Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

MM40 STABILIZER
CENTRAL GAS SUPPLY SYSTEM
CENTRÁLNÍ ROZVODOVÝ SYSTÉM
SYSTEME CENTRAL DE DISTRIBUTION DE GAZ
CENTRALGASANLÄGGNING
CENTRALNY SYSTEM ZASILANIA GAZEM
CENTRAAL GASTOEVOERSYSTEEM
ZENTRALES VERSORGUNGSSYSTEM
KÖZPONTI ELOSZTÓRENDSZER
INSTRUCTION FOR USE
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCTION FOR USE
MODE D'EMPLOI
ANVÄNDARANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
GCE HEALTHCARE
EN
CS
FR
SV
PL
NL
DE
HU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GCE MM40

  • Page 1 GCE HEALTHCARE MM40 STABILIZER CENTRAL GAS SUPPLY SYSTEM CENTRÁLNÍ ROZVODOVÝ SYSTÉM SYSTEME CENTRAL DE DISTRIBUTION DE GAZ CENTRALGASANLÄGGNING CENTRALNY SYSTEM ZASILANIA GAZEM CENTRAAL GASTOEVOERSYSTEEM ZENTRALES VERSORGUNGSSYSTEM KÖZPONTI ELOSZTÓRENDSZER INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCTION FOR USE MODE D‘EMPLOI ANVÄNDARANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2: Intended Use

    EN ISO 7396-1 and EN 60601-1. 2. INTENDED USE MM40 - STABILIZER is secondary gas reduction unit intended for use in the hospital gas distribution system. Reduction unit ensures stabilizing the gas supply that is used in the gas outlet points.
  • Page 3 Only use the product and its associated equipment in well ventilated area. Before initial use the product should be kept in its original packaging. GCE recommends the use of original packaging if the product is withdrawn from operation (for transport, storage).
  • Page 4: Product Description

    I1 is an inlet connection intended to supply gas to the reduction unit from high pressure gas manifold (ex. MM90, MM40). I2 is second optional inlet connection that is intended to supply gas to the reduction unit from a cryogenic tank. Both inlet connections are equipped with G1/2”male thread, soldering adapters are part of delivery.
  • Page 5 V3,V4 OUTLET BALL VALVES Unit is equipped with two outlet ball valves V3 and V4 that open or close the reduced gas pressure supplied into the pipeline. M2 GAUGES Outlet side of the unit is equipped with outlet gauge M2. This gauge shows parameter of gas pressure supplied to the outlet points.
  • Page 6: Wall Fixing

    Size of used screws shall conform to total load. 6.2. FITTING INLET CONNECTIONS I1, I2 Fixing Connect pipe of correct diameter by soldering. (350) Fixing Fixing Fixing (75) Fig. 2: Installation of MM40 - STABILIZER 6/100...
  • Page 7 6.3. FITTING OUTLET CONNECTIONS O1 Connect pipe of correct diameter by soldering. 6.4. FITTING PURGE OUTLET E1 Connect pipe of 15 mm in diameter and tighten the thread. Tube fi tting will secure and tighten the pipe. 6.5. FITTING TO SOURCE OF ELECTRICITY Any work with electric wiring must be carried out by a trained person with an appropriate licence according to national standards.
  • Page 8 Gas source Gas source outlet inlet Fig. 4: Description of MM40 - STABILIZER - top active route (V1 and V3 are in closed position); botton active route (V2 and V4 are in opened position) 7. OPERATION 7.1. START UP THE MANIFOLD When the reduction units completely installed and required parameters are set: Check if the shut off...
  • Page 9: Alarm Conditions

    Check the inlet pressure using inlet gauge M1. • If the pressure is lower than the min. limit check the device supplying gas into the MM40 - • STABILIZER. To check the supplying device always use instruction for use for such device.
  • Page 10 /or proceeded with the check/repair. Service can be only done by a GCE certifi ed person who also owns all necessary certifi cates •...
  • Page 11: Accessories And Spare Parts

    9.3. SERVICE, CHECKS AND PERIODICAL CHECKS Service on the MM40 - STABILIZER must be done at least annually. Yearly service can be only done by a GCE certifi ed person who also owns all necessary certifi cates in compliance with national standards for mounting and repair of dedicated gas devices, including EN ISO 7396-1 and in compliance with standards for electro installations.
  • Page 12 11.3. REPAIR Repair activities of GCE product must be carried out by GCE or authorized repair centers. Contact GCE for further information about service available in your area. All labels on the equipment must be kept in good, legible condition by the owner and the user during the entire product life time.
  • Page 13 13. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product). The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction for use (IFU) and general industry good practice and standards.
  • Page 14: Účel Použití

    EN ISO 7396-1 (např. Gas Alarm). Pro více informací o alarmovém signalizačním zařízení, čtěte návod k použití přiložený k danému výrobku. Redukční stanice MM40 – STABILIZER, musí být vždy instalován a používán v souladu s normou EN ISO 7396-1, EN 60601-1 a příslušných národních norem.
  • Page 15 Vždy dodržujte normy pro čistotu kyslíku. Výrobek a jeho příslušenství se smí používat pouze v dobře odvětraných prostorech. Před prvním použitím by měl být produkt ponechán v originálním balení. GCE doporučuje použít originální obal, pokud je produkt vyřazen z provozu (přeprava, skladování).
  • Page 16: Popis Výrobku

    I1, I2 KONCOVKY PRO NAPOJENÍ PŘÍVODNÍHO POTRUBÍ I1 je koncovka vstupního připojení určené pro napájení zařízení z vysokotlaké redukční stanice (např. MM90, MM40). I2 je druhý volitelný vstup, který je určen pro napájení zařízení z kryogenního zásobníku. Oba vstupy jsou vybaveny závitem G1/2“ s přiloženými pájecími adaptéry pro potrubí.
  • Page 17: Technické Parametry

    M2 VÝSTUPNÍ MANOMETR Výstupní část zařízení je vybavena výstupním manometrem. Manometr ukazuje hodnotu distribučního tlaku, který je dodáván do nemocničních zásuvek. Pokud je produkt vybaven kontaktním manometrem, pak manometr posílá informaci o nastaveném tlaku alarmové jednotce. O1 KONCOVKY PRO NAPOJENÍ VÝSTUPNÍHO POTRUBÍ Z výstupního připojení...
  • Page 18 Montážní otvory pro uchycení redukční stanice jsou zobrazeny na obrázku níže. Mějte na paměti, že pouze horní šrouby drží celou váhu redukční stanice. Velikost použitých šroubů musí odpovídat celkovému zatížení. Hmoždinka (350) Fixing Fixing Fixing (75) Obr. 2: Instalace MM40 - STABILIZER 18/100...
  • Page 19 6.2. MONTÁŽ KONCOVEK I1 A I2 Připojte potrubí daného průměru pomocí pájení. 6.3. MONTÁŽ KONCOVKY O1 Připojte potrubí daného průměru pomocí pájení. 6.4. MONTÁŽ ODFUKU POJISTKY E1 Připojte potrubí o průměru 15 mm a dotáhněte matici. Zářezný kroužek upevní a zatěsní potrubí. 6.5.
  • Page 20 Výstup zdroje Vstup zdroje plynu plynu Obr. 4: Popis MM40 - STABILIZER - horní větev neaktivní (V1 a V3 jsou v poloze zavřeno); spodní větev aktivní (V2 a V4 jsou v poloze otevřeno) 7. PROVOZ 7.1. SPUŠTĚNÍ DO PROVOZU Když je stanice kompletně nainstalována a nastavena na požadované parametry: Zkontrolujte, zda jsou kulové...
  • Page 21: Odstavení Z Provozu

    8.2.1. VYSOKÝ DISTRIBUČNÍ TLAK Zkontrolujte vstupní tlak na manometru M1. • Pokud je vyšší než předepsaná mez, zkontrolujte zařízení, která dodávají tlak do MM40- • STABILIZER. Pro kontrolu dodávajícího zařízení použijte návod k použití pro dané zařízení. Zkontrolujte výstupní tlak na manometru M2.
  • Page 22 Údržba může být prováděna pouze osobou, která vlastní potřebné certifi káty odpovídající • národním normám pro montáže a opravy vyhrazených plynových zařízení, včetně ISO 7396-1, a odpovídajcí normám pro elektro instalace. Pro více informací kontaktujte GCE nebo distributora GCE výrobků. Používejte pouze originální GCE komponenty.
  • Page 23: Příslušenství A Náhradní Díly

    Při tomto servisu mohou být vyměněny určité části výrobku, např. pojistný ventil, regulátor, uzavírací ventily, atd. Pro informace o servisu ve vašem okolí prosím kontaktujte GCE nebo distributora GCE výrobků. 10. PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY Seznam základního příslušenství: Standardní...
  • Page 24 13. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Page 25 č.1 - Technická data a specifi kace č.2 - Záznam o nastavení relevantního čísla rozvodu - Sériové číslo VÝROBCE: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Česká republika © GCE, s.r.o. 25/100...
  • Page 26: Avant-Propos

    Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. 2. UTILISATION Le stabilisateur MM40 est une station secondaire de détente de gaz destinée à l’utilisation dans la distribution des gaz médicaux dans les réseaux des établissements hospitaliers. La station assure la stabilisation de pression de distribution utilisée dans les prises de gaz.
  • Page 27: Exigences De Sécurité Pendant L'exploitation, Le Transport Et Le Stockage

    Utiliser le produit, y compris ses accessoires, uniquement dans des locaux bien aérés. Avant la première utilisation, le produit doit se trouver dans son emballage d´origine. En cas de mise hors d´utilisation (pour le transport, stockage, …), GCE recommande d´utiliser l´emballage d´origine (y compris le sac plastique intérieur et les capuchons).
  • Page 28: Description De Produit Et Parametres Techniques

    5. DESCRIPTION DE PRODUIT ET PARAMETRES TECHNIQUES 5.1. DESCRIPTION DE PRODUIT Le produit décrit dans ce mode d’emploi (MM40 – STABILISATEUR) assure la distribution en continu de gaz médial grâce à la fonction de commutation entre deux lignes de distribution du gaz détendu.
  • Page 29: Parametres Techniques

    V3, V4 VANNES SPHÉRIQUES DE SORTIE Le dispositif est équipé par deux vannes sphériques qui ferment ou ouvrent la sortie de gaz des détendeurs R1, R2 dans le tuyau de distribution. MANOMÈTRE DE SORTIE La partie de sortie de l’équipement est équipée avec un manomètre de sortie. Le manomètre indique la valeur de pression de distribution qui est administrée dans les prises hospitalières.
  • Page 30: Fixation Au Mur

    En manipulant les gaz médicaux, il faut absolument éviter le contact entre lesdits gaz et l’huile ou la graisse. Ceci signifi e que les mains, l’outillage et l’habit de travail doivent être bien propres, sans traces d’huile ou de graisse. L’accessoire utilisé pour une prestation de service doit être compatible avec le gaz relatif et pour l’utiliser avec A - A l’oxygène, il doit être également dégraissé.
  • Page 31: Raccordement Au Réseau Électrique

    6.4. MONTAGE TUBE SUR PURGE E1 Raccordez le tuyau de diamètre 15 mm et serrez l’écrou. La férule serre et étanche le tuyau. 6.5. RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le raccordement au réseau électrique doit être eff ectué par une personne formée disposant de certifi...
  • Page 32: Mise En Marche

    Sortie Source de gaz de gaz Fig. 4: Description de MM40 – STABILISATEUR – ligne supérieure non active (V1 et V3 dans position fermée) ; ligne inférieure active (V2 et V4 dans position ouverte) 7. OPERATION 7.1. MISE EN MARCHE Quand la station est complètement installée et réglée aux paramètres souhaités:...
  • Page 33: Mise Hors D'utilisation

    Si la pression est plus grande que la limite spécifi ée, contrôlez les équipements qui fournissent • la pression dans MM40 – STABILISATEUR. Pour le contrôle d’équipement-fournisseur, utilisez le mode d’emploi pour l’équipement concerné. Contrôlez la pression de sortie sur le manomètre M2.
  • Page 34: Entretien, Nettoyage, Controles Reguliers

    Les prestations de service ne peuvent être eff ectuées que par une personne agrée par GCE • qui possède aussi les certifi cats nécessaires conformément aux standards nationaux pour montage et réparation des équipements de gaz, y compris la norme EN ISO 7396-1, et les...
  • Page 35: Service, Controle Et Examens Reguliers

    électriques soient sèches avant de rebrancher l’appareil au réseau électrique. 9.3. SERVICE, CONTROLE ET EXAMENS REGULIERS MM40 – STABILISATEUR doit être contrôlé au moins une fois par an. Le contrôle annuel peut être eff ectué uniquement par une personne certifi ée par GCE qui possède aussi les certifi...
  • Page 36: Mise Au Rebut Apres La Fin De La Duree De Vie

    11.3. REPARATIONS Les réparations des produits GCE ne peuvent être eff ectuées que par un organisme de réparation agréé par GCE. Contacter la société GCE pour toute information concernant les organismes de réparation agréés dans votre proximité. Toutes les plaques sur l’installation doivent être maintenues en bon état et en état lisible par le propriétaire ou par l’utilisateur tout au long du cycle de vie du produit.
  • Page 37: Garantie

    N° 2 – Procès-verbal sur le test pour le numéro donné de la station de détente – numéro de série FABRICANT: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com République tchèque © GCE, s.r.o. 37/100...
  • Page 38 Enheten ombesörjer stabilisering av distributionstrycket till gasuttagen. Enheten MM40 – STABILIZER utgör endast en andrastegs reduceringsenhet, varför den måste matas från en högtrycks reduceringsenhet (ex.vis MM90, MM40), ev. från en tank med fl ytande gas (LOX). En larmutrustning för medicinskt bruk, som uppfyller norm EN ISO 7396-1, skall alltid installeras tillsammans med reduceringsenheten.
  • Page 39 Använd endast produkten, inkl. tillbehör, i väl ventilerade utrymmen. Före första användning skall produkten behållas i sitt originalemballage. I det fall den tas ur drift (för transport, eller förvaring), rekommenderar GCE att originalemballaget används (inkl. inre utfyllnadsmaterial). Ägaren eller användaren av produkten skall försäkra att under produktens livscykel är miljöförhållanden under transport och lagring enligt ovan kapitel ”Säkerhetsanvisningar”...
  • Page 40 I1 är en inloppsanslutning som är avsedd för matning av gas från en högtrycks reduceringsenhet (ex.vis MM90, MM40). I2 utgörs av en andra, valfri ingång, som är avsedd för matning från en tank med fl ytande gas. Båda ingångarna är försedda med gänga G1/2“ och medlevererad lödanslutning för gasledning.
  • Page 41: Tekniska Data

    V3, V4 KULVENTILER PÅ UTLOPPET Utrustningen är försedd med två kulventiler som öppnar eller stänger tillförseln av gas från respektive reduceringsventil R1 och R2 till distributionsledningen. M2 UTLOPPSMANOMETER Enhetens utloppsdel är försedd utloppsmanometer. Manometern visar distributionstrycket, som levereras till sjukhusets gasuttag. Om produkten är försedd med en kontaktmanometer, sänder manometern information avseende högt eller lågt distributionstryck till larmenheten.
  • Page 42 Vid arbete med medicinska gaser får dessa A - A inte komma i kontakt med oljor eller fett. Det betyder att händer, verktyg och arbetskläder skall vara rena och utan förekomst av oljor el- ler fett. De tillbehör som används vid service Montage skall vara kompatibla med den aktuella gasen hål...
  • Page 43 Tänk på att det endast är de övre skruvarna som bär upp hela gascentralens vikt. Storleken på de skruvar som används skall motsvara den totala belastningen. 6.2. MONTERING AV KOPPLINGARNA I1 OCH I2 Anslut rörledningen med den aktuella diametern genom lödning. 6.3.
  • Page 44 Gasutlopp Gasinlopp Fig. 4: Beskrivning av MM40 - STABILIZER - övre distributions linjen inaktiv (V1 och V3 i stängt läge), undre distributions linjen aktiv (V2 och V4 i öppet läge) dra ut reglaget till regulator R2 med kraft för att låsa upp det och ställ in önskat utloppstryck.
  • Page 45 är fallet. 8.2.2. LÅGT DISTRIBUTIONSTRYCK Kontrollera inloppstrycket på manometern M1. • Kontrollera utrustningen som levererar tryck till MM40 - STABILIZER, om det är lägre än tillåtet • gränsvärde. Använd användaranvisningen till den aktuella utrustning som levererar gas vid kontroll.
  • Page 46 I journalen antecknas datum och beskrivning för händelsen, samt signatur av den som har gjort/utfört journalanteckningen. Service får endast utföras av person som är certifi erad av GCE, vilken också innehar • nödvändig behörighet som uppfyller nationella normer för montering och reparationer av specifi...
  • Page 47: Tillbehör Och Reservdelar

    9.3. SERVICE, KONTROLLER OCH LÖPANDE ÖVERSYN MM40 - STABILIZER skall kontrolleras minst en gång per år. Kontroll får endast utföras av person som är certifi erad av GCE, vilken också innehar nödvändig behörighet som uppfyller nationella normer för montering och reparationer av specifi k gasutrustning, inkl. EN ISO 7396-1, samt tillämpliga normer gällande elinstallationer.
  • Page 48 13. GARANTI Standard Garantitiden är två år från dagen för kundens mottagande av produkten från GCE (eller om detta inte är känt 2 år från tidpunkten för produktens tillverkning vilket visas på produkten). Standarden Garantin gäller endast för produkter som hanteras enligt användarinstruktion (IFU) och allmän god industri praxis och standarder.
  • Page 49 Nr. 2 - Protokoll avseende provning av reduceringscentral med det aktuella numret - serienummer Tillverkare: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Tjeckien © GCE, s.r.o. 49/100...
  • Page 50 Więcej informacji na temat urządzenia alarmowego można znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do takiego produktu. Reduktor gazów MM40 – STABILIZER musi być zawsze instalowany zgodnie z normami EN ISO 7396-1, EN60601-1 oraz odpowiednimi normami krajowymi. W niniejszej instrukcji opisano szczegółowe informacje dotyczące prawidłowego i bezpieczne- go użytkowania reduktora gazów MM40 –...
  • Page 51 Przed pierwszym użyciem produkt powinien być przechowywany w oryginalnym opakowaniu. Firma GCE zaleca korzystanie z oryginalnego opakowania w sytuacji wycofania produktu z uży- cia (na potrzeby transportu lub przechowywania). Właściciel lub użytkownik produktu musi zapewnić, aby warunki otoczenia podczas transportu i przechowywania w okresie użytkowania produktu były zgodne z wymienionymi w powyższej...
  • Page 52: Opis Produktu

    ZŁĄCZA WLOTOWE I1 to złącze wlotowe przeznaczone do dostarczania gazu do reduktora z wysokociśnieniowego kolektora gazów (np. MM90, MM40). I2 to drugie, opcjonalne złącze wlotowe, przeznaczone do dostarczania gazu do reduktora ze zbiornika kriogenicznego. Oba złącza wlotowe są wyposa- żone w męski gwint G1/2 cala i dostarczane z adapterami mocującymi.
  • Page 53 V3, V4 WYLOTOWE ZAWORY KULOWE Urządzenie jest wyposażone w dwa wylotowe zawory kulowe V3 oraz V4, które otwierają lub zamykają dopływ gazu o obniżonym ciśnieniu do linii gazowej. MANOMETR Strona wylotowa modułu jest wyposażona w wylotowy manometr M2. Na tym manometrze wskazywany jest parametr ciśnienia gazu podawanego do punktów wylotowych.
  • Page 54: Montaż Ścienny

    Poniżej przedstawiono otwory przeznaczone do montażu re- duktora. Należy mieć świadomość, że cały ciężar reduktora jest utrzy- mywany wyłącznie na górnych śrubach. Rozmiar wykorzysty- wanych śrub powinien odpowiadać całkowitemu obciążeniu. (350) Mocow Mocow Mocow (75) Rys. 2: Instalacja urządzenia MM40 – STABILIZER 54/100...
  • Page 55 6.2. PODŁĄCZANIE ZŁĄCZY WLOTOWYCH I1, I2 Podłączyć linię o odpowiedniej średnicy za pomocą lutowania. 6.3. PODŁĄCZANIE ZŁĄCZY WYLOTOWYCH O1 Podłączyć linię o odpowiedniej średnicy za pomocą lutowania. 6.4. PODŁĄCZANIE WYLOTU SPUSTOWEGO E1 Podłączyć linię o średnicy 15 mm i dokręcić gwint. Mocowanie rury zabezpieczy linię. 6.5.
  • Page 56 Rys. 4: Opis urządzenia MM40 – STABILIZER — aktywna górna droga (zawory V1 oraz V3 w pozycji zamkniętej); aktywna dolna droga (zawory V2 oraz V4 w pozycji otwartej) Pociągnąć pokrętło regulatora R2 w celu jego odblokowania i ustawić żądany parametr ci- •...
  • Page 57 • Jeśli ciśnienie wlotowe jest wyższe niż maksymalny limit, sprawdzić urządzenie podające gaz • do modułu MM40 – STABILIZER. Podczas sprawdzania urządzenia podającego gaz należy zawsze stosować się do instrukcji obsługi danego urządzenia. Sprawdzić ciśnienie wylotowe na manometrze wylotowym M2.
  • Page 58 Czynności serwisowe mogą być przeprowadzane wyłącznie przez osoby mające certyfi kat • fi rmy GCE oraz posiadające również wszystkie wymagane certyfi katy zgodnie z krajowymi normami w zakresie montażu i naprawy wyspecjalizowanych urządzeń gazowych, w tym normą EN ISO 7396-1, oraz standardami dotyczącymi instalacji elektrycznych. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować...
  • Page 59: Akcesoria I Części Zamienne

    że złącza są suche. 9.3. CZYNNOŚCI SERWISOWE, KONTROLE I OKRESOWE SPRAWDZENIA Czynności serwisowe w odniesieniu do produktu MM40 – STABILIZER należy wykonywać co najmniej raz w roku. Doroczne czynności serwisowe mogą być przeprowadzane wyłącznie przez osoby mające certyfi kat fi rmy GCE oraz posiadające również wszystkie wymagane certyfi...
  • Page 60: Słownik Pojęć

    11.3. NAPRAWA Czynności naprawcze w odniesieniu do produktu fi rmy GCE muszą być prowadzone wyłącznie przez fi rmę GCE lub autoryzowane centra naprawcze. W celu uzyskania informacji na temat serwisu dostępnego na danym terenie należy skontaktować się z fi rmą GCE.
  • Page 61 Nr 2 — Raport z testu dla odpowiedniego numeru reduktora — numer seryjny PRODUCENT: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Republika Czeska © GCE, s.r.o. 61/100...
  • Page 62: Beoogd Gebruik

    • Alarmtoestanden • Het GCE medisch centraal gassysteem is een medisch apparaat dat is ingedeeld in klasse IIb volgens de Richtlijn Medische Apparatuur 93/42/EEG. De naleving van belangrijke eisen uit Richtlijn Medische Apparatuur 93/42/EEG is gebaseerd op de normen EN ISO 7396-1 en EN 60601-1.
  • Page 63 Gebruik het product en de bijbehorende apparaten alleen in goed geventileerde ruimtes. Bij het eerste gebruik moet het product in haar originele verpakking zitten. In het geval dat het product uit de roulatie gehaald wordt (voor vervoer, opslag) adviseert GCE de originele verpakking te gebruiken (inclusief de inwendige vulmaterialen).
  • Page 64: Productbeschrijving

    Fig. 1: Beschrijving MM40 - STABILISATOR 5. PRODUCTBESCHRIJVING EN TECHNISCHE PARAMETERS 5.1. PRODUCTBESCHRIJVING Het product dat wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing (MM40 – STABILISATOR) zorgt voor een constante, gereduceerde toevoer van medisch gas, waarbij van de eerste naar de tweede leiding kan worden gewisseld.
  • Page 65: Installatie

    V3, V4 UITLAATKOGELKLEPPEN De unit is uitgerust met twee uitlaatkogelkleppen V3 en V4 die de beperkte gasdruk die wordt geleverd naar de pijpleiding, openen en sluiten. METER De uitlaatzijde van de unit is uitgerust met een uitlaatmeter M2. Deze meter toont de parameter van de gasdruk die wordt geleverd aan de uitlaatpunten.
  • Page 66 Denk eraan dat alleen de bovenste schroef het volledige ge- Aansluiting wicht van het spruitstuk draagt. De grootte van de gebruike schroeven moet zijn afgestemd op de totale belasting. (350) Aansluiting Aansluiting Aansluiting (75) Fig. 2: Installatie van MM40 – STABILISATOR 66/100...
  • Page 67 6.2. AANSLUITING INLAATVERBINDINGEN I1, I2 Verbind een pijp met de juiste diameter door te solderen. 6.3. AANSLUITING UITLAATVERBINDINGEN O1 Verbind een pijp met de juiste diameter door te solderen. 6.4. AANSLUITING ONTLUCHTINGSUITLAAT E1 Verbind een buis met een diameter van 15 mm en draai de schroefdraad vast. De buisfi tting zet zich vast en fi...
  • Page 68 Uitlaat gasbron Inlaat gasbron Fig. 4: Beschrijving van MM40 – STABILISATOR – boven actieve route (V1 en V3 zijn gesloten); onder actieve route (V2 en V4 zijn geopend) Druk het handwiel van regelaar R1 omlaag om het te vergrendelen. •...
  • Page 69 Als de inlaatdruk hoger is dan de max. limiet, controleert u het apparaat dat gas toevoert naar • de MM40 – STABILISATOR. Raadpleeg voor het controleren van het toevoerapparaat altijd de gebruiksaanwijzing van het bewuste apparaat. Controleer de uitlaatdruk op uitlaatmeter M2.
  • Page 70 Onderhoud. 9. ONDERHOUD, REINIGING, PERIODIEKE CONTROLES 9.1. ONDERHOUD Om de correcte werking van het medisch apparaat MM40 – STABILISATOR te waarborgen: U dient een onderhoudsboekje bij te houden, waarin u alle bewijsstukken bewaart en • elke operationele status registreert: gebeurtenissen, periodieke controles, vervanging van onderdelen en andere belangrijke opmerkingen voor verder onderhoud.
  • Page 71: Accessoires En Reserveonderdelen

    GCE. 10. ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN LIJST NET BASIS-ACCESSOIRES: Standaardaccessoires zijn het alarmsysteem. Neem contact op met de leverancier van het systeem of met een GCE-dealer voor lijsten van reserveonderdelen. Gebruik uitsluitend oorspronkelijke reserveonderdelen van GCE! 11. LEVENSDUUR EN AFVOER 11.1.
  • Page 72 Reparaties aan producten van GCE moeten worden uitgevoerd door reparatiecentra die zijn geautoriseerd door GCE. Overige informatie over de in afzonderlijke landen beschikbare service van GCE is op verzoek verkrijgbaar bij GCE. Alle etiketten op apparatuur moeten door de eigenaar in goede en leesbare toestand wor- den gehouden gedurende de totale levensduur van het product.
  • Page 73 13. KWALITEITSGARANTIE De garantie periode is standaard 2 jaar vanaf de besteldatum bij GCE distributeur (of als dit niet bekend is, 2 jaar vanaf de productie datum die op het product is afgebeeld). De standaard garantie is alleen van toepassing indien het product behandeld is volgens de gebruikshandleiding (IFU) en de GMP voorschriften.
  • Page 74 Alarmsignalanlage sind der dem jeweiligen Produkt beiliegenden Bedienungsanleitung zu entnehmen. Die Entspannungstation MM40 – STABILIZER ist stets im Einklang mit der Norm EN ISO 7396-1, EN 60601-1 a und gemäß den nationalen Standards zu installieren. Diese Bedienungsanleitung beschreibt detailliert das Betriebs- und Sicherheitsverfahren für die Verwendung der Station MM40-STABILIZER.
  • Page 75 Das Produkt und die zugehörigen Geräte nur in gut belüfteten Räumen einsetzen. Vor dem ersten Gebrauch muss sich das Produkt in seiner Originalverpackung befi nden. Im Falle der Außerbetriebsetzung für Transport und Lagerung empfi ehlt GCE die Originalverpackung zu verwenden inkl. innerer Füllstoff e.
  • Page 76: Beschreibung Des Produktes

    I1 ist das Endstück des Eingangsanschlusses für die Versorgung der Anlage aus der Hochdruck- Entspannungsstation (z.B. MM90, MM40). I2 ist der zweite, wählbare Eingang, der für die Versorgung der Anlage aus dem Kryotank bestimmt ist. Beide Eingänge sind mit einem Gewinde G1/2“...
  • Page 77: Technische Parameter

    R1, R2 SEKUNDÄRE DRUCKMINDERUNGSVENTILE DER GASE Der MM40 - STABILIZER enthält zwei Druckminderungsventile. Die Druckminderungsventile reduzieren den Druck des von der Hochdruck-Entspannungseinheit, dem Kryotank eintretenden Gases auf den Verteilungsdruck, der in den Krankenhaus-Gasanschlüssen (Steckdosen) verwendet wird. Eines der Ventile wird jeweils als Hauptventil verwendet, das andere ist geschlossen und für den Zustand einer allfälligen Störung des Hauptventils bereit.
  • Page 78 Gas kompatibel sein. Für die Verwendung mit Sauer- sto müssen sie entfettet sein, wobei diese Bedin- gung für die gesamte Dauer der Lagerung und des Umgangs mit ihnen eingehalten werden muss. (350) Fixing Fixing Fixing (75) Abb. 2: Installation MM40 - STABILIZER 78/100...
  • Page 79 Es ist untersagt, die Schmierung des Gerätes und der eigenständigen Teile vorzunehmen. 6.1. BEFESTIGUNG AN DER WAND Konsultieren Sie bitte die Positionierung der Station mit dem verantwortlichen Planer des jeweiligen Versorgungssystems. Befestigen Sie die Station in der richtigen Höhe, sodass der problemlose Zugang gewährleistet ist.
  • Page 80 Eingang der Gasquel Gasquelle Abb. 4: Beschreibung MM40 - STABILIZER - oberer Zweig inaktiv (V1 und V3 sind in der Position Geschlossen); oberer Zweig aktiv (V2 und V4 sind in der Position Geö net) 6.8.1. EINSTELLUNG DER GRENZWERTE Die Einstellung des Zweiges mit dem Regler R1 und R2 muss gleich sein. Der Wert ist von der Art des verwendeten medizinischen Gases abhängig und muss stets im Einklang mit der Norm...
  • Page 81 7. BETRIEB 7.1. INBETRIEBNAHME Wenn die Station vollständig installiert und auf die gewünschten Parameter eingestellt ist: Prüfen Sie, ob die Kugelventile V1, V2, V3 und V4 geschlossen sind. • Kontrollieren Sie den Wert des Eingangsdrucks des Gases am Manometer M1 und vergewissern •...
  • Page 82 • Sollte er höher als der vorgeschriebene Grenzwert sein, kontrollieren Sie die Anlage, die den • Druck in den MM40-STABILIZER leitet. Zur Kontrolle der Versorgungsanlage verwenden Sie die Bedienungsanleitung für die jeweilige Anlage. Kontrollieren Sie den Ausgangsdruck am Manometer M2.
  • Page 83 Bei dieser Wartung können bestimmte Teile des Produktes ausgetauscht werden, z.B. das Sicherheitsventil, der Regler, die Sperrventile etc. Für Informationen zum Service in Ihrer Umgebung setzen Sie sich mit mit GCE oder dem Händler der GCE-Produkte in Verbindung. 83/100...
  • Page 84: Zubehör Und Ersatzteile

    Pfl icht, die weitere Verwendung und den Umgang mit dem Produkt im Einklang mit der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates 2008/98/EG über Abfälle, zu verhindern. Gemäß dem Artikel 33 der REACH-Verordnung verpfl ichtet sich die Gesellschaft GCE, s.r.o. als verantwortungsbewusster Hersteller, alle Kunden darüber zu informieren, wenn die Materialien 0,1% oder mehr der auf der Liste aufgeführten besonders besorgniserregenden Stoff...
  • Page 85 13. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenempfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf dem Produkt ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der allgemeinen „Industry Good Praxis“...
  • Page 86 Nr. 1 - Technische Spezifi kation und Leistungsdaten Nr. 2 – Testprotokoll für die jeweilige Nummer der Entspannungsstation - Seriennummer HERSTELLER: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Tschechien © GCE, s.r.o. 86/100...
  • Page 87 (pl. gázriasztó) is fel kell szerelni. A riasztóberendezéssel kapcsolatos további információkért olvassa el a termékhez mellékelt kezelési útmutatót. Az MM40 - STABILIZÁTOR nyomáscsökkentő állomásokat mindig az EN ISO 7396-1, EN 60601-1 és a vonatkozó nemzeti szabványok szerint kell telepíteni és használni.
  • Page 88 Mindig tartsa be az oxigéntisztasági szabványokat. A terméket kizárólag jól szellőző helységben használja! Használat előtt a terméket az eredeti csomagolásban kell tartani. A GCE az eredeti csomagolás megőrzését javasolja (beleértve a zárósapkákat is), arra az esetre, ha a terméket visszavonnák a forgalomból.
  • Page 89: A Termék Leírása

    Az I1 annak a bemeneti csatlakozónak a terminálja, amely a készüléket egy nagynyomású nyomáscsökkentő állomásról táplálja (pl. MM90, MM40). Az I2 a másik opcionális bemenet, amely az eszköz táplálására szolgál a kriogén tárolóból. Mindkét bemenet G1 / 2 "menettel van ellátva a mellékelt csővezetéki forrasztóadapterekkel.
  • Page 90 V3,V4 KIMENETI GÖMBCSAPOK A készülék két gömbcsappal van felszerelve, amelyek az egyes nyomáscsökkentő szelepek gázkimenetét zárják vagy nyitják az elosztó csővezetékbe. M2 KIMENETI MANOMÉTER A készülék kimeneti része M2 kimeneti manométerrel van felszerelve. A manométer az elosztó nyomás értékét mutatja, amely a kórházi aljzatokhoz kerül. Ha a termék kontakt manométerrel van felszerelve, akkor a manométer információkat küld a beállított nyomásról a riasztó...
  • Page 91: Fali Rögzítés

    Egyeztesse, kérem, az állomás elhelyezkedését az elosztórendszer felelős tervezőjével. Telepítse az állomást a megfelelő magasságba, hogy biztosítsa a Dübel problémamentes hozzáférést. A nyomáscsökkentő állomás telepítéséhez szükséges rögzítési furatok az alábbi ábrán láthatók. (350) Fixing Fixing Fixing (75) 2.sz. ábra: Az MM40 – STABILIZER telepítése 91/100...
  • Page 92 Vegye fi gyelembe, hogy a felső csavarok tartják a központ teljes súlyát. A felhasznált csava- roknak meg kell felelniük a teljes terheléshez. 6.2. AZ I1 ÉS I2 TERMINÁLOK TELEPÍTÉSE A megadott átmérőjű csöveket forrasztással kösse össze. 6.3. AZ O1 TERMINÁL TELEPÍTÉSE A megadott átmérőjű...
  • Page 93: Üzembe Helyezés

    Gas source outlet inlet 4. sz. ábra: MM40 – STABILIZER leírása – felső elágazás inaktív (V1 és V3 zárt helyzetben vannak); alsó elágazás aktív (V2 és V4 nyitott helyzetben vannak) vezérlőjét zárt helyzetbe. Állítsa a V1 és V3 szelepeket zárt helyzetbe, a V2 és V4 szelepeket pedig nyitott helyzetbe.
  • Page 94: Üzemen Kívül Helyezés

    Mindig kövesse a gázriasztó utasításait (pl. Gas Alarm). 8.2.1. MAGAS ELOSZTÁSI NYOMÁS Ellenőrizze a bemeneti nyomást az M1 nyomásmérőn. • Ha ez meghaladja az előírt határértéket, ellenőrizze az MM40-STABILIZER nyomását biztosító • berendezést. Ezen berendezés ellenőrzéséhez használja az adott berendezésre vonatkozó használati útmutatót.
  • Page 95 8.2.2. ALACSONY ELOSZTÁSI NYOMÁS Ellenőrizze a bemeneti nyomást az M1 nyomásmérőn. • Ha ez alacsonyabb, mint az előírt határérték, ellenőrizze az MM40-STABILIZER nyomását • biztosító berendezést. Ezen berendezés ellenőrzéséhez használja az adott berendezésre vonatkozó használati útmutatót. Ellenőrizze a kimeneti nyomást az M2 manométeren.
  • Page 96: Tartozékok És Pótalkatrészek

    A termék tulajdonosának meg kell gátolnia a termék ismételt felhasználását és az Európai Parlament és Tanács 2008/98/EK hulladékkezelésrol szóló Irányvonala alapján kell eljárnia. A REACH 33. cikkével egységben a GCE, s.r.o. társaság, mint felelős gyártó, kötelezi magát valamennyi ügyfele tájékoztatására, ha az anyagok 0,1 %-t vagy több olyan anyagot tartalmaznak, amelyek a különös aggodalomra okot adó...
  • Page 97 A termékcímkén található perforált részen az évjárat az élettartam végét jelöli. 15.2. JAVÍTÁS A termék javítását kizárólag GCE által felhatalmazott karbantartó cég végezheti. Vegye fel a kapcsolatot a GCE-vel további információkért a közelében található szervízpartnerek kapcsán. A berendezésen található összes címkét olvasható állapotban kell tartani a teljes élettartam alatt.
  • Page 98 Nr 1 – Műszaki és teljesítmény adatok Nr 2 - Teszt jegyzőkönyv a megfelelő számú redukciós egységhez – Sorozatszám GYÁRTÓ: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Cseh Köztársaság © GCE, s.r.o. 98/100...
  • Page 100 KINGDOM POLAND IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.:735800000264; DOI: 2021-11-19; Rev.:05; TI: A5, CB, V1...

Table des Matières