Instructions d'utilisation
FR–Version française
4
Accessoire : Le LMA
ProSeal™ Introducer est un
®
accessoire du LMA
ProSeal™. Il s'agit d'un outil
®
amovible d'introduction destiné à faciliter l'insertion du
dispositif LMA
ProSeal™ sans placer les doigts dans la
®
bouche du patient. Le LMA
ProSeal™ Introducer est
®
fourni selon la courbure recommandée pour utilisation
immédiate. Il est non stérile et autoclavable. Deux
modèles de LMA
ProSeal™ Introducer sont disponibles,
®
pour différents usages :
Langue
Épiglotte
Vallécule
Os hyoïde
Pli ary-épiglottique
Fosse piriforme
Cartilage thyroïde
Surface postérieure
du cricoïde
Bord du constricteur
du pharynx
Région du sphincter
œsophagien
supérieur
Œsophage cervical
Orifice de l'interface
ventilatoire
Coussinet
Tube de drainage
Orifice du tube de
drainage
Figure 4. Vue arrière du LMA
ProSeal™ illustrant la
position par rapport à l'anatomie du pharynx.
LMA
ProSeal™ Introducer, tailles 1 à 2,5. Cet
®
introducteur est conçu pour être utilisé avec le LMA
ProSeal™ de taille 1 à 2,5. Cet introducteur comporte
deux éléments principaux : la poignée et le corps de
l'accessoire, qui sont tous deux fabriqués en acier
inoxydable de qualité médicale.
LMA
ProSeal™ Introducer, tailles 3 à 5. Cet
®
introducteur est conçu pour être utilisé avec le LMA
ProSeal™ de taille 3 à 5. Cet introducteur comporte deux
éléments principaux : la poignée, le corps et le manchon
de l'accessoire. La poignée et le corps de l'accessoire
sont fabriqués en acier inoxydable de qualité médicale.
Le manchon est fabriqué en silicone de qualité médicale.
Le LMA
ProSeal™ et le LMA
®
®
doivent uniquement être utilisés par des professionnels
de santé formés à la gestion des voies aériennes.
2
INDICATIONS D'UTILISATION
LMA
ProSeal™
®
Le LMA
ProSeal™ doit servir à obtenir et maintenir le
®
contrôle des voies aériennes pendant une anesthésie de
routine ou d'urgence chez des patients à jeun grâce à une
ventilation spontanée ou en pression positive. Il est
également conseillé pour sécuriser la ventilation
immédiate dans des situations connues ou inattendues de
difficulté respiatoire.
Le LMA
remplacement du tube endotrachéal et il convient mieux
aux opérations chirurgicales non urgentes lors desquelles
l'intubation trachéale n'est pas nécessaire.
Le LMA
®
aériennes claires et directes lors de la réanimation
cardiopulmonaire (RCP) de patients profondément
inconscients qui présentent une absence de réflexes
glossopharyngés et laryngés nécessitant une ventilation
artificielle. Dans ce cas, le LMA
utilisé que si l'intubation trachéale n'est pas possible.
LMA
ProSeal™ Introducer
®
Le LMA
®
comme un outil amovible d'introduction destiné à faciliter
l'insertion du dispositif LMA
doigts dans la bouche du patient. Il est destiné à être
utilisé pour faciliter l'insertion du LMA
placer les doigts dans la bouche du patient.
3
INFORMATIONS SUR LES RISQUES
ET LES AVANTAGES
Utilisé chez un patient sans aucune réaction ayant
besoin d'une réanimation ou en cas de voie aérienne
compromise en situation d'urgence (c'est-à-dire,
« impossibilité d'intuber, impossibilité de ventiler »), le
risque de régurgitation et d'aspiration doit être pris en
considération par rapport au bénéfice éventuel de
l'établissement d'une voie aérienne.
4
CONTRE-INDICATIONS
LMA
ProSeal™
®
En raison du risque potentiel de régurgitation et
d'aspiration, ne pas utiliser le LMA
remplacement d'un tube endotrachéal dans les cas
suivants d'intervention non urgente ou de voie aérienne
compromise en dehors d'une situation d'urgence :
• Patients qui ne sont pas à jeun, y compris ceux dont l'état
de jeûne ne peut pas être attesté.
• Obésité importante ou morbide, patientes enceintes de
plus de 14 semaines, patients présentant plusieurs
lésions, des lésion importantes ou bien des lésions
abdominales ou thoraciques aiguës, autre état associé à
un vidage retardé de l'estomac ou prise de médicaments
opiacés avant le jeûne.
®
Le LMA
®
cas suivants :
• Diminution fixe de l'élasticité pulmonaire, comme une
fibrose pulmonaire, car la voie aérienne forme une
étanchéité à basse pression autour du larynx.
• Pression inspiratoire maximale, laquelle ne doit pas
®
dépasser 30 cm H
• Patients adultes qui ne sont pas en mesure de
comprendre les instructions ou ne peuvent pas répondre
de manière adéquate à des questions portant sur leurs
antécédents médicaux, car l'utilisation du LMA
ProSeal™ pourrait être contre-indiquée chez ces patients.
ProSeal™ Introducer
LMA
ProSeal™ Introducer
®
Il n'existe pas de contre-indications connues associées à
l'accessoire d'introduction LMA
5
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Dans ce manuel d'instructions, des avertissements et
des messages de précautions d'emploi sont mentionnés
afin de décrire les problèmes potentiels de sécurité liés à
ProSeal™ ne doit pas être utilisé en
®
ProSeal™ peut être utilisé pour établir des voies
ProSeal™ ne doit être
®
ProSeal™ Introducer est conçu pour être utilisé
ProSeal™ sans placer les
®
ProSeal™ sans
®
ProSeal™ en
®
ProSeal™ est également contre-indiqué dans les
O avec LMA
ProSeal™.
®
2
ProSeal™.
®
l'utilisation du LMA
ProSeal™ et du LMA
®
Introducer, les limitations lors de l'utilisation et les étapes
à suivre en cas de survenance de ces problèmes. Avant
d'utiliser le LMA
ProSeal™ et le LMA
®
Introducer, l'utilisateur doit prendre connaissance de tous
les avertissements et précautions d'emploi mentionnés
dans ce manuel d'instructions.
5.1 Avertissements
• Le LMA
ProSeal™ ne protège pas le patient des effets
®
de la régurgitation et de l'aspiration.
• La présence d'un tube gastrique n'exclut pas la
possibilité de régurgitation et peut même, au contraire,
la favoriser, car le tube peut bloquer le rôle du sphincter
œsophagien inférieur.
• Si le dispositif doit être utilisé sur un patient à jeun
présentant un risque de contenu gastrique retenu, il faut
prendre des mesures prophylactiques pour vider le
contenu de l'estomac et appliquer un traitement contre
l'acidité. La hernie hiatale et l'obésité moyenne sont des
cas dans lesquels le patient à jeun peut présenter un
risque de contenu gastrique retenu.
• Chez les patients présentant un traumatisme
oropharyngé sévère, le dispositif ne doit être utilisé que
lorsque toutes les autres tentatives de ventilation ont
échoué.
• Le LMA
ProSeal™ présente des interactions avec le
®
champ magnétique dans l'environnement d'une IRM.
Consulter la section 11 relative aux informations sur
l'IRM avant d'utiliser ce dispositif dans un environnement
d'IRM. Ce dispositif doit être correctement fixé afin
d'éviter tout mouvement dû aux interactions du champ
magnétique.
• La diffusion de protoxyde d'azote, d'oxygène ou d'air
peut augmenter ou réduire le volume et la pression du
coussinet. Afin de vérifier qu'elle n'est pas excessive, la
pression du coussinet doit être régulièrement mesurée
au cours d'une intervention à l'aide d'un dispositif de
pression du coussinet.
• Quand le dispositif est utilisé dans un environnement
particulier, comme une atmosphère enrichie en oxygène,
s'assurer que toutes les étapes de préparation ont été
suivies et que les précautions nécessaires ont été prises,
notamment en ce qui concerne les risques d'incendie et
leur prévention. Le dispositif peut être inflammable
en présence
de
lasers
d'électrocautérisation.
• Pour éviter tout traumatisme, éviter de forcer de façon
excessive lors de l'utilisation des dispositifs. Éviter à tout
moment de forcer de façon excessive.
• Ne pas utiliser la voie aérienne LMA
s'ils sont endommagés.
• Ne jamais surgonfler le coussinet après son introduction.
Ne pas dépasser des pressions à l'intérieur du coussinet
de 60 cm H
O. Le coussinet est prévu pour être gonflé à
2
une basse pression (environ 60 cm H
n'améliore pas l'étanchéité, peut être associé à une
ischémie muqueuse, peut faire bouger le dispositif et plier
le tube de drainage.
• Une pression interne excessive peut engendrer un
mauvais positionnement et une morbidité du
pharynx/larynx, dont l'algie, la dysphagie et une atteinte
®
des nerfs.
• Tous les tests non cliniques décrits au paragraphe Tests
des performances/Vérifications avant utilisation doivent
être réalisés avant chaque utilisation du LMA
et du LMA
ProSeal™ Introducer. Les tests de
®
performance doivent être réalisés dans un lieu et d'une
manière correspondant aux pratiques médicales
acceptées qui minimisent la contamination du dispositif
de ventilation avant l'insertion. L'échec à l'un des tests
indique que le dispositif a dépassé sa vie utile et qu'il doit
être remplacé.
ProSeal™
®
ProSeal™
®
et
d'équipement
ni ses accessoires
O). Un surgonflage
2
ProSeal™
®