Installations Électriques; Elektrische Aansluitingen; Electrical Work; Elektroarbeiten - Mitsubishi Electric Mr.Slim PEHD-P1.6EAH Manuel D'installation

Table des Matières

Publicité

7. Installations électriques
F

7. Elektrische aansluitingen

NL
For Electric heater
H
D
E
D
E
For Power supply
G
G
For Electric
heater
For Power
supply
B
A
F
F
7.1. Précautions
• Le compresseur ne fonctionne pas si la connexion de la phase d'alimentation élec-
trique est incorrecte.
• Une protection de mise à la terre avec disjoncteur sans fusible (disjoncteur de
perte à la terre [ELB]) est généralement installée pour G.
• Le câblage de connexion entre les appareils intérieurs et extérieur peut être ral-
longé jusqu'à un maximum de 50 m, et la rallonge totale y compris le câblage en
7
pont entre les pièces sera de 80 m maximum.
Utiliser un câble plat (fils à 3 âmes) pour le câblage de connexion intérieur et
extérieur, et raccorder les armatures de noyaux dans l'ordre d'alignement S1, S2
et S3 au bornier de l'appareil extérieur.
Un dispositif de débranchement de l'alimentation avec un interrupteur d'isolation, ou
tout autre dispositif, devra être intégré dans tous les conducteurs actifs du câblage
fixe.
∗ Etiquetter chaque interrupteur selon sa fonction (chauffage, unité, etc.).
7.1. Voorzorgsmaatregelen
• De compressor werkt niet tenzij de de fasen voor de stroomvoorziening op de
juiste wijze zijn aangesloten.
• G wordt meestal geaard met een niet op zekering gebaseerde onderbreker (aard-
lekschakelaar [ALS]).
• De verbinding tussen de binnen- en buitenapparaten kan verlengd worden tot een
maximum van 50 m, en de totale maximale verlenging inclusief kruisverbindingen
tussen kamers is 80 m.
Gebruik platte kabels (drie-aderig) voor de verbindingen tussen binnen- en buiten-
apparaten, en verbindt de aders op volgorde van hun ligging aan S1, S2 en S3 van
het aansluitpaneel van het buitenapparaat.
In de vaste bedrading dient voor alle actieve geleiders een systeem voor uitschake-
len van de voeding met een geïsoleerde schakelaar, of een vergelijkbare construc-
tie, te worden opgenomen.
∗ Label iedere onderbreker, afhankelijk van zijn functie (verwarming, eenheid etc).
46
H
A
B
C
A Indoor unit
E Main switch
B Outdoor unit
F Grounding
C Remote controller
G Main switch/fuse
D Main fuse
H For only PLH models
G
For Electric
heater
A
F
C

7. Electrical work

E

7. Elektroarbeiten

D

7. Elektriska arbeten

SD

7. Collegamenti elettrici

I
7.1. Precautions
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection is
correct.
• Grounding protection with a no-fuse breaker (earth leakage breaker [ELB]) is usu-
ally installed for G.
• The connection wiring between the outdoor and indoor units can be extended up
to a maximum of 50 m, and the total extension including the crossover wiring be-
tween rooms is a maximum of 80 m.
Use flat cable (three core wires) for indoor and outdoor connection wiring, and
connect the core wires in their line-up order to S1, S2, and S3 of the outdoor unit's
terminal board.
A means for the disconnection of the supply with an isolation switch, or similar de-
vice, in all active conductors shall be incorporated in the fixed wiring.
∗ Label each breaker according to purpose (heater, unit etc.).
7.1. Vorsichtsmaßregeln
• Der Kompressor arbeitet nicht, wenn die Netzstromphasen nicht einwandfrei
angeschlossen sind.
• Erdungsschutz mit sicherungslosem Unterbrecher (Erdleckunterbrecher [ELB]) wird
normalerweise für G installiert.
• Die Verbindungsverdrahtung zwischen Außenanlage und Innenanlagen kann bis zu
50 m erreichen, und die gesamte Verlängerung einschließlich Überkreuzverdrahtung
zwischen Räumen ist maximal 80 m.
G
Flachkabel (drei Adern) für Verbindungsverdrahtung von Innenanlage und Außen-
anlage verwenden, und die Adern in ihrer Einrichtungsreihenfolge auf S1, S2 und
S3 der Klemmleiste der Außenanlage anschließen.
Als Mittel zur Trennung vom Netzanschluß ist ein Trennschalter oder eine ähnliche
A
Vorrichtung in alle aktiven Stromleiter von Standleitungen einzubauen.
∗ Beschriften Sie jeden Unterbrecher, je nach Zweck (Heizung, Einheit usw.).
F
7.1. Försiktighetsåtgärder
• Il compressore funzionerà solo se il collegamento della fase di alimentazione è
corretto.
• Jordningsskydd med en säkringslös brytare (jordläckagebrytare [ELB]) är vanligt-
vis installerad för G.
• Anslutningsledningarna mellan utomhus- och inomhusenheterna kan förlängas till
upp till maximalt 50 m, medan den totala förlängningen inklusive övergångs-
ledningarna mellan rum får vara maximalt 80 m.
Använd en bandkabel (tre kärntrådar) för anslutningsledningen mellan inomhus-
och utomhusenheterna och anslut kärntrådarna på rad till kopplingarna S1, S2
och S3 på utomhusenhetens kopplingsdosa.
I den fasta installationen måste det finnas en anordning för brytande av nätspänningen
i samtliga faser i form av en huvudströmställare eller liknande.
∗ Giv brytaren et namn, (värmeapparat, enhet).
7.1. Precauzioni
• Il compressore funzionerà solo se il collegamento della fase di alimentazione è
corretto.
• Una protezione del collegamento a massa con salvavita senza fusibile (salvavita a
perdita di massa [ELB]) è normalmente installata per G.
• Il cablaggio di collegamento tra l'unità esterna e quelle interne può essere esteso
fino ad un massimo di 50 m e l'estensione totale inclusi i collegamenti incrociati tra
le stanze è di 80 m al massimo.
Usare un cavo piatto (tre conduttori) per il cablaggio di collegamento tra l'unità
esterna e quelle interne e collegare i conduttori nell'ordine di allineamento a S1,
S2 e S3 sul blocco terminali dell'unità esterna.
Verrà incorporato nel cablaggio fisso un attrezzo per staccare l'alimentazione dall'in-
terruttore di isolamento o un dispositivo simile in tutti i conduttori attivi.
∗ Attribuire un nome ad ogni interruttore in relazione alla funzione (riscaldatore, unitá
ecc....).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières