For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric PEH-P400
Page 1
Air-Conditioners INDOOR UNIT PEH-P400, 500MYA FOR INSTALLER PER L’INSTALLATORE FÜR INSTALLATEURE VOOR DE INSTALLATEUR POUR L’INSTALLATEUR FÖR INSTALLATÖREN PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
Page 2
[Fig. 2.0.1] A Air outlet B Remote controller [Fig. 3.2.1] PEH-P500:1940 PEH-P400:1637 1 When connecting air inlet PEH-P500:1890 2 When installing the suspension fixtures prior to installation of the PEH-P400:1587 indoor unit without inlet duct PEH-P500:2490 3 When hanging the indoor unit directly without inlet duct...
Page 3
[Fig. 5.2.1] A Level check [Fig. 6.2.1] * In case of PEH-P400 * In case of PEH-P500 A Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] A Remove the cap A Thermal insulation...
Page 4
PEH-P500: 38-ø3 holes (Inlet duct mount holes) D Top of the unit E Outlet duct flange F PEH-P400, 500: 8 × 130 pitch = 1040 G PEH-P400, 500: 26-ø3 holes (Outlet duct mount holes) 29.5 H PEH-P400, 500: 5 × 110 pitch = 550 PEH-P500:323 I PEH-P400, 500: 3 ×...
Page 5
[Fig.9.2.1] A To TB5 on the indoor unit B Terminal block TB6 in remote controller No polarity [Fig.9.3.1] [Fig.9.3.2] [Fig.10.0.1] A Power supply B Earth leakage breaker C Power supply wiring for outdoor unit D Power supply wiring for indoor unit E Outdoor unit F Indoor unit G Connection wiring for indoor/outdoor units (polarity)
Page 6
11.2 [Fig.11.2.1] <SW4> A Stop B Cooling C Operation D Heating 14.1 [Fig.14.1.1] E SW 1 - 3 ~ 6 3 4 5 6 A Outdoor unit B Indoor unit C Main remote controller D Subordinate remote controller E Standard 1:1 (Refrigerant address = 00)) F Refrigerant address = 01 G Refrigerant address = 02...
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper. In addi- 1.4. Before getting installed (moved) - elec- tion, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and trical work free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, mois- ture, or any other contaminant.
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong Service space [Fig. 3.2.1] (P.2) enough to sustain its weight 1 When connecting air inlet 2 When installing the suspension fixtures prior to installation of the indoor unit with- Warning: out inlet duct The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re- 6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifi- frigerant and drain pipes. cations When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes.
E Outlet duct flange An inlet temperature sensor is installed on the inlet duct flange. Before con- F PEH-P400, 500: 8 × 130 pitch = 1040 necting an inlet duct, this sensor must be removed and installed in the speci- fied position.
9.2. Connecting procedures 9.3. Fitting the upper case • The remote controller cord can be extended up to a maximum of 200 m. Use [Fig. 9.3.1] (P.5) electric wires or (two-core) cables of 0.3 mm to 1.25 mm for making connec- (1) To remove the upper case, put a slotted screwdriver tip in the latches as tion of remote controller.
Page 13
[Detailed setting] * The settable range varies depending on the unit to connect (Mr. Slim units, Free- [4] -1. CHANGE LANGUAGE setting plan units, and intermediate temperature units) The language that appears on the dot display can be selected. [4] -3. Mode selection setting •...
Page 14
[Function selection flow] First grasp the function selection flow. The following describes setting of “Power voltage” of Table 1 as an example. (For the actual setting procedure, see [Setting procedure] 1 to 0.) 1 Check the function selection set contents. 2 Switch to the FUNCTION SELECTION mode.
Page 15
6 Mode No. selection Select the mode No. you want to set with the F [ TEMP. ( ) and ( )] buttons. (Only the settable mode numbers can be selected.) Mode No. display Mode No. 04 = Power voltage 7 Select the setting contents of the selected mode.
10. Electrical wiring Precautions on electrical wiring Caution: Make sure that refrigerant pipe and wiring unit must be connected from Out- Warning: door unit No.1 to Indoor unit No.1 and Outdoor unit No.2 to Indoor unit No.2 Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord- respectively.
11.2. Test run procedures • In the case of the test run, the OFF timer will activate, and the test run will automatically stop after two hours. 1) Indoor unit • The room temperature display section shows the control temperature for the indoor units during the test run.
2) Outdoor unit • Operation from the outdoor unit Execute settings for test run start, finish and operation mode (cooling, heating) 1) Check Items using the DIP switch SW 4 on the outdoor substrate. • After installation of indoor and outdoor units, and piping and electric wiring [Fig.
11.4. Remote controller check If operation cannot be carried out from the remote controller, use this function to diagnose the remote controller. 1 First check the power mark. When normal voltage (DC12V) is not applied to the remote controller, the power mark goes off.
• For description of each check code, refer to the following table. 1 Check code Symptom 2 Buzzer sound 3 OPE LED Single beep × 1 Lit for 1 sec. × 1 Intake sensor error Single beep × 2 Lit for 1 sec. × 2 Pipe sensor error Single beep ×...
• Depending on the position of the SW2 switch on the outdoor unit board, the segments light up to indicate the running condition of the unit and the particulars of the check code. SW2 setting Item Display contents 123456 Operation mode/relay output 000000 tens place O: stop...
14.3 Capacity control setting method (PEH- P400, 500MYA only) With the PEH-P400·500MYA which has two outdoor units, the capacity can be controlled to 0%, 50% or 100%. This is set by setting the outdoor unit side dip switches as shown in the table below before turning the power on.
Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von ion oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie oder Explosionsgefahr.
• Schalter nicht mit nassen Fingern berühren. • Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzab- - Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver- deckungen betreiben. ursachen. - Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet- • Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb be- zungen verursachen.
5. Aufstellen der Anlage 5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewissern und die Hängebolzen be- s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. festigen s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe- ben und durch die Hängebolzen führen.
E Auslasskanalflansch • Eingangstemperaturfühler, wenn ein Eingangsströmungskanal installiert wur- F PEH-P400, 500: 8 × 130 pitch = 1040 de. Am Flansch des Eingangsströmungskanals ist ein Eingangstemperatur- fühler installiert. Vor Anbringung eines Eingangsströmungskanals muß der G PEH-P400, 500: 26-ø3 Löcher (Auslasskanal-Anbringungslöcher) Fühler abgenommen und an der angegebenen Stelle installiert werden.
9. Fernbedienung 9.1. Installationsabläufe Vorsicht: Die Schrauben nicht zu stark anziehen, damit der untere Kasten nicht defor- (1) Aufstellungsort für Fernbedienung (Schaltkasten) auwählen. miert wird oder bricht. Dabei nachstehende Vorsichtsmaßnahmen beachten. Hinweis: [Fig. 9.1.1] (P.4) • Zur Installation einen ebenen Platz auswählen. •...
9.4. Funktionswahl <Typ verdrahtete Fernbedienung> (1) Funktionsauswahl an der Fernbedienung Die Einstellung der folgenden Fernbedienungsfunktionen kann mit dem Auswahlmodus der Fernbedienungsfunktion geändert werden. Ändern Sie die Einstellung nach Bedarf. Eintrag 1 Eintrag 2 Eintrag 3 (Inhalt der Einstellungen) 1. Sprache ändern Einstellung der angezeigten Sprache •...
Page 31
• Einstellbarer Bereich (4) Kontaktnummer für den Fall von Fehlfunktionen Betriebsart Kühlen/Trocknen: Untergrenze: 19°C bis 30°C Obergrenze: 30°C bis 19°C • Zur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ ON/OFF]. Betriebsart Heizen: Untergrenze: 17°C bis 28°C Obergrenze: 28°C bis 17°C 1 CALL OFF: Die eingestellten Kontaktnummern werden im Falle von Fehl- Betriebsart Automatisch:...
Page 32
[Funktion Auswahlablauf] Sehen Sie sich zuerst den Funktionsablauf an. Als Beispiel wird nachfolgend die Einstellung der “Netzstrom” in Tabelle 1 gezeigt. (Den aktuellen Einstellvorgang sehen Sie in [Einstellverfahren] 1 bis 0.) 1 Prüfung der Inhalte der Funktionsauswahl. 2 Schalten Sie in den FUNKTIONSAUSWAHL-Betrieb. (Drücken Sie gleichzeitig im AUS-Status der Fernbedienung die Tasten A und B.) →...
Page 33
6 Auswahl Betriebsnummer Stellen Sie die gewünschte Betriebsnummer mit den Tasten F [ TEMP. ( ) und ( )] ein. (Es können nur einstellbare Betriebsnummern gewählt werden.) Betriebsnummer anzeigen Betriebsnummer 04 = Netzstrom 7 Wählen Sie die Einstellungen im Einstellbetrieb. Wird die Taste G [ MENU] gedrückt, blinkt die aktuelle Nummer.
10. Elektroverdrahtung [Fig. 10.0.2] (P.5) Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen Verdrahtung A Innenanlage B Elektroleitung des Netzstromkabels Warnung: C Elektroleitung des Steuerkabels D Außenanlage Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß ’Engi- E Erdschlussunterbrecher neering Standards for Electrical Installation’ - ’Technische Normen für Elek- F Stromunterbrecher oder Trennschalter troinstallation’...
• Bei Sondermodellen, die eine Änderung der Einstellungen für höhere Zimmer- • Während des Testlaufs zeigt die Raumtemperaturanzeige die Temperatur der decken oder für die Wahl von NETRZSTROM EIN/AUS-Möglichkeiten erfor- Rohrleitung der Innenanlage. dern, sachgemäße Änderungen unter Beachtung der Beschreibung für die •...
Shiehe Tabelle unten für Einzelheiten über LED-Anzeigen (LED 1,2,3) am Innenanlagen-Substrat. LED1 (Mikrocomputergesteuerte Netzversorgung) Zeigt den Ein/Aus-Zustand zur Steuerung an. Prüfen, ob diese Anzeige bei normaler Verwendung leuchtet. LED2 (Fernbedienungszuleitung) Zeigt den Ein/Aus-Zustand der Zuführung für verdrahtete Fernbedienung an. Leuchtet nur für lnnenanlage bei Verbin- dung mit Außenanlage mit Adresse “00”.
11.4. Test der Fernbedienung Wenn Betrieb nicht von der Fernbedienung ausgeführt werden kann, diese Funktion zur Diagnostizierung der Fernbedienung verwenden. 1 Prüfen Sie zuerst die Anzeige der Spannungsversorgung. Fehlt die normale Spannung (DC 12V) an der Fernbedienung, leuchtet die An- zeige der Spannungsversorgung nicht.
• Je nach Stellung des Schalters SW2 auf der Schalttafel der Außenanlage beginnen die Segmente zu leuchten, um die Arbeitsbedingungen der Anlage und die Besonderheiten des Prüfcodes anzuzeigen. SW2 Einstellung Position Inhalt der Anzeige 123456 Betriebsart/Relaisausgabe 000000 Zehnerstelle O: Stopp C: Kühlen H: Heizen d: Enteisen...
Die Kältemittel-Adresse nicht innehalb des gleichen Systems doppelt verwenden. 14.3 Kapazitätssteuerung-Einstellmethode (nur PEH-P400, 500MYA) Beim PEH-P400, 500MYA mit zwei Außenanlagen kann die Kapazität auf 0%, 50% oder 100% eingestellt werden. Die Einstellung wird vorgenommen, indem die DIP-Schalter am Außenanlagen vor dem Einschalten eingestellt werden, wie in der Tabelle gezeigt.
................45 14.3. Méthode de réglage du contrôle de débit 7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement ....... 45 (PEH-P400, 500MYA uniquement) .......... 59 1. Consignes de sécurité • Toujours utiliser un filtre et les autres accessoires spécifiés par Mitsubishi 1.1.
Mitsubishi Electric sont utilisées, il y climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut aura un risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et disposi- • Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonc- tifs de sécurité ont été enlevés. tionnement. - Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être - Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension.
5. Installation de l’appareil 5.1. Suspension de l’appareil 5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les boulons de suspension s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le [Fig.
F PEH-P400, 500: écartement 8 × 130 = 1040 trée. Avant de raccorder un conduit d’entrée, retirer ce capteur et l’installer à G PEH-P400, 500: trous 26-ø3 (trous de montage de conduit d’évacuation) l’endroit spécifié. H PEH-P400, 500: écartement 5 × 110 = 550 [Fig.
9. Télécommande Précaution: 9.1. Méthodes d’installation Ne pas trop serrer les vis pour éviter toute déformation ou endommagement possible de la partie inférieure. (1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande (boîte de com- mutation) Remarque: Vous assurer d’avoir observé les précautions suivantes. •...
9.4. Sélection des fonctions <Type de télécommande à fil> (1) Sélection des fonctions de la commande à distance Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifié à l’aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modifiez le réglage au besoin. Elément 1 Elément 2 Elément 3 (contenu de réglage)
Page 49
• Plage réglable * Lorsque l’utilisation du réglage de l’horloge est définie sur OFF, la fonction “PROG Mode refroidissement/déshumidification : HEBDO MADAIRE” ne peut pas être utilisée. Limite inférieure : 19°C à 30°C Limite supérieure : 30°C à 19°C (4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur Mode chauffage : •...
Page 50
[Sélection des fonctions de la soufflerie] D’abord, saisissez la sélection des fonctions de la soufflerie. Ci-dessous se trouve la description du réglage de la “Tension d’alimentation” du Tableau 1, à titre d’exemple. (Pour la procédure de réglage réelle, reportez-vous aux opérations 1 à 0: [Procédure de réglage.]) 1 Vérifiez le contenu des réglages de la sélection des fonctions.
Page 51
6 Sélection du N° de mode Sélectionnez le N° de mode que vous désirez régler avec les touches F [ TEMP. ( ) et ( )]. (Vous ne pouvez sélectionnez que les N° de mode réglables.) Affichage du N° du mode Mode N°...
10. Câblage électrique [Fig. 10.0.2] (P.5) Précautions à prendre lors du câblage électrique A Appareil intérieur B Câblage de l’alimentation Avertissement: C Câblage de la transmission D Appareil extérieur Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens quali- E Coupe-circuit de fuite à...
11.2. Méthodes de marche d’essai • La section d’affichage de température de la pièce montre la température de contrôle des appareils intérieurs pendant la marche d’essai. 1) Appareil intérieur • Vérifier que tous les appareils intérieurs fonctionnent correctement lors d’une exploitation jumelée ou triple simultanée.
• Depuis l’appareil extérieur 2) Appareil extérieur Effectuer les réglages de démarrage, d’arrêt et de mode de fonctionnement de la marche d’essai (rafraîchissement, chauffage) à l’aide du commutateur DIP 1) Points de vérification SW 4 du substrat extérieur. • Après l’installation des appareils intérieur et extérieur et les travaux de raccor- [Fig.
11.4. Vérification de la télécommande Si l’appareil ne répond pas aux ordres de la télécommande, utiliser cette fonction pour diagnostiquer la télécommande. 1 Vérifiez d’abord le témoin d’alimentation. Si la commande à distance n’est pas alimentée par une tension normale (DC 12V), le témoin d’alimentation ne s’allume pas.
• Pour une description détaillée de chacun des codes de vérification, consulter le tableau suivant. 1 Code de vérification Symptôme 2 Tonalité 3 Voyant OPE Un seul bip × 1 Allumé pendant une seconde × 1 Erreur de détecteur d’aspiration Un seul bip ×...
13. Guide de dépannage 13.1. Comment remédier aux problèmes survenant lors de l’essai de fonctionnement Liste des codes d’erreurs: description Affichage de la Emplacement du Affichage MELANS commande à Description des problèmes problème distance Affichage de la 6831, 6834 Communication de la commande à distance – erreur de réception commande Affichage de la E1, E2...
• En fonction de l’emplacement du commutateur SW2 sur le tableau de l’appareil extérieur, les segments s’allument pour indiquer la condition de fonctionnement de l’appareil et les particularités du code de vérification. Réglage SW2 Elément Contenu de l’affichage 123456 Mode de fonctionnement/sortie relais 000000 Emplacement des dizaines O: arrêt...
14.3. Méthode de réglage du contrôle de dé- bit (PEH-P400, 500 MYA uniquement) Pour PEH-P400, 500MYA auquel peuvent être reliés deux appareils extérieurs, il est possible de régler le contrôle de débit à 0%, 50% ou 100%. Pour effectuer le réglage, avant la mise sous tension, agir sur la position des commutateurs Dip...
Page 60
- La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las lesiones. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. • Utilice siempre el filtro y el resto de accesorios especificados por •...
• Las personas responsables de la instalación y del sistema deberán ga- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación rantizar la seguridad frente al riesgo de posibles fugas de acuerdo con la normativa local. Precaución: - Si no existiera una normativa local establecida, entonces deberían aplicarse •...
2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: <Posición de los componentes suministrados> A Salida de aire B Control remoto [Fig. 2.0.1] (P.2) 3. Selección de un lugar para la instalación • Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el 3.2.
5. Instalación de la unidad 5.1. Suspensión de la unidad 5.2. Confirmación de la posición de la unidad y fijación de los pernos de suspensión s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene empaquetada. [Fig.
E Flange del conducto de salida con la misma potencia. F PEH-P400, 500: 8 × 130 pasos = 1040 G PEH-P400, 500: 26-ø3 furos (Furos de montaje del conducto de entrada) • Sensor de temperatura de entrada cuando se instala un conducto de entrada H PEH-P400, 500: 5 ×...
9. Control remoto 9.1. Procedimientos de instalación Precaución: No apriete los tornillos en exceso para evitar que la caja inferior se deforme (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto (Caja de inte- o se rompa. rruptores). Nota: Asegúrese de tomar las siguientes precauciones. •...
9.4. Selección de funciones <control remoto de tipo cableado> (1) Selección de funciones del controlador remoto El ajuste de las siguientes funciones del controlador remoto se puede cambiar utilizando el modo Selección de función del controlador remoto . Cambie el ajuste cuando sea necesario. Ítem 1 Ítem 2 Ítem 3 (Contenido de ajuste)
Page 67
• Rango ajustable (4) Ajuste de número de contacto en caso de error Modo Refrigeración/Secado : • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF]. Límite inferior: 19°C a 30°C Límite superior: 30°C a 19°C 1 CALL OFF: Los números de contacto establecidos no aparecen en el Modo Calefacción : Límite inferior: 17°C a 28°C Límite superior: 28°C a 17°C indicador en caso de error.
Page 68
[Flujo de selección de función] Primero coloque el flujo de selección de función. A continuación se describe, como ejemplo, el ajuste “Voltaje de alimentación” de la Tabla 1. (Para el procedimiento de ajuste real, consulte [Procedimiento de ajuste] de 1 a 0). 1 Compruebe el contenido de ajuste de la selección de función.
Page 69
6 Selección del N° de modo Seleccione el N° de modo que quiere ajustar pulsando los botones F [ TEMP. ( ) y ( )]. (Sólo se pueden seleccionar los números de los modos ajustables). Indicador de N° de modo N°...
10. Cableado eléctrico Precauciones con el cableado eléctrico [Fig. 10.0.2] (P.5) A Unidad interior B Cables de alimentación principal Advertencia: C Cables de control D Unidad exterior Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal técnico cualifica- E Interruptor contra tierras do siguiendo las disposiciones Normas técnicas para las instalaciones eléc- F Interruptor de cableado o interruptor de aislamiento tricas y de los manuales de instalación suministrados.
• En modelos específicos que requieran el cambio de los valores por tener te- • Durante el proceso de las pruebas, el indicador de la temperatura de la habi- chos muy altos o la selección de la capacidad de conexión/desconexión (ON/ tación mostrará...
Pulse el botón “CHECK” (COMPROBACIÓN) dos veces consecutivamente para poder efectuar la prueba automática de comprobación. Consulte el siguiente diagrama para conocer el contenido de las pantallas de código de error. Contenido de disconformidad Contenido de disconformidad Contenido de disconformidad Error del sensor de succión Error de temperatura de la tubería E6 ~ EF...
4 Restablecimiento del historial de error El historial de error se muestra en el indicador 3 de los resultados de autocomprobación. ERROR CODE ERROR CODE Cuando presiona el botón D [ MENU] dos veces sucesivamente durante Cuando se restablece el historial de error, aparece el siguiente indicador. tres segundos, parpadeará...
12.2. Comprobación automática 1 Encienda el aparato. CHECK CHECK 2 Pulse el botón dos veces. (Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apagada.) ON/OFF TEMP A Se encenderán CHECK . B “00” empieza a parpadear. 3 Apunte con el mando a distancia hacia el AUTO STOP receptor de la unidad y pulse el botón MODE...
12.3. Método de funcionamiento de prueba Nota: • Cuando siga los pasos 2 2 2 2 2 a 6 6 6 6 6 , oriente el mando a distancia hacia el 1 Encienda la unidad al menos 12 horas an- receptor de la unidad interior.
• Dependiendo de la posición del interruptor SW2 en el panel de la unidad exterior, se encenderán las luces de segmentos para indicar el estado de ejecución de la unidad y los códigos de comprobación. Configuración Ítem Contenidos de la visualización SW2 123456 000000 Modo de funcionamiento /salida del relé...
14.3 Método de ajuste del control de capaci- dad (solo PEH-P400, 500MYA) Con el PEH-P400, 500MYA que tiene dos unidades externas, la capacidad puede ser controlada a 0%, 50% o 100%. Esto se logra ajustando el interruptor DIP de la unidad exterior antes de conectar la energía eléctrica como se muestra en la figura inferior.
(solo PEH-P400, 500MYA) ............95 1. Misure di sicurezza • Utilizzare soltanto filtri e accessori indicati da Mitsubishi Electric. 1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzio- - Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se ne dei collegamenti elettrici questi non sono installati correttamente, vi è...
• Non toccare i tubi del refrigerante con le mani nude durante ed immedia- • Dopo aver arrestato l’unità, non spegnere immediatamente l’interruttore tamente dopo il funzionamento. di alimentazione principale. - Talvolta, questi tubi sono roventi o ghiacciati, in funzione delle condizioni del - Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere l’interruttore, per evitare refrigerante, del compressore e degli altri componenti del circuito refrigeran- perdite d’acqua o il rischio di un guasto.
5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità 5.2. Conferma della posizione dell’unità e fissaggio dei bulloni di sospensione s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla dall’imballaggio. [Fig. 5.2.1] (P.3) s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di A Controllo del livello sollevamento e farla passare attraverso i bulloni di sospensione.
9. Comando a distanza Cautela: 9.1. Procedure di installazione Evitare di serrare eccessivamente le viti per non deformare o rompere la scatola inferiore. (1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza (scatola degli interruttori). Nota: Accertarsi di osservare le seguenti precauzioni. •...
9.4. Selezione delle funzioni <Tipo di comando a distanza con filo> (1) Selezione delle funzioni del comando a distanza L’impostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. Modificare l’impostazione se necessario.
Page 85
• Intervallo impostabile (4) Impostazione numero da chiamare in caso di errore Modalità di raffreddamento/deumidificazione : • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ ON/OFF]. Limite inferiore: 19°C a 30°C Limite superiore: 30°C a 19°C 1 CALL OFF: I numeri da chiamare impostati non vengono visualizzati in Modalità...
Page 86
[Flusso di selezione delle funzioni] Comprendere innanzitutto il flusso di selezione delle funzioni. Di seguito, viene descritta a titolo di esempio l’impostazione della “Tensione” della Tabella 1. (Per la procedura d’impostazione effettiva, vedi [Procedura d’impostazione] da 1 a 0.) 1 Controllare il contenuto della selezione delle funzioni. 2 Commutare sulla modalità...
Page 87
6 Selezione N° modalità )] F. (Si possono selezionare solo i numeri delle modalità Selezionare il N° della modalità che si desidera impostare utilizzando i pulsanti [ TEMP. ( ) and ( impostabili.) Display N° modalità Modalità N° 04 = Tensione 7 Selezionare il contenuto dell’impostazione della modalità...
10. Cablaggi elettrici Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici A Sezione interna B Cablaggio del cavo di alimentazione C Cablaggio del cavo di comando D Sezione esterna Avvertenza: E Interruttore dispersione di massa I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato con- F Interruttore di circuito cablaggio o interruttore di isolamento formemente agli standard tecnici per le installazioni elettriche, forniti con i G Scatola terminale del cavo di alimentazione...
11. Prova di funzionamento 3 Premere il pulsante [ 11.1. Operazioni preliminari alla prova di fun- Modalità di raffreddamento/deumidificazione: Viene soffiata l’aria fredda. zionamento Modalità di riscaldamento: Viene soffiata l’aria calda (dopo un certo periodo). La prova di funzionamento può essere eseguita sia con la sezione esterna che 4 Controllare il corretto funzionamento del ventilatore della sezione esterna con quella interna.
Sintomi Causa Indicazione sul comando a distanza Indicazione LED sottostrato unità esterna Il comando a distanza visualizza “PLEASE WAIT” Dopo la visualizzazione di “avvia- • Dopo l’accensione, l’avviamento del sistema dura circa 2 minuti e viene (ATTENDERE) e il funzionamento non è possibile. mento”, viene visualizzato “00”...
11.3. Autocontrollo Ricerca lo storico degli errori di ciascuna unità utilizzando il comando a distanza. 1 Commutare sulla modalità di autocontrollo. 2 Impostare il N° dell’indirizzo o il N° dell’indirizzo del refrigerante di cui si deside- Premendo due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro ra fare l’autocontrollo.
4 Reset controllo comando a distanza Quando si tiene premuto il pulsante di controllo [CHECK] H per almeno cinque secondi, il controllo del comando a distanza viene ripristinato e le spie “PLEASE WAIT” (ATTENDERE) e “RUN” lampeggiano. Circa 30 secondi dopo, il comando a distanza ritorna nello stato precedente al controllo. 12.
Nota: Il funzionamento non è possibile per circa 30 secondi dopo la cancellazione della selezione della funzione (funzionamento corretto). Per una descrizione di ciascun LED (LED 1, 2, 3) previsto per l’unità di controllo interna, fare riferimento alla tabella seguente. LED1 (alimentazione del microcomputer) Indicata la presenza dell’alimentazione di comando.
• A seconda della posizione dell’interruttore SW2 sul pannello della sezione esterna, i segmenti si illuminano per indicare le condizioni di funzionamento dell’unità e i particolari del codice di controllo. Impostazione Articolo Visualizzazione del display dell’interruttore SW 2 123456 000000 Modalità...
14.3. Metodo di impostazione controllo capa- cità (solo PEH-P400, 500MYA) Per PEH-P400, 500MYA con due unità esterne, la capacità può essere impostata su 0%, 50% o 100%. Prima di collegare l’alimentazione, impostare l’unità esterna utilizzando i relativi interruttori DIP, come indicato nella seguente tabella.
(alleen voor de PEH-P400, 500MYA) ........113 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Voordat u gaat installeren en de elektri- • Gebruik uitsluitend de door Mitsubishi Electric gespecificeerde filters en andere accessoires. sche aansluitingen aanbrengt - Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd.
• Gebruik de airconditioner niet wanneer de panelen en beveiligingen zijn • Zet de netspanning niet onmiddellijk na gebruik van het apparaat uit. verwijderd. - Wacht altijd tenminste vijf minuten alvorens u de netspanning uit zet. Anders - Roterende onderdelen, hete onderdelen en onderdelen onder hoge span- kunnen lekkages of storingen ontstaan.
5. Het apparaat installeren 5.1. Het hoofddeel ophangen 5.2. De positie van het apparaat controleren en de ophangbouten bevestigen s Transporteer het binnenapparaat in de verpakking naar de installatie- plaats. [Fig. 5.2.1] (P.3) s Gebruik voor het ophangen van het binnenapparaat aan de ophangbouten A Controleren op waterpas een hefwerktuig.
Voordat u een inlaatkanaal aansluit, moet u de sensor verwijderen en installe- E Flens uitlaatkanaal ren op de hieronder aangegeven plaats. F PEH-P400, 500: 8 × 130 lengte = 1040 [Fig. 8.0.2] (P.4) G PEH-P400, 500: 26-ø3 openingen (montagegaten uitlaatkanaal)
Opmerking: 9.2. Aansluitprocedures Let erop dat er geen elektrische bedrading ligt in de nabijheid van de temperatuursensor van de afstandbediening. Dit kan ertoe leiden dat de • Het snoer van de afstandsbediening kan tot maximaal 200 m worden verlengd. sensor de kamertemperatuur niet correct meet. Gebruik elektriciteitssnoer of (tweeaderige) kabels van 0,3 mm tot 1,25 mm om het snoer te verlengen.
Page 102
[Stroomdiagram functiekeuze] [1] Stop de airconditioner om met de selectieprocedure van de afstandsbediening te kunnen starten. → [2] Maak een keuze uit item 1. → [3] Maak een keuze uit item 2. → [4] Voer de instelling uit. (De details worden toegelicht in item 3) → [5] Instelling voltooid. → [6] Wijzig het display naar normaal. (Einde) Normaal display (display als de airconditioner niet in bedrijf is) OPMERKING...
Page 103
(2) Unitfunctiekeuze Stel de functies voor de verschillende binnenapparaten in, met behulp van de afstandsbediening. De functies voor de verschillende binnenapparaten kunnen uitsluitend met de afstandsbediening worden ingesteld. Selecteer de functies die u wenst in te stellen uit Tabel 1 en Tabel 2. (Hieronder vindt u ook de standaardinstellingen) Tabel 1.
Page 104
[Instelprocedure] (Alleen instellen als er een wijziging moet worden gemaakt.) 1 Controleer de instellingen van alle werkstanden. Als de instellingen van een werkstand zijn gewijzigd door een functiekeuze, worden ook de functies van die werkstand gewijzigd. Controleer de instelwaarde zoals beschreven in stappen 2 tot 7 en wijzig de instelling op basis van de waarden in Tabel 1 en Tabel 2. (Raadpleeg de standaard- instellingen bij het wijzigen van de instellingen) 2 Zet de afstandsbediening uit.
9 Als u nog meer functies wilt selecteren, herhaalt u de stappen 3 t/m 8. 0 De functiekeuze van het eind. Houd de knoppen A [FILTER] en B [TEST] tegelijkertijd meer dan twee seconden lang ingedrukt. Na een tijdje verdwijnt het display voor de functiekeuze en in de afstandsbediening keren de aanduidingen voor een uitgeschakelde afstandsbediening terug. * Let erop dat u, na het instellen van de functies, de airconditioner minimaal 30 seconden lang niet bediend met de afstandsbediening.
[Fig. 10.0.1] (P.5) De aardleiding moet dezelfde diameter hebben als de voedingskabels. A Voeding [Een aardlekschakelaar kiezen (NV)] B Aardlekschakelaar Gebruik voor het kiezen van NF of NV in plaats van een combinatie van klasse B- C Voedingsbedrading voor buitenapparaat zekering en schakelaar de volgende: D Voedingsbedrading voor binnenapparaat •...
Page 107
• Gedurende het proefdraaien geeft de kamertemperatuurweergave de controle- (*1) temperatuur voor de binnenapparaten aan. Na inschakelen van de voeding (ON) gaat het systeem over op startmodus en beginnen het groene verklikkerlampje van de afstandsbediening en de tekst • Controleer of alle binnenapparaten goed functioneren voor simultaan twee- “PLEASE WAIT”...
[Fig. 11.2.1] (P.6) Opmerking: De functioneringsmodus SW 4-2 kan tijdens het proefdraaien niet gewijzigd A Stop B koelen worden. (Om de proefdraaimodus te wijzigen stopt u het apparaat met SW 4- C In werking stellen D Verwarmen 1, wijzigt de functioneringsmodus en herstart het proefdraaien met SW 4-1.) 1 Stel de functioneringsmodus (koelen, verwarmen) in met SW 4-2 •...
3 Resultaten van de controle van de afstandsbediening Als er niets mis is met de afstandsbediening Als er een storing is in de afstandsbediening (Foutaanduiding 1) De aanduiding “NG” knippert → er is iets mis met het zend-/ ontvangstcircuit van de afstandsbediening. Aangezien er geen probleem met de afstandsbediening is, gaat u nu verder met U moet de afstandsbediening hiervoor anders instellen.
• Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen. Symptoom Oorzaak Afstandsbediening met draad LED 1, 2 (printplaat in buitenapparaat) Gedurende Na het oplichten van LED 1 en 2, wordt LED 2 •...
• Afhankelijk van de stand van de SW2-schakelaar op het bedieningsbord van het buitenapparaat geeft de verlichting van de segmenten de bedrijfstoestand van het apparaat en de bijzonderheden van de controlecode aan. SW2-instelling Item Display-informatie 123456 Bedrijfsmodus/Uitvoer relais 000000 Modus O: stop C: koelen H: verwarmen...
(alleen voor de PEH- P400, 500MYA) Bij de PEH-P400, 500MYA die voorzien is van twee buitenapparaten kan de capa- citeit worden ingesteld op 0%, 50% of 100%. Dit is te regelen door de minischakelaars aan de kant van de buitenapparaten in te stellen zoals aangegeven in de onderstaande tabel, voordat u de stroom inscha- kelt.
än de som specifice- ten på den angivna platsen. ras av Mitsubishi Electric används, kan brand eller explosioner uppstå. - Felaktig installation kan göra att enheten faller och orsakar personskador. •...
1.2. Försiktighetsåtgärder för anordningar 1.4. Innan installation (flytt) - elarbeten som använder kylmedel R407C Försiktighet: • Jorda enheten. Försiktighet: - Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenrör, åskledare eller jordade telefon- • Använd aldrig befintliga kylmedelsrör. linjer. Felaktig jordning kan leda till elektriska stötar. - Det gamla kylmedlet och kylmedelsoljan i de befintliga rören innehåller stora •...
• Installera inte enheten på en plats där en brandvarnare är lokaliserad på luft- • Eftersom rör och ledningar ansluts på undersidan eller sidorna och underhåll inloppssidan. (Brandvarnaren kan fungera felaktigt på grund av den varma utförs från dessa platser bör ett tillräckligt stort utrymme tillhandahållas. Ge så luften som matas under uppvärmning.) stort utrymme som möjligt för att möjliggöra effektiv upphängning och säker- het.
6. Specifikationer för kylmedelsrör och dräneringsrör För att undvika daggdroppar, tillhandahåll tillräckligt med avluftnings- och isolering- 6.1. Specifikationer för kylmedelsrör och sarbeten på kylmedels- och dräneringsrör. dräneringsrör När kommersiellt tillgängliga kylmedelsrör används, se till att kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (med en värmebeständig temperatur på över 100 °C och tjock- lek såsom anges nedan) lindas på...
D Enhetens översida E Utloppskanalens fläns En inloppstemperatursensor är installerad på inloppskanalens fläns. Innan F PEH-P400, 500: 8 × 130 stigning = 1040 inloppskanalen ansluts måste denna sensor avlägsnas och installeras på den G PEH-P400, 500: 26-ø3 hål (utloppskanalens fästhål) specificerade delen som anges nedan.
Försiktighet: 9.3. Montering av överdel • Flytta inte skruvmejseln när spetsen förs in i spärrarna för att förhindra att spärrarna bryts. [Fig. 9.3.1] (P.5) • Se till att den övre delen förs in ordentligt i spärrarna genom att trycka på (1) För att ta bort den övre delen, för in spetsen på...
Page 120
[Detaljerade inställningar] * Det inställbara området varierar beroende på vilken enhet som ansluts (Mr. Slim- [4] -1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) enheter, Free-plan-enheter och mellanliggande temperaturenheter) Du kan välja språk som visas på displayen. [4] -3. Ställa in läge •...
Page 121
[Funktionsvalsflöde] Lär dig först funktionsvalsflödet. Följande beskriver inställning av “Driftspänning” i Tabell 1 som exempel. (För den verkliga inställningsrutinen, se [Inställningsrutin] 1 till 0.) 1 Kontrollera de inställda funktionsvalen. 2 Byt till läget FUNKTIONSVAL. (Tryck samtidigt på A och B när fjärrkontrollen är avstängd.) →...
Page 122
6 Lägesnummerval Välj det lägesnummer du vill ställa in med knapparna F [ TEMP. ( ) och ( )]. (Enbart inställningsbara lägesnummer kan väljas.) Lägesnummerdisplay Lägesnummer 04 = Driftspänning 7 Välj inställningar för det valda läget. När knappen G [ MENU] trycks in, blinkar det aktuella inställningsnumret.
10. Elektrisk ledningsdragning Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning Försiktighet: Kontrollera att köldmedelsröret och ledningsenheten måste anslutas från Varning: utomhusenhet 1 till inomhusenhet 1 respektive utomhusenhet 2 till inomhus- Elarbeten ska utföras av kvalificerade elingenjörer i enlighet med “Enginee- enhet 2. ring Standards For Electrical Installation” och de medföljande installations- Ledningarna från utomhusenhet 1 måste anslutas till kopplingsbädd TB4-1 i handböckerna.
11.2. Provkörningen • Under pågående provkörning visas kontrolltemperaturen i indikeringsområdet för rumstemperatur. 1) Inomhusenhet • Kontrollera att samtliga inomhusenheter fungerar som de ska vid simultandrift av två eller tre inomhusenheter. Det kan hända att fel inte indikeras, även om ledningarna är felaktigt installe- Driftsprocedurer rade.
[Fig. 11.2.1] (P.6) 2) Utomhusenhet A Stopp B Nedkylning C Drift D Uppvärmning 1) Kontrollpunkter • Kontrollera att det inte finns kylmedelsläckor, lösa anslutningar och felaktig 1 Ställ in driftläget (nedkylning, uppvärmning) med hjälp av omkopplaren polaritet på enheten när inom- och utomhusenheterna har installerats och SW 4-2 rörlednings- och elektriska arbeten är klara.
11.4. Kontroll för fjärrkontroll Använd denna funktion till att diagnostisera fjärrkontrollen, om manövrering ej kan utföras med hjälp av fjärrkontrollen. 1 Kontrollera först strömlampan. När normal spänning (DC12V) inte tillförs fjärrkontrollen slocknar strömlampan. När strömlampan är av, kontrollera fjärrkontrollens ledningar och inomhusenheten.
• På trådlös fjärrkontroll 2 Det konstanta larmljudet från inomhusenhetens mottagande del. 3 Driftslampan blinkar • På ledningsdragen fjärrkontroll 1 Kontrollkod visas på LCD-displayen. • Om enheten inte fungerar som den ska efter ovanstående initiala körning, använd tabellen nedan för felsökning. Symptom Orsak Ledningsdragen fjärrkontroll...
14.3. Åtgärder för inkoppling av effekt- reglering (gäller endast PEH-P400, 500MYA) Med PEH-P400, 500MYA, som har två utomhusenheter, kan effekten regleras till 0%, 50% eller 100%. Denna funktion kopplas in genom att ställa in DIP-omkopplarna på utomhusenhets- sidan enligt följande tabell, innan strömmen slås på.
A sua deficiente instalação poderá dar origem a fugas de água, choques protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que eléctricos ou incêndio. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão.
• Para se desfazer deste produto, consulte o seu vendedor. • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. • O técnico do sistema e de instalação deverá assegurar segurança con- - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de tra fugas de acordo com os regulamentos locais ou normas.
2. Acessórios da unidade interior A unidade é fornecida com os seguintes acessórios: <Posição da parte de acesso> A Saída de ar B Controlo remoto [Fig. 2.0.1] (P.2) 3. Seleccionar um local de instalação • Seleccione um local com uma superfície de fixação robusta e suficientemente 3.2.
5. Instalar a unidade 5.1. Pendurar o corpo da unidade 5.2. Confirme a posição da unidade e a fi- xação dos parafusos de suspensão s Leve a unidade interior para um local de instalação tal como ela está embalada. [Fig. 5.2.1] (P.3) s Para pendurar a unidade interior, utilize uma máquina de elevação para A Verificação de nível elevar e passar através dos parafusos de suspensão.
F PEH-P400, 500: 8 × 130 passos = 1040 Um sensor de temperatura de entrada está instalado na flange da conduta de G PEH-P400, 500: 26-ø3 furos (Furos de montagem do ducto de saída) admissão. Antes de ligar a conduta de admissão, este sensor deve ser retira- H PEH-P400, 500: 5 ×...
9. Controlo remoto Cuidado: 9.1. Procedimentos de instalação Não aperte os parafusos demais porque estes podem deformar-se ou partir a caixa inferior. (1) Seleccione uma posição de instalação para o controlo remoto (caixa de distribuição). Nota: Certifique-se de que tem em conta as seguintes precauções. •...
9.4. Selecção de funções <Tipo de controlo remoto com fio> (1) Selecção de função do controlo remoto As definições das funções do controlo remoto que se seguem podem ser alteradas através do modo de selecção de função do controlo remoto. Altere a definição conforme necessário.
Page 138
[4] -3. Definição da selecção de modo • Definição dos números de contacto (1) Definição do controlo remoto mestre/subordinado Para poder definir os números de contacto, execute os procedimentos que se • Para alterar a definição, prima o botão de [ ON/OFF].
Page 139
[Fluxo da selecção de função] Primeiro pegue no fluxo da selecção da função. Os seguinte descreve a definição da “Voltagem de funcionamento” da Tabela 1 como um exemplo. (Para o procedimento da definição actual, veja [Procedimento da definição] 1 a 0.) 1 Verifique o conteúdo da definição da selecção da função.
Page 140
6 Selecção do N° do modo )] F. (Apenas os números do modo reguláveis é que podem ser seleccionados.) Seleccione o N° do modo que pretende definir com os botões [ TEMP. ( ) e ( Visor do N° do modo N°...
10. Ligação eléctrica Precauções na ligação eléctrica [Fig. 10.0.2] (P.5) A Unidade interior B Fios do cabo de alimentação Aviso: C Fios do cabo de controlo D Unidade exterior O trabalho eléctrico deverá ser feito por engenheiros electrotécnicos de acor- E Disjuntor de fuga à...
11.2. Instruções de ensaio • No caso do ensaio, o temporizador OFF irá activar-se e o ensaio irá parar automaticamente após duas horas. 1) Unidade interior • A secção de indicação da temperatura ambiente mostra a temperatura de controlo para as unidades interiores durante o ensaio. Instruções de funcionamento •...
Consulte a tabela abaixo quanto aos pormenores dos diodos emissores de luz LED (LED 1, 2, 3) no substrato interior. LED 1 (fonte de alimentação do microcomputador) Indica a activação/desactivação (ON/OFF) da alimentação para controlo. Certifique-se de que este aceso durante o uso normal.
11.4. Verificação do controlo remoto Se a operação não puder ser executada através do controlo remoto, utilize esta função para diagnosticar o controlo remoto. 1 Primeiro verifique a posição do indicador de funcionamento (ligado/desligado). Quando não é utilizada voltagem normal (DC 12V) no controlo remoto, o indi- cador de funcionamento volta para a posição de desligado.
• Para obter a descrição de cada um dos códigos de verificação, consulte o quadro que se segue. 1 Código de 2 Som de buzina 3 LED OPE Sintoma verificação Um apito × 1 Aceso durante 1 seg. × 1 Erro de sensor da admissão Um apito ×...
13. Resolução de problemas 13.1. Como tratar os problemas com o teste de funcionamento Lista de código de erro: detalhes Visor do controlo Localização do Visor MELANS Detalhes do erro remoto problema 6831,6834 Comunicação do controlo remoto – erro de recepção Controlo remoto E1, E2 6201,6202...
• Dependendo da posição do interruptor SW2 no quadro da unidade exterior, os segmentos acendem para indicar o estado de funcionamento da unidade e os pormeno- res do código de verificação. Programação SW2 Item Conteúdo do visor 123456 Modo de operação/saída de relé 000000 colocação O: parar...
Page 148
14.3 Método de ajuste do controle de capa- cidade (Somente PEH-P400, 500MYA) Com o modelo PEH-P400, 500MYA, que possui duas unidades exteriores, a ca- pacidade pode ser controlada em 0%, 50% ou 100%. Ela é controlada mediante ajuste dos interruptores DIP do lado da unidade exteri- or antes de ligar a energia, como se mostra na tabela abaixo.
Page 152
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.