entraînement du tambour est déter- minée par la vitesse de travail et le débit de semis réglé.
Page 73
Structure et fonction La semence utilisée lors de l'essai à poste fixe tombe dans les augets d'étalonnage pour con- trôle de débit. Le nombre de ces augets correspond au nombre de doseurs de semences. Pour les déplacements sur route, les augets d'étalonnage pour contrôle de débit sont emboî- tés les uns dans les autres et sont bloqués par une goupille (Fig.
Structure et fonction Exemple Valeurs réglables sur l'AMATRON 3 Vitesse de travail estimée : ........10 km/h Vitesse de démarrage : ....50 % Durée nécessaire pour atteindre la vitesse de travail : ..... 8 secondes Fig. 69 5.8.4 Augmentation du débit, pression d'enterrage des socs et pression du recou- vreur Le débit de grains augmente au cours du travail lors de la saisie de données dans l'AMATRON 3.
Structure et fonction Turbine DANGER Il ne faut pas dépasser le régime maximal de 4000 tr/min pour la turbine. Lorsqu'elle est encrassée, nettoyez la grille de protection de l'aspira- tion de la turbine pour que l'air puisse passer librement. Si le volume d'air requis n'est pas atteint, il peut y avoir des défail- lances au niveau de la répartition de la semence.
Structure et fonction 5.9.1 Branchement de la turbine sur le système hydraulique du tracteur Le régime de la turbine fluctue jusqu'à ce que l'huile hydraulique ait atteint sa température de fonctionnement. Lors de la première mise en service, corrigez le régime de la turbine jusqu'à...
Structure et fonction 5.9.2 Branchement de la turbine sur la prise de force du tracteur (option) Une pompe hydraulique (Fig. 72/1) enfichée sur la prise de force du tracteur entraîne le moteur hydraulique de la turbine. Fig. 72 Réglez le régime de la prise de force du tracteur sur 1000 tr/min.
Structure et fonction 5.10 Tête de distribution Au niveau de la tête de distribution (Fig. 74/1), la semence est répartie uniformément sur tous les socs semeurs. Le nombre de têtes de distribu- tion dépend de la largeur de travail de la machine.
• sur essieu • sur rouleau. Le demi-tour avec le Cirrus 3002 n'est possible que sur essieu. Demi-tour sur essieu Le châssis intégré permet de relever la machine. Demi-tour sur rouleau La machine effectue les demi-tours en s'appuyant sur l'ensemble des pneus rayonneurs, avec le module semeur et les disques relevés.
Structure et fonction Rollsocs et socs RoTeC+ 5.13.1 Les Rollsocs (Fig. 78/1) et les socs RoTeC+ (Fig. 78/2) • tracent un sillon dans le sol qui a été rappuyé par bandes par les pneus rayon- neurs. • déposent la semence dans le sillon. Le disque souple en plastique (Fig.
Structure et fonction Pour limiter la profondeur de localisation de la semence (Fig. 80/1 - 4), il est possible de régler le disque en plastique dans trois positions ou de le retirer. L'actionnement de la poignée (Fig. 78/5) permet de régler le disque en plastique ou de le retirer sans outil.
Structure et fonction 5.14 Recouvreur FlexiDoigts Le recouvreur FlexiDoigts (Fig. 82/1) recouvre uniformément la semence déposée dans le sillon avec de la terre meuble et nivelle le sol. Il est possible de régler • la position du recouvreur FlexiDoigts • la pression du recouvreur FlexiDoigts.
Structure et fonction 5.15 Recouvreur à rouleaux (option) Le recouvreur à rouleaux est constitué des éléments suivants : • dents de recouvreur (Fig. 84/1), • rouleaux de pression (Fig. 84/2). Les dents referment les sillons. Les rouleaux de pression appuient la semence dans le sillon.
Plus la valeur est élevée, plus la profondeur de travail des disques sera importante. Fig. 87 L'échelle (Fig. 88/1) du Cirrus 3002 se trouve sur la passerelle de chargement. Fig. 88 5.17 Effaceurs de trace (option) Si le travail de la double rangée de disques ne...
Structure et fonction 5.18 Traceurs Les traceurs à commande hydraulique pénètrent alternativement à droite et à gauche dans le sol. Ainsi, le traceur actif produit une marque. Cette marque aide le conducteur du tracteur à s'orien- ter et à effectuer un raccord correct après le demi-tour en tournière.
Structure et fonction 5.19 Création de jalonnages La commutation de voie de jalonnage permet de tracer des voies jalonnées dans le champ selon des écarts présélectionnés. Pour régler les différents écartements de jalonnages, il faut entrer les cadences de jalonnage correspondantes au niveau de l’AMATRON 3. Lors de la création de jalonnages •...
Page 87
Structure et fonction La commutation de voie de jalonnage permet de tracer des voies jalonnées dans le champ selon des écarts présélectionnés. Les jalonnages sont des voies non ensemencées (Fig. 93/A) et elles sont destinées aux machines utilisées ultérieurement pour l'épandage d'engrais et l'entretien des semis.
Structure et fonction Largeur de travail du semoir 3,0 m 4,0 m 6,0 m les jalonnages Ecartement entre (largeur de travail de l'épandeur d'engrais et du pulvérisateur) Cadence de jalonnage 12 m 12 m 18 m 12 m 16 m 24 m 15 m 20 m...
Page 89
Structure et fonction Fig. 95 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Structure et fonction 5.19.2 Cadences de jalonnages 4, 6 et 8 La figure (Fig. 95) présente, entre autres, des exemples de création de jalonnages avec une cadence de 4, 6 et 8 passages. La figure représente le travail du semoir avec une demi-largeur de travail (tronçonnement) pendant le premier passage.
Structure et fonction 5.19.3 Cadences de jalonnage 2 plus et 6 plus L'illustration (Fig. 95) présente, entre autres, des exemples de créa- tion de jalonnages avec une cadence de 2 plus et 6 plus. Lorsque ces cadences sont utilisées pour créer les jalonnages (Fig. 97), ceux-ci sont tracés pendant l'aller-retour dans le champ.
Structure et fonction 5.19.4 Débrayage de l'une des moitiés du semoir (tronçonnement) Avec certaines cadences de jalonnage, il est nécessaire de commen- cer le semis au début du champ d'abord avec une demi-largeur de travail (tronçonnement). Avec deux têtes de distribution, il est possible de couper d'un côté l'alimentation en semences des socs de la machine.
Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine • la manière de vérifier si la machine peut être attelée au tracteur. • Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.
Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. •...
Mise en service 6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhi- cule doit être supérieur à...
Mise en service 6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul (machine attelée) Fig. 100 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Lest avant (si présent) voir les caractéristiques technique du lest avant, ou peser le lest...
Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer la manœu- V min vrabilité • − • • • Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 6.1.1.7). 6.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T V tat...
Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée Double de la calcul selon la notice capacité de charge d'utilisation du trac- admissible des teur pneus (deux pneus) Lestage minimum avant / arrière Poids total ≤ Charge sur essieu avant ≤...
Mise en service 6.1.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées AVERTISSEMENT Dangers d'accidents liés à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage. Faites attention aux points suivants : •...
Mise en service Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur •...
Mise en service Consignes de montage concernant le raccordement de l'entraînement hydraulique de la turbine La pression dynamique de 10 bar ne doit pas être dépassée. Par conséquent, il est impératif de respecter les consignes de montage lors du raccordement de l'entraînement hydraulique de la turbine. •...
Mise en service Premier montage de l’AMATRON 3 Montez le terminal (Fig. 102) de l’AMATRON 3 dans la cabine du tracteur conformément à la notice d'utilisation de l’AMATRON 3. Fig. 102 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Lors de l'attelage et du dételage de la machine, respectez les con- signes du chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", en page 31. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
Page 104
Le Cirrus peut être attelé ou dételé (à l'exception du Cirrus 3002) en position replié ou déployé. Il faut au préalable rentrer systématiquement le châssis intégré...
Page 105
Les douilles à billes dépendent du type de tracteur (voir la notice d'utilisation du trac- teur). Les Cirrus 3002 et Cirrus 4002-2 peuvent être équipés de chevilles de bras inférieur (cat. II). Fig. 104 ATTENTION Risque d'écrasement dans la zone de barre d'attelage mobile.
Page 106
Attelage et dételage de la machine 3. Ouvrez la sécurité de bras inférieurs d'attelage afin qu'elle soit prête pour l'accouplement. 4. Orientez les crochets de bras inférieurs de telle sorte qu'ils soient alignés avec les points d'articulation de la machine. 5.
Page 107
Attelage et dételage de la machine Vérifiez le cheminement des conduites d'alimentation. Les conduites d'alimentation • doivent suivre facilement tous les mouvements dans les virages, sans tension, cintrage ou frottement. • ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers. 16. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de freinage et d'éclairage.
Attelage et dételage de la machine Raccords hydrauliques • Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numéro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affec- tation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydraulique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
Attelage et dételage de la machine 7.2.1 Branchements électriques Branchement / fonction Consigne de montage Connecteur (7 pôles) pour système d'éclairage sur route Branchez le connecteur sur le terminal, comme Connecteur machine AMATRON 3 décrit dans la notice d'utilisation de l’AMATRON 7.2.2 Branchement du système de frein de service à...
Attelage et dételage de la machine 7.2.3 Branchement du système de frein de service hydraulique Un dispositif de freinage hydraulique côté trac- teur est indispensable pour commander le système de freinage hydraulique du Cirrus (non homologué en Allemagne ni dans certains pays de l'Union européenne).
Attelage et dételage de la machine Dételage de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placez la machine vide pour stationnement sur une surface plane dure.
Page 112
Attelage et dételage de la machine 6. Immobilisez le Cirrus en plaçant 2 cales (Fig. 110/1) sous les pneus rayonneurs ex- térieurs de chaque côté de la machine. DANGER Immobilisez systématiquement la machine avec les 4 cales avant de la dételer du tracteur. Les cales remplacent le frein de stationnement de la machine.
Page 113
Attelage et dételage de la machine 13. Faites reposer la machine sur la béquille. AVERTISSEMENT Garez la machine uniquement sur une surface plane dure. Veillez à ce que la béquille ne s'enfonce pas dans le sol. Si cela se produit, il sera impossible de réatteler la machine.
Attelage et dételage de la machine Branchement de la pompe hydraulique (option) AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié au démarrage et au déplacement acci- dentels du tracteur et de la machine. Branchez/débranchez la pompe hydraulique et la prise de force du tracteur uniquement lorsque le tracteur et la machine sont sécurisés contre tout démarrage et déplacement accidentels.
Attelage et dételage de la machine 7.4.2 Débranchement de la pompe hydraulique DANGER • Déconnectez la prise de force du tracteur, serrez le frein de stationnement du tracteur, coupez le moteur et retirez la clé de contact. • Les pièces chaudes de la pompe hydraulique peuvent occasionner des brûlures.
Réglages Réglages AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine.
Page 117
Réglages 3. Desserrez les écrous à oreilles (Fig. 117/2). 4. Réglez la hauteur du capteur de niveau de remplissage (Fig. 117/1) en fonction de la quantité de semences résiduelle souhaitée. L’AMATRON 3 vous avertit dès que le cap- teur n'est plus recouvert de semence. 5.
Réglages Mise en place du tambour de dosage dans le doseur 1. Enlevez la goupille (Fig. 118/2) (nécessaire uniquement pour fermer la tré- mie avec la trappe (Fig. 118/1) uniquement lorsque la trémie est pleine). Il est plus facile de changer les tambours de dosage lorsque la trémie est vide.
Page 119
Réglages 3. Desserrez deux écrous à oreilles (Fig. 120/1), sans les dévisser. 4. Tournez le couvercle de palier et déposez- Fig. 120 5. Déposez le tambour du doseur de se- mences. 6. Consultez le tableau pour sélectionner le tambour de dosage requis et procédez dans l'ordre inverse pour la repose.
Réglages Réglage du débit de grains avec contrôle de débit 1. Remplissez la trémie avec au moins 200 kg de semences (proportionnellement moins pour les semences fines). 2. Abaissez totalement la machine en rentrant complètement le châssis intégré. La ma- chine peut alors être repliée ou déployée.
Page 121
Réglages 6. Ouvrez la trappe d'injecteur (Fig. 124/1) sur tous les doseurs de semences. ATTENTION Risque d'écrasement lors de l'ouverture et de la ferme- ture de la trappe d'injecteur (Fig. 124/1). Saisissez la trappe d'injecteur uniquement par l'attache (Fig. 124/2), sinon vous risquez de vous blesser lors de la fermeture de la trappe sous l'effet de son Fig.
Réglages Réglage du régime de la turbine Ce réglage n'est pas nécessaire si l'entraînement de la turbine est assuré par la prise de force du tracteur. Réglez le régime de consigne de la turbine (Fig. 71) • au niveau du régulateur de débit d'huile du tracteur •...
Réglages 8.4.2 Réglage du régime de la turbine sur le limiteur de pression de la machine 1. Desserrez le contre-écrou (Fig. 125/2). 2. Réglez le régime de consigne de turbine au niveau du limiteur de pression en utilisant la clé pour vis à six pans creux. Ne descendez jamais en dessous de la cote de "21 mm"...
Réglages Réglage de la pression d'enterrage des socs AVERTISSEMENT Éloignez les personnes de l'espace dangereux. 1. Sélectionnez la touche de pression d'enter- rage des socs sur l’AMATRON 3 et, en actionnant le distributeur vert, alimentez le vérin hydraulique ο en pression ou ο...
Réglages 8.5.1 Réglage des disques en plastique RoTeC Si vous n'obtenez pas la profondeur de localisation souhaitée en procédant comme décrit, réglez tous les disques en plastique RoTeC de manière homogène en vous référant au tableau (Fig. 128). Le disque en plastique peut être enclenché selon trois positions ou retiré...
Page 126
Réglages Positions d'enclenchement 1 à 3 1. Enclenchez la poignée (Fig. 129/1) dans l'une des 3 positions. Fig. 129 Semis sans disque en plastique 1. Tournez la poignée au delà de la position d'enclenchement (Fig. 130/1) et retirez le disque en plastique du Rollsoc. Fig.
Réglages Réglage du recouvreur FlexiDoigts Vérifiez le travail après chaque réglage. 8.6.1 Réglage des dents ressort Réglez les dents ressort conformément au tableau (Fig. 132). Le réglage s'effectue en modifiant la distance "X" (Fig. 131) sur tous les segments au moyen de la vis (Fig.
Réglages 8.6.2 Réglage de la pression du recouvreur FlexiDoigts 1. Serrez le levier (Fig. 133/1) avec la mani- velle. 2. Engagez l'axe (Fig. 133/2) dans un trou en dessous du levier. 3. Desserrez le levier. 4. Bloquez l'axe de réglage avec une goupille. 5.
Réglages Recouvreur à rouleaux DANGER Procédez aux réglages uniquement lorsque le frein de station- nement est serré, le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée. 8.7.1 Réglage de la profondeur de travail et de l'angle de réglage des dents de recouvreur 1.
Réglages 6. Modifiez l'angle de réglage des dents par rapport au sol en bloquant l'axe (Fig. 136/2) ο dans tous les segments ο dans le même alésage. Veillez à ce que l'axe (Fig. 136/2) soit fixé en-dessous du bras porteur (Fig. 136/3) dans le segment de réglage.
Réglages Réglage de la double rangée de disques (dans le champ) 8.8.1 Réglage de la profondeur de travail de la double rangée de disques en position "demi-tour sur essieu" Réglez la profondeur de travail de la double rangée de disques immédiatement avant le début du travail.
Réglage de la profondeur de travail de la double rangée de disques en position "demi-tour sur rouleau" Le demi-tour sur rouleau n'est pas possible avec le Cirrus 3002. 1. Réglez la profondeur de travail de la double rangée de disques.
à ce qu'ils effleurent la surface du sol. Serrez à fond les vis (Fig. 140/2) une fois le réglage effectué. Fig. 140 ATTENTION Risque d'écrasement lors du réglage des disques de bordure. Les disques de bordure du Cirrus 3002 sont escamotés pour le transport. Cirrus BAH0049-1 09.14...
Réglages Réglage des effaceurs de traces (dans le champ) DANGER Serrez le frein de stationnement sur le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé de contact. Réglage horizontal des effaceurs de trace : 1. Desserrez les vis (Fig. 141/1) et décalez les effaceurs dans le sens horizontal.
Les valeurs du tableau indiquent la distance "A" • du centre de la machine • à la surface de contact du disque de traceur. Distance "A" Cirrus 3002 3,0 m Cirrus 4002-2 4,0 m Cirrus 6002-2 6,0 m Fig. 143 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Réglages 8.10.1 Réglage de la cadence de jalonnage / du compteur de jalonnage sur l’AMATRON 3 1. Sélectionnez la cadence de jalonnage. 2. Réglez la cadence de jalonnage dans le menu des paramètres de la machine (voir la notice d'utilisation de l’AMATRON 3). 3.
Réglages 8.12 Passage des supports de disques traceurs du marqueur de jalonnage en position de travail / de transport 8.12.1 Faites passer les supports de disques traceurs de la position de transport à la position de travail 1. Immobilisez le support de disque traceur (Fig.
Réglages 10. Réglez les disques traceurs de telle sorte qu'ils marquent la voie jalonnée créée par les socs jalonneurs. 11. Modulez l'intensité de travail en fonction du type de sol, en tournant les disques (disques à peu près parallèles au sens de la marche sur terre légère et plus orientés vers l'avant sur terre lourde).
Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique Lors des déplacements sur les routes et chemins publics, le tracteur et la machine doivent satisfaire aux règles nationales de la circula- tion (en Allemagne, StVZO et StVO) et aux consignes de prévention des accidents (en Allemagne, celles de la caisse d'assurance pro- fessionnelle).
Page 140
Déplacements sur la voie publique AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
Page 141
Déplacements sur la voie publique Cirrus 3002 uniquement 3. Placez l'attache (Fig. 146/1) sur l'axe (Fig. 146/2) du traceur et bloquez-la avec une goupille (Fig. 146/3). Le traceur fixé avec une attache ne peut pas pivoter au cours du trans- port.
Page 142
Déplacements sur la voie publique 5. Amenez le disque d'extrémité droit en posi- tion de transport (Fig. 148/1) par inclinaison du levier (Fig. 148/2). ATTENTION Risque d'écrasement. Ne touchez pas le disque de bordure (Fig. 148/1) mais uniquement le levier (Fig.
Page 143
Déplacements sur la voie publique 9. Desserrez la vis. 10. Repliez l'élément extérieur de recouvreur FlexiDoigts (Fig. 150/1) en position de transport (3,0 m). 11. Resserrez à fond la vis. 12. Répétez le processus pour le deuxième élément extérieur de recouvreur FlexiDoigts.
Page 144
Déplacements sur la voie publique Tous les modèles 13. Videz la trémie de semences. DANGER Videz la trémie dans le champ. Les déplacements sur routes et chemins avec une trémie pleine sont interdits. Le système de freinage est conçu uniquement pour la machine vide.
Page 145
Déplacements sur la voie publique 15. Relevez l'échelle et fixez-la (Fig. 154). ATTENTION Risque d'écrasement. Saisissez l'échelle uniquement par le barreau indiqué. Fig. 154 Relevez et fixez l'échelle (Fig. 154) après chaque utilisation ou avant les déplacements et le travail. Vous éviterez ainsi d'endommager l'échelle.
Page 146
Déplacements sur la voie publique 18. Poussez la barre de sécurité routière en deux parties (Fig. 156/1) sur les pointes des dents du recouvreur FlexiDoigts. Sur la machine repliable, montez les barres de sécurité routière en partant du centre de la machine.
Page 147
Déplacements sur la voie publique 22. Éteignez l’AMATRON 3. (Voir la notice d'utilisation de l’AMATRON DANGER Éteignez l’AMATRON 3 pendant le transport sur route. Fig. 158 Recouvrez la double rangée de disques qui dépasse sur la chaussée avec la bâche protec- trice.
Page 148
Déplacements sur la voie publique 23. Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage. Les plaques de signalisation et les catadioptres de couleur jaune doivent être propres et en bon état. Fig. 160 • La vitesse maximale autorisée pour la machine est de 40 km/h Réduisez considérablement la vitesse en particulier sur les routes et chemins en mauvais état.
Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapitres • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine", à partir de la en page 19 et • "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", en page 31. Le respect de ces consignes contribue à...
Utilisation de la machine 10.1 Déploiement / repliage des bras de la machine (hors Cirrus 3002) DANGER Éloignez les personnes de la zone de pivotement des bras de la machine avant de déployer et de replier ces derniers. Avant de déployer et de replier les bras de la machine, alignez celle- ci et le tracteur sur une surface plane.
Page 151
Utilisation de la machine 9. Rabattez le système d'éclairage (Fig. 162/1), arrêtez-le avec un axe (Fig. 162/2) et bloquez-le avec une goupille clip. Rabattez le système d'éclairage pour éviter toute détérioration lors du déploiement des bras de la machine. Fig. 162 10.
Utilisation de la machine 10.1.2 Repliage des bras de la machine 1. Desserrez le frein de stationnement sur le tracteur et relevez le pied de la pédale de frein. Ne quittez en aucune circonstance la ca- bine du tracteur lorsque le frein de stationnement est desserré.
Page 153
Utilisation de la machine DANGER Contrôlez que les modules semeurs soient bien rentrés jusqu'à la largeur de travail. Les crochets de verrouillage (Fig. 167/1) assu- rent le verrouillage mécanique pour le transport et s'enclenchent sur les tenons de verrouillage (Fig. 167/2). DANGER Vérifiez que les verrous (Fig.
Utilisation de la machine 10.2 Retrait de la barre de sécurité routière Avant de débuter les opérations dans le champ, retirez la barre de sécurité routière 1. Détachez les éléments de fixation à ressort (Fig. 170/2) et retirez la barre de sécurité...
Utilisation de la machine 10.4 Passage du recouvreur FlexiDoigts en position de travail uniquement Cirrus 3002 avec recouvreur FlexiDoigts Pour le transport sur route, le recouvreur FlexiDoigts est rabattu afin de ne pas dépasser la largeur de transport autorisée de 3,0 m.
Page 156
Utilisation de la machine 4. Détachez les sangles en caoutchouc (Fig. 174/1) avec le crochet de la bâche (Fig. 174/2). Fig. 174 5. Soulevez l'échelle (Fig. 175) pour la déga- ger de son support et abaissez-la jusqu'en butée. ATTENTION Risque d'écrasement. Saisissez l'échelle uniquement par le bar- reau indiqué.
Page 157
Utilisation de la machine 11. Chargez la trémie ο avec de la semence en sac provenant d'une remorque de chargement ο avec la vis sans fin de remplissage d'une remorque de chargement ο avec des big-bags. 12. Mettez en marche et arrêtez l'éclairage intérieur de la trémie en cas de travail noc- turne.
Utilisation de la machine 10.5.1 Remplissage de la trémie avec de la semence en sac provenant d'une re- morque de chargement 1. Approchez le Cirrus du seuil de chargement de la remorque. 2. Braquez fortement le tracteur (à env. 90° par rapport à...
Utilisation de la machine 10.5.3 Remplissage de la trémie par big-bags 1. Stationnez le Cirrus sur une surface plane. 2. Serrez le frein de stationnement sur le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 3. Approchez prudemment le big-bag de la machine.
Utilisation de la machine 10.6 Retrait de la sécurité au transport des traceurs (uniquement Cirrus 3002) 1. Serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur du tracteur et retirez la clé de con- tact. 2. Placez l'attache (Fig. 181/1) sur l'étrier (Fig.
Utilisation de la machine 10.7 Début du travail DANGER • Éloignez les personnes de l'espace dangereux de la ma- chine, en particulier de la zone de pivotement des bras et des traceurs. • Les distributeurs doivent impérativement être actionnés depuis la cabine du tracteur. 1.
Utilisation de la machine • l'obturation des conduites de descente de semence au niveau de la tête de distribution lorsque le compteur de jalonnage indique "0" sur l'écran de l'AMATRON 3, • l'abaissement des disques du marqueur de jalonnage lorsque le compteur de jalonnage indique "0"...
Utilisation de la machine 10.9 Au cours du travail Modification du débit de semis sur les machines avec • dosage intégral Au cours du travail, le pourcentage de débit de semis (100 %) au niveau du menu "Travail" peut, par •...
Utilisation de la machine Contrôle visuel des têtes de distribution La propreté des têtes de distribution doit être vérifiée de temps à autre. Les impuretés et restes de semence peuvent colmater les têtes de distribution et doivent, par conséquent, être éliminés immédiatement [voir le chapitre "Nettoyage de la tête de distribution (atelier spéciali- sé)", en page 178].
• le relevage des disques traceurs du module de jalonnage de pré-levée. 10.10.2 Demi-tour sur rouleau (sauf Cirrus 3002) 1. Appuyez sur la touche Shift du AMATRON 3 terminal de commande et activez le sym- bole (Fig. 183).
Il y a alors risque de blocage des tambours de dosage et d'endom- magement de l'entraînement. 5. Amenez la machine en position de transport. Cirrus 3002 uniquement : 6. Basculez la double rangée de disques en position de transport. 6.1 Actionnez le distributeur vert.
Utilisation de la machine 10.12 Vidange de la trémie et/ou du doseur DANGER Serrez le frein de stationnement du tracteur, coupez le moteur et retirez la clé de contact. DANGER Portez un masque de protection. N'inhalez pas les poussières des produits de traitement de la semence lorsque vous éliminez les poussières en question avec de l'air comprimé.
Page 168
Utilisation de la machine La trémie ne doit pas être vidée : 2. Fermez le clapet (Fig. 186/1). Fig. 186 2. Videz la trémie et le doseur. 2.1 Tournez la poignée (Fig. 187/1). → La trappe de vidange de reliquat s'ouvre pour permettre la vidange de la trémie et du doseur.
Page 169
Utilisation de la machine dosage puis remontez-le. 8. Ouvrez le ou les clapets (Fig. 186/1) et bloquez-les à l'aide de goupilles. 9. Fermez la ou les trappes de vidange de reliquat (Fig. 187/1). 10. Fermez la ou les trappes de canal d'injection (Fig. 188/1). 11.
Pannes et incidents Pannes et incidents AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
Pannes et incidents 11.2 Panne de l’AMATRON 3 au cours du travail En cas de panne de l'AMATRON 3 au cours du travail, il n'est pas possible de continuer le semis. Si la panne ne peut pas être réparée sur place, la machine peut être repliée, amenée en position de trans- port sur route et conduite à...
Page 172
Pannes et incidents 3. Éloignez les personnes de l'espace dangereux. 4. Actionnez le distributeur jaune. 4.1 Relevez la machine en déployant complètement le châssis intégré. 5. Actionnez la vanne manuelle 41. → Le module semeur s'abaisse. 6. Actionnez le distributeur vert. 6.1 Repliez la machine.
Pannes et incidents 11.3 Ecarts entre le débit de semis réglé et le débit réel Les causes suivantes peuvent être à l'origine d'un écart entre le débit de semis réglé et le débit réel : • Pour déterminer la superficie cultivée et le débit nécessaire, l'AMATRON 3 utilise les impulsions du radar sur un parcours test de 100 m.
Pannes et incidents 11.4 Tableau d'incidents Incident Cause possible Solution Pas de fonctionnement alterné Le capteur de position de travail Remplacez le capteur de posi- des traceurs est défectueux tion de travail La valve hydraulique se bloque Remplacez la valve hydraulique Démarrage trop tôt ou trop tard La position de travail du capteur Réglez le capteur...
Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
Nettoyage, entretien et réparation 12.2 Sécurité de la machine relevée (atelier spécialisé) DANGER Une fois la machine relevée au-dessus du châssis intégré, empêchez tout risque d'abaissement inopiné en la bloquant avec les deux écarteurs, avant toute intervention. 1. Éloignez les personnes de l'espace dange- reux.
Nettoyage, entretien et réparation 12.3 Nettoyage de la machine DANGER Portez un masque de protection. N'inhalez pas les poussières des produits de traitement de la semence lorsque vous éliminez les poussières en question avec de l'air comprimé. • Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques.
Nettoyage, entretien et réparation 12.3.1 Nettoyage de la tête de distribution (atelier spécialisé) 1. Déployez les bras de la machine. 2. Serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur du tracteur et retirez la clé de contact. AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement sur le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé...
Nettoyage, entretien et réparation 12.4 Consignes de lubrification Lubrifiez la machine conformément aux indications du constructeur. Nettoyez soigneusement les graisseurs et la pompe à graisse avant la lubrification afin d'éviter toute pénétration de saleté dans les paliers. Évacuez la graisse contaminée hors des paliers et remplacez-la par de la graisse neuve.
Nettoyage, entretien et réparation 12.4.2 Synoptique des points de lubrification Périodicité de Nombre de graisseurs lubrification Fig. 200/1 25 h Fig. 200/2 25 h Fig. 201/1 25 h Fig. 201/2 25 h Fig. 202/1 ― 25 h Fig. 203/1 ― 25 h Fig.
Nettoyage, entretien et réparation 12.4.2.1 Lubrification machine abaissée et bras déployés 1. Déployez les bras de la machine. 2. Abaissez la machine en rentrant complètement le châssis intégré. 3. Serrez le frein de stationnement sur le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 4.
Nettoyage, entretien et réparation 12.4.2.2 Lubrification machine relevée, repliée et sécurisée 1. Repliez les bras de la machine. 2. Relevez la machine en déployant complètement le châssis intégré. 3. Serrez le frein de stationnement sur le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 4.
Nettoyage, entretien et réparation 12.5 Planning de maintenance Respectez les périodicités d'entretien en fonction du délai atteint en premier. Les durées, le kilométrage ou les périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations fournies sont prioritaires. Atelier Vérifiez les conduites hydrauliques et Chapitre 12.5.5 Avant la mise en service spécialisé...
Page 184
Nettoyage, entretien et réparation Avant la saison, Atelier Contrôle de la pression de gonflage Chapitre 12.5.3 puis toutes les spécialisé des pneumatiques (atelier spécialisé) 2 semaines Atelier Contrôle de l'usure des garnitures de Chapitre 12.5.8.4 Tous les trois mois, au spécialisé...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5.1 Resserrage des vis de roues et de moyeux (atelier spécialisé) Resserrez les vis de roues et de moyeux et contrôlez les couples de serrage (voir tableau Fig. 205). Couple de serrage Vis de roue 325 Nm M18x1,5 450 Nm M20x1,5...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5.3 Contrôle de la pression de gonflage des pneumatiques (atelier spécialisé) Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques (voir tableau Fig. 207). Respectez les périodicités de contrôle (voir le chapitre « Planning de maintenance », en page 183). Une pression de gonflage insuffisante provoque une surcharge sur les pneumatiques et entraîne des défaillances.
Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrau- liques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5.5.1 Marquage des conduites hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les infor- mations suivantes : Fig. 209/... (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite hydrau- lique (11/02 = année / mois = février 2011) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bar).
12.5.5.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques Lors de la pose et de la dépose des conduites hydrauliques, respec- tez impérativement les consignes suivantes : • Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine. • Veillez toujours à la propreté. •...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5.6 Système de frein de service : double circuit de freinage à air comprimé - système de freinage hydraulique Le Cirrus est équipé d'un double circuit de freinage à air comprimé avec cylindres récepteurs à commande hydraulique. Le double circuit de freinage à...
Nettoyage, entretien et réparation Contrôle visuel général Effectuez un contrôle visuel général du système de freinage. Respec- tez et vérifiez les points suivants : • Les conduites, flexibles et têtes d'accouplement ne doivent pas être endommagés ou rouillés à l'extérieur. •...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5.7 Double circuit de freinage à air comprimé 12.5.7.1 Purge du réservoir d'air comprimé du double circuit de freinage à air comprimé 1. Laissez tourner le moteur du tracteur (env. 3 min.) jusqu'à ce que le réservoir d'air comprimé...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5.7.3 Contrôle de la pression dans le réservoir d'air comprimé du double circuit de freinage à air comprimé (atelier spécialisé) 1. Branchez le manomètre sur le raccord de contrôle du réservoir d'air comprimé. 2. Laissez tourner le moteur du tracteur (env. 3 min.) jusqu'à ce que le réservoir d'air comprimé...
Nettoyage, entretien et réparation 12.5.8 Système de freinage hydraulique 12.5.8.1 Contrôle du niveau de liquide de frein Le vase d'expansion (Fig. 213) est rempli jusqu'au repère "max." avec du liquide de frein DOT 4. Le niveau du liquide de frein doit s'établir entre les repères "max."...
Nettoyage, entretien et réparation circonstance un chiffon imbibé d'huile minérale pour le net- toyage. 12.5.8.3 Contrôle de la partie hydraulique du système de freinage (atelier spécialisé) Contrôle de la partie hydraulique du système de freinage : • Vérifiez l'usure des flexibles de frein •...
Page 196
Nettoyage, entretien et réparation Ouvrez avec précaution les valves de purge afin qu'elles ne soient pas tordues. Il est conseillé de pulvériser un produit dégrippant au niveau des valves environ 2 heures avant la purge. Réalisez un contrôle de sécurité : •...
Nettoyage, entretien et réparation 12.6 Réglages effectués à l'atelier et travaux de réparation 12.6.1 Voie/réglage de la voie (atelier spécialisé) AVERTISSEMENT La tête de distribution se trouve au centre de la machine. Serrez le frein de stationnement sur le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé...
Pour créer deux traces, il est possible, pour chaque trace, d'obturer avec les clapets (Fig. 215/2) au niveau de la tête de distribution • jusqu'à 3 ouvertures sur les Cirrus 3002/4000. • jusqu'à 6 ouvertures sur les Cirrus 6002-2. Désactivez les clapets (Fig. 215/2) non utilisés. Les clapets désacti- vés n'obturent pas les arrivées aux socs jalonneurs.
Page 199
Nettoyage, entretien et réparation Activation ou désactivation des clapets 1. Serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur du tracteur et retirez la clé de contact. 2. Réglez le compteur de jalonnage sur "0" au niveau de l’AMATRON 3, comme pour la création des jalonnages.
Nettoyage, entretien et réparation 12.6.2 10 heures de fonctionnement après un changement de roue (atelier spéciali- sé) Resserrage des vis de roues et de moyeux (atelier spécialisé), voir chap. 12.5.1. 12.6.3 Après la réparation des freins (atelier spécialisé) Purge d'air du système de freinage hydraulique (atelier spécialisé), voir chap.
Nettoyage, entretien et réparation 12.6.5 Réparation sur le réservoir d'air comprimé (atelier spécialisé) Description du fonctionnement du réservoir sous pression Pour le rappuyage du sol, les pneus rayonneurs reçoivent le poids de la machine. Une partie du poids de la machine est répartie sur les pneus rayon- neurs via les vérins de repliage / déploiement.
Nettoyage, entretien et réparation 12.6.6 Contrôle du couple de serrage des contre-écrous après une réparation des bras de la machine (atelier spécialisé) Resserrez les contre-écrous (Fig. 222/1) et contrôlez les couples de serrage (voir tableau Fig. 222). Contre-écrou Couple de serrage Cirrus 4002-2 M 27 x 2...
Nettoyage, entretien et réparation 12.7 Chevilles de bras inférieurs AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, happement, saisie et choc lorsque la machine se détache accidentellement du tracteur. Lors de chaque attelage de la machine, vérifiez que les chevilles de bras inférieurs ne présentent pas de défaut visibles à l'œil nu. En cas de signes manifestes d'usure des chevilles de bras inférieurs, rem- placez le timon d'attelage.
Schémas hydrauliques Schémas hydrauliques 13.1 Schéma hydraulique Cirrus 3002 Fig. 224/… Désignation Module de jalonnage de pré-levée Pression du recouvreur Pression d'enterrage des socs Châssis gauche Châssis droit Capteur de position de travail T11a Traceur gauche T11b Traceur droit Réglage de la double rangée de disques...
Schémas hydrauliques 13.2 Schéma hydraulique Cirrus 4002 / 6002 Fig. 225/... Désignation Relevage de soc côté gauche Relevage de soc côté droit Module de jalonnage de pré-levée Modulation de la pression du recouvreur (gauche) Modulation de la pression du recouvreur (droite) Modulation de la pression d'enterrage des socs (gauche) Modulation de la pression d'enterrage des socs (droite) Vérin de repliage / déploiement arrière gauche...