Laerdal Compact Suction Unit LCSU 4 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Compact Suction Unit LCSU 4:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

LCSU 4
Español
Indicaciones de uso
Français
Mode d'emploi
Deutsch
Bedienungsanleitung
Italiano
Istruzioni d'uso
Nederlands Gebruiksaanwijzing
Português
Instruções de utilização
Svenska
Bruksanvisning
Suomi
Käyttöohjeet
Dansk
Brugsvejledning
Norsk
Bruksanvisning
Polski
Wskazówki dotyczące
stosowania
Ελληνικός Οδηγίες χρήσης
中文
使用指南
한국어
사용설명서
русский
Инструкция по
эксплуатации
Český
Návod k použití
Íslenska
Notkunarleiðbeiningar
Directions for Use
LCSU4_multi_DFU_revI.indb 1
Laerdal Compact Suction Unit 4
Cat. No. 880051/880052
Cat. No. 880061/880062
07.01.2015 14:28:01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Laerdal Compact Suction Unit LCSU 4

  • Page 1 LCSU 4 Laerdal Compact Suction Unit 4 Español Indicaciones de uso Français Mode d’emploi Deutsch Bedienungsanleitung Italiano Istruzioni d’uso Cat. No. 880051/880052 Nederlands Gebruiksaanwijzing Português Instruções de utilização Svenska Bruksanvisning Suomi Käyttöohjeet Dansk Brugsvejledning Norsk Bruksanvisning Polski Wskazówki dotyczące stosowania Ελληνικός Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 LCSU4_multi_DFU_revI.indb 2 07.01.2015 14:28:01...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents 1 LCSU 4 Overview – Important Information – LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 2 Description and Intended Use – Intended Use – Cautions and Warnings – Limited Warranty 3 LCSU 4 Setup –...
  • Page 4: Lcsu 4 Overview

    1 LCSU 4 Overview Important Information These Directions for Use cover two main versions of LCSU 4; one configured with 800 ml Canister, and one with 300 ml Canister. Both versions can be purchased with or without RTCA compliance. Unless otherwise specified, the information in these Directions for Use applies to all versions.
  • Page 5: Description And Intended Use

    Important • Do not use this unit until you have carefully read and fully understood these Directions for Use. Contact Laerdal Medical or its authorized distributor for additional information if required. • Federal law (USA) restricts the LCSU 4 to sale by or on the order of a physician or other licensed medical authority.
  • Page 6: Lcsu 4 Setup

    LCSU 4 Vacuum Inlet Port Connection. Overflow of suctioned material into the LCSU 4 pump will result in loss of suction and permanent damage to the unit. In the event of overflow, do not use the LCSU 4. Contact Laerdal Medical or your authorized distributor.
  • Page 7: Assemble 300 Ml Version

    3 LCSU 4 Setup Assemble 300 ml Version Check Before Each Use 1 Push the upper port connection into the Vacuum Inlet and 1 The Unit should not be damaged. check that the lower part of the Canister clicks in place. 2 The Unit should be clean.
  • Page 8: Power Source Options

    4 User Instructions Power Source Options Control Panel and Indicator Symbols ON / OFF switch Internal Battery Operation LCSU 4 is equipped with an internal Battery, NiMH 12 volt 1.6 Ah. If the unit is to be run on Battery power, any external power source must be unplugged.
  • Page 9: How To Operate And Adjust Suction Level

    Use only Laerdal Battery Cat. No. 886113. 3 Block the Patient Tube. Caution Use of other than Laerdal brand Battery may result in errors related to the Battery status indicator, reduction of the Battery operation time, failure to effectively operate LCSU 4, and/or give rise to hazards to operator and/or patient.
  • Page 10: Charging Operations

    5 Battery Information Charging Operations External Battery Charger (Cat. No. 886112) The Battery can be charged externally by removing it from the LCSU 4 unit and using the External Battery Charger. Caution Do not operate the unit for more than a few minutes if External Battery Charger the RED Low Battery indicator is illuminated.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    If the LCSU 4 unit does not test satisfactorily, recheck all parts of the assembly and test 3 Dry all surfaces using a clean cloth or paper towel. once again. If necessary, contact Laerdal Medical or one of its authorized distributor. Canisters and Patient Tubes Dispose after use.
  • Page 12: Troubleshooting

    2 Re-connect source power and observe charge (all connections). Battery seems insufficient 1 Charge the Battery for 5 hours. 2 Perform the Battery Test. Important If the LCSU 4 condition is not resolved, contact Laerdal Medical or one of its authorized distributors for advice. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 12 07.01.2015 14:28:11...
  • Page 13: Main Units, Accessories And Parts

    8 Main Unit, Accessories and Parts Main Units, Accessories and Parts LCSU 4 (Main Unit versions) Cat. No. Item 880051 LCSU 4, 800 ml Complete unit 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Complete unit 880061 LCSU 4, 300 ml Complete unit 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Complete unit...
  • Page 14: Glossary Of Symbols

    9 Glossary of Symbols Product Packaging Definition Definition Symbols Symbols This product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 93/42/EEC Medical Device Directive, as amended by Council Directive 2007/47/EC, Do not cut class IIa 0434 The product is in compliance with Council Directive 2011/65/EU on restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS 2).
  • Page 15: Environmental Conditions

    10 Specifications Vacuum - Max.: 550+ mmHg Power Source Options Vacuum - Range: 50 - 550+ mmHg Battery Vacuum Indicator accuracy: +/- 5% of full scale Rechargable, NiMH 12 volt 1.6 Ah Filter Specifications DC Power-cord (12 V) Internal Filter of the 300 ml Disposable Canister Dry Location Use Only Porous plastic filter, PE material.
  • Page 16: Regulatory Information

    11 Regulatory Information International Travel This suction unit is equipped with an AC/DC Adapter Charger allowing operation on any AC voltage (100-240 VAC, 50/60Hz). However the correct power cord must be used to connect adapter to wall power. Regulatory Information Classification This product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 93/42/EEC Medical Device Directive, as amended by Council Directive 2007/47/EC, class IIa...
  • Page 17 Índice 1 Descripción general del LCSU 4 – Información importante – LCSU 4 - 800 ml (Cat. nº 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. nº 880061/880062) 2 Descripción y aplicación – Aplicación – Precauciones y advertencias – Garantía limitada 3 Instalación del LCSU 4 –...
  • Page 18: Descripción General Del Lcsu

    1 Descripción general del LCSU 4 Información importante Estas instrucciones de uso se refiere a dos versiones principales de LCSU 4; configurado con un frasco de 800 ml, y un frasco con 300 ml. Ambas versiones se pueden comprar con o sin cumplir RTCA. A menos que se especifique lo contrario, la información contenida en estas instrucciones de uso se aplica a todas las versiones.
  • Page 19: Descripción Y Aplicación

    El acceso del material aspirado a la bomba puede dañar y/o inutilizar el dispositivo. Si sospecha que en la bomba ha entrado líquido del depósito o el paciente, no utilice el LCSU 4 y solicite asistencia a Laerdal Medical o al distribuidor autorizado.
  • Page 20: Instalación Del Lcsu

    Precaución Utilice siempre el depósito de 800 ml con filtro interno suministrado por Laerdal. No conecte ningún tubo del paciente directamente a la conexión del puerto de entrada de vacío del LCSU 4. Si el material aspirado se desborda y accede a la bomba del LCSU 4 se perderá...
  • Page 21: Montaje De La Versión De 300 Ml

    3 Instalación del LCSU 4 Montaje de la versión de 300 ml Comprobar antes de cada uso 1 Acople la conexión del puerto superior a la entrada de vacío 1 La unidad no debe presentar daños. y compruebe que la parte inferior del depósito se encaja 2 La unidad debe estar limpia.
  • Page 22: Opciones De Fuente De Alimentación

    4 Instrucciones del usuario Opciones de fuente de alimentación Panel del control y símbolos indicadores Interruptor de conexión/desconexión Funcionamiento con la batería interna El LCSU 4 está equipado con una batería interna de NiMH de 12 V y 1,6 Ah. Si va a utilizar el dispositivo con la batería, asegúrese de desconectar cualquier fuente de alimentación externa.
  • Page 23: Uso Y Ajuste Del Nivel De Aspiración

    Utilice exclusivamente una batería Laerdal Cat. Nº 886113. Precaución El uso de una batería de otra marca que no sea Laerdal puede provocar que el indicador de carga de batería ofrezca información errónea, que se reduzca el tiempo de funcionamiento con batería, que el LCSU 4 funcione correctamente y/o que se produzcan situaciones de riesgo para el operario y/o el paciente.
  • Page 24: Instrucciones De Carga

    5 Información sobre la batería Instrucciones de carga Cargador de batería externo (Cat. nº 886112) The Battery can be charged externally by removing it from the LCSU 4 unit and using the External Battery Charger. Precaución No utilice la unidad más de unos minutos cuando se Cargador externo ilumine el indicador ROJO de nivel de batería bajo.
  • Page 25: Limpieza Y Mantenimiento

    * Si se utiliza el aspirador con pacientes en zonas con riesgo basuras o con el representante de Laerdal al que adquirió el de contaminación cruzada, se recomienda sustituir el filtro tras producto.
  • Page 26: Solución De Problemas

    La batería parece ser insuficiente 1 Cargue la batería durante cinco horas. 2 Realice una comprobación de la batería. Importante Si no soluciona el problema que presenta el LCSU 4, solicite asistencia a Laerdal Medical o a un distribuidor autorizado. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 26 07.01.2015 14:28:27...
  • Page 27: Unidades Principales, Accesorios Y Piezas

    8 Unidades principales, accesorios y piezas Unidad principal, accesorios y piezas LCSU 4 (versiones de la unidad principal) Cat. nº Artículo 880051 LCSU 4, 800 ml Unidad completa 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Unidad completa 880061 LCSU 4, 300 ml Unidad completa 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA)
  • Page 28: Glosario De Símbolos

    9 Glosario de símbolos Embalaje Producto Definición Definición Símbolos El producto cumple los requisitos esenciales de la Directiva del Consejo 93/42/CEE, directiva sobre dispositivos médicos, modificada por la Directiva del Consejo 2007/47/CE, clase IIa. No cortar El producto cumple los requisitos de la Direc- 0434 tiva del Consejo 2011/65/UE sobre restric- ciones en el uso de ciertas sustancias peligrosas...
  • Page 29: Condiciones Ambientales

    10 Datos técnicos Vacío, máx.: 550+ mmHg Opciones de fuente de alimentación Vacío, rango: 50 - 550+ mmHg Batería Precisión del indicador de vacío: +/- 5% de la escala completa Recargable, NiMH 12 V 1.6 Ah Datos técnicos del filtro Cable de corriente CC (12 V) Filtro interno del depósito desechable de 300 ml Usar exclusivamente en zonas secas...
  • Page 30: Información Reglamentaria

    11 Información reglamentaria Desplazamientos internacionales Este aspirador está equipado con un adaptador de CA/CC que permite su funcionamiento en cualquier fuente de alimentación de CA (100-240 V CA, 50/60Hz). Sin embargo, deberá utilizarse el cable de corriente adecuado para conectar el adaptador a la toma de la pared.
  • Page 31 Sommaire 1 Vue d’ensemble de la LCSU 4 – Informations importantes – LCSU 4 - 800 ml (Réf. cat. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Réf. cat. 880061/880062) 2 Description et usage prévu – Usage prévu – Précautions et avertissements –...
  • Page 32: Vue D'ensemble De La Lcsu

    1 Vue d’ensemble de la LCSU 4 Informations importantes Le présent mode d’emploi concerne les deux versions de la LCSU 4 ; une configurée avec un bocal de 800 ml et l’autre avec un bocal de 300 ml. Les deux versions peuvent être achetées avec ou sans la norme RTCA. Sauf mention contraire, les informations contenues dans ce mode d’emploi s’appliquent à...
  • Page 33: Description Et Usage Prévu

    Toute pénétration des éléments aspirés dans la pompe peut endommager et/ou désactiver le dispositif. Si vous soupçonnez que le liquide est aspiré depuis le bocal ou le tuyau patient directement dans la pompe, n’utilisez pas la LCSU 4. Contactez Laerdal Medical ou votre distributeur agréé...
  • Page 34: Configuration De La Lcsu

    Avertissement Utilisez toujours le bocal 800 ml fourni par Laerdal, qui possède un filtre interne. Ne branchez jamais n’importe quel type de tubulure patient directement au raccordement du port d’entrée de vide de la LCSU 4. Tout renversement des éléments aspirés dans la pompe de la LCSU 4 entraînera une perte d’aspiration et des dégâts permanents pour l’unité.
  • Page 35: Montage De La Version 300 Ml

    3 Configuration de la LCSU 4 Montage de la version 300 ml Vérification avant chaque utilisation 1 Poussez le raccordement de port supérieur dans l’entrée de 1 L’unité ne doit pas être endommagée. vide et vérifiez que la partie inférieure du bocal se clipse en 2 L’unité...
  • Page 36: Instructions Utilisateur

    4 Instructions utilisateur Options d’alimentation Panneau de contrôle et symboles de l’indicateur Commutateur MARCHE / ARRÊT Fonctionnement de la batterie interne La LCSU 4 est équipée d’une batterie interne, NiMH 12 volts 1,6 Ah. Si l’unité doit fonctionner sur batterie, il convient de débrancher toute source d’alimentation externe.
  • Page 37: Mode Opératoire Et Réglage Du Niveau D'aspiration

    Utilisez uniquement la batterie Laerdal (Réf. cat. 886113) Avertissement L’utilisation d’une batterie d’une autre marque que Laerdal peut générer des erreurs liées à l’indicateur d’état de la batterie, à la réduction du temps de fonctionnement de la batterie, l’impossibilité de faire fonctionner efficacement la LCSU 4, et/ou provoquer des dangers pour l’opérateur et/ou le patient.
  • Page 38: Opérations De Charge

    5 Informations relatives à la batterie Opérations de charge Chargeur de batterie externe (Réf. cat. 886112) La batterie peut être chargée de façon externe. Pour cela, il convient de la retirer de l’unité LCSU 4 et d’utiliser le chargeur Avertissement de batterie externe.
  • Page 39: Nettoyage

    * Si l’unité est utilisée sur des patients dans des zones où la votre agence régionale, votre centre d’élimination des déchets contamination croisée pose un problème, il est recommandé ménagers ou le représentant Laerdal auprès duquel vous avez de remplacer le filtre après chaque usage. acheté le produit.
  • Page 40: Dépannage

    1 Chargez la batterie pendant 5 heures. 2 Effectuez le test de la batterie. Important Important Si l’état de la LCSU 4 n’est pas résolu, contactez Laerdal Medical ou l’un de ses distributeurs agréés pour obtenir un conseil. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 40 07.01.2015 14:28:43...
  • Page 41: Unités Principales, Accessoires Et Pièces

    8 Unités principales, accessoires et pièces Unités principales, accessoires et pièces LCSU 4 (versions de l’unité principale) Réf. cat. Composant 880051 LCSU 4, 800 ml Unité complète 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Unité complète 880061 LCSU 4, 300 ml Unité...
  • Page 42: Glossaire Des Symboles

    9 Glossaire des symboles Symboles Symboles Définition Définition produit emballage Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Directive du Conseil sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE telle qu'amendée par la Directive du Conseil 2007/47/CE classe IIa. Ne pas couper 0434 Ce produit est conforme à...
  • Page 43: Conditions Environnementales

    10 Spécifications Vide - Max. : 550+ mmHg Options d’alimentation Vide – Plage : 50 - 550+ mmHg Batterie Précision de l’indicateur de vide : +/- 5 % de l’échelle totale Rechargable, NiMH 12 volt 1,6 Ah Spécifications du filtre Cordon d’alimentation CC (12 V) Filtre interne du bocal jetable 300 ml Usage en emplacement sec uniquement...
  • Page 44: Informations Réglementaires

    11 Informations réglementaires Déplacement international Cette unité d’aspiration est équipée d’un chargeur avec adaptateur CA/CC qui permet de fonctionner sur toute tension CA (100- 240 V CA, 50/60Hz). Toutefois, il convient d’utiliser le bon cordon d’alimentation pour le branchement au secteur de l’adaptateur. Informations réglementaires Classification Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Directive du Conseil sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE telle...
  • Page 45 Inhalt 1 LCSU 4 Übersicht – Wichtige Hinweise – LCSU 4 - 800 ml (Art. Nr. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Art. Nr. 880061/880062) 2 Beschreibung und Verwendungszweck – Verwendungszweck – Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen – Garantiebedingungen 3 LCSU 4 Inbetriebnahme –...
  • Page 46: Lcsu 4 Übersicht

    1 LCSU 4 Übersicht Wichtige Hinweise Diese Bedienungsanleitung enthält Beschreibungen aller Versionen des LCSU 4 - einmal mit 800 ml Absaugbehälter und einmal mit 300 ml Absaugbehälter. Beide Versionen können mit oder ohne RTCA Einhaltung gekauft werden. Wenn nicht anders beschrieben, treffen die Angaben in dieser Bedienungsanleitung auf alle Versionen zu.
  • Page 47: Beschreibung Und Verwendungszweck

    Die Konditionen und Bedingungen sind Laerdals Globaler Garantie (Laerdal Global Warranty) unter www.laerdal. com zu entnehmen. Auf die Akkus wird eine Garantie von 90 Tagen gewährt. Laerdal bietet keine Ersatzteile für dieses Produkt. Mit Ausnahme des internen Akkus befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden oder zu ersetzenden Teile im Inneren der LCSU 4.
  • Page 48: Lcsu 4 Inbetriebnahme

    Filter verstopft, wenn das Gerät während des Gebrauchs auf die Seite kippt. Achtung Verwenden Sie nur 800 ml Absaugbehälter von Laerdal mit internem Filter. Ein Patientenschlauch darf niemals direkt an den Vakuumansaugstutzen des LCSU 4 angeschlossen werden. Ein Überlaufen des abgesaugten Materials in die LCSU 4 führt zu einem Verlust der Saugleistung und einer Beschädigung des Gerätes.
  • Page 49: Zusammenbau Der 300-Ml-Version

    3 LCSU 4 Inbetriebnahme Zusammenbau der 300-ml-Version Vor jedem Gebrauch überprüfen 1 Drücken Sie den oberen Anschlusskonnektor in den 1 Das Gerät darf nicht beschädigt sein. Vakuumansaugstutzen und stellen Sie sicher, dass der 2 Das Gerät muss sauber sein. untere Teil des Behälters einrastet. 3 Alle Teile müssen ordnungsgemäß...
  • Page 50: Stromquellen

    4 Gebrauchsanleitung Stromquellen Anzeigefeld und Symbole EIN/AUS-Schalter Betrieb mit internem Akku Der LCSU 4 verfügt über einen internen Akku (NiMH 12 Volt, 1,6 Ah). Wenn das Gerät über den Akku betrieben werden soll, muss jede externe Stromquelle entfernt werden. Wenn Sie die Verbindung zur externen Stromquelle bei laufendem Betrieb Grüne LED der Einheit trennen, wird dieser eingestellt.
  • Page 51: Saugleistung Einstellen Und Anpassen

    3 Blockieren Sie die patientenseitige Schlauchverbindung. Aufladen des Akkus Wichtig Verwenden Sie nur den Laerdal Akku (Art. Nr. 886113) Achtung Die Verwendung anderer Akkus als des Akkus von Laerdal kann zu Fehlern in der Anzeige des Ladezustands des Akkus, einer Reduktion der Betriebszeit und einem nicht mehr effizienten Betrieb des LCSU 4 führen und/...
  • Page 52: Ladestatus

    5 Verwendung des Akkus Ladestatus Externes Akku-Ladegerät (Art. Nr. 886112) Der Akku kann auch extern, d. h. außerhalb des LCSU 4 durch die Verwendung eines externen Akku-Ladegerätes aufladen Achtung werden. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als ein paar Minuten, wenn die ROTE Anzeige für einen geringen Ladezustand Externes Batterie Ladegerät des Akkus leuchtet.
  • Page 53: Reinigung

    Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an * Wird das Gerät bei Patienten verwendet, bei denen Ihre Stadtverwaltung, Ihren Entsorgungsdienstleister oder den Kreuzkontaminationen möglich sind, sollte der Filter nach Vertreter von Laerdal, bei dem Sie dieses Produkt erworben jeder Anwendung gewechselt werden. haben. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 53...
  • Page 54: Fehlermeldungen

    1 Laden Sie den Akku 5 Stunden lang auf. 2 Führen Sie einem Akku-Funktionstest durch. Wichtig Wenden Sie sich an Laerdal Medical oder einen seiner autorisierten Vertriebspartner, wenn das Problem mit der LCSU 4 nicht gelöst werden konnte. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 54...
  • Page 55: Hauptbestandteile, Zubehör Und Ersatzteile

    8 Hauptbestandteile, Zubehör und Ersatzteile Hauptbestandteile, Zubehör und Ersatzteile LCSU 4 (Versionen des Geräts) Art. Nr. Artikel 880051 LCSU 4, 800 ml Vollständiges Gerät 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Vollständiges Gerät 880061 LCSU 4, 300 ml Vollständiges Gerät 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Vollständiges Gerät Verbrauchsmaterialien...
  • Page 56: Bedeutung Der Symbole

    9 Bedeutung der Symbole Produkt Definition Verpackung Definition Symbole Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG Medizinprodukterichtlinie geändert durch die Richtlinie 2007/47/EG, Klasse IIa. Das Produkt entspricht den Anforderungen Nicht schneiden. 0434 der Ratsrichtlinie 2011/65/EU zur Beschrän- kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS 2).
  • Page 57: Technische Daten

    10 Technische Daten Stromquellen Vakuum - max.: 550+ mmHg Akku Vakuumbereich: 50 - 550 mmHg Wiederaufladbar, NiMH 12 Volt, 1,6 Ah Vakuum-Anzeigegenauigkeit: +/- 5 % der gesamten Skala 12-V-Kabel (Gleichstrom) Filtereigenschaften Nur zur Verwendung in trockenen Räumen bestimmt. Integrierter Filter des 300-ml-Einweg-Absaugbehälters Poröser Kunststofffilter aus PE.
  • Page 58: Konformitätserklärungen

    11 Konformitätserklärungen Internationaler Reiseverkehr Diese Saugpumpe ist mit einem Netzadapter/Ladegerät ausgestattet, mit dem der Betrieb an jeder Wechselstromspannung (100 - 240 V AC, 50/60 Hz) möglich ist. Es muss jedoch ein geeignetes Stromkabel für die jeweilige Wandsteckdose verwendet werden. Regelkonformität Klassifizierung Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG Medizinprodukterichtlinie geändert durch die Richtlinie 2007/47/EG, Klasse IIa.
  • Page 59 Indice 1 LCSU 4 Panoramica – Informazioni importanti – LCSU 4 - 800 ml (n. cat. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (n. cat. 880061/880062) 2 Descrizione e uso previsto – Uso previsto – Precauzioni e avvertenze – Garanzia limitata 3 Configurazione dell’aspiratore LCSU 4 –...
  • Page 60: Lcsu 4 Panoramica

    1 LCSU 4 Panoramica Informazioni importanti Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono ad entrambe le versioni di LCSU4, quella relativa al vaso da 800 ml e quella relativa al vaso da 300 ml. . Entrambe possono essere acquistate con o senza conformità a RTCA . Se non specificato diversamente le informazioni presenti nelle istruzioni d’uso si riferiscono a tutte le versioni.
  • Page 61: Impiego Previsto

    La penetrazione nella pompa di materiale aspirato può danneggiare l’aspiratore e/o disattivarlo. Se si sospetta la presenza nella pompa di liquidi provenienti dal recipiente o dal paziente, non usare l’aspiratore LCSU 4. Rivolgersi a Laerdal Medical o ad uno dei rispettivi distributori autorizzati per chiedere consiglio.
  • Page 62: Configurazione Dell'aspiratore Lcsu

    Attenzione Usare sempre il recipiente da 800 ml fornito da Laerdal che è munito di un filtro interno. Non collegare alcun tipo di tubo lato paziente direttamente alla porta di ingresso di aspirazione LCSU 4. Se il materiale aspirato finisce nella pompa LCSU 4, l’aspiratore cessa di aspirare e subisce danni permanenti.
  • Page 63: Assemblaggio Della Versione 300 Ml

    3 Configurazione dell’aspiratore LCSU 4 Assemblaggio della versione da 300 ml Controllo prima di ogni uso 1 Inserire la connessione della porta superiore all’ingresso di 1 L’aspiratore deve essere privo di danni. aspirazione e accertarsi che la parte inferiore del contenitore 2 L’aspiratore deve essere pulito.
  • Page 64: Opzioni Di Alimentazione

    4 Istruzioni per l’uso Opzioni di alimentazione Pannello di controllo e relativi simboli Interruttore ON/OFF Alimentazione a batteria L’aspiratore LLCSU 4 è provvisto di una batteria interna al NiMH, da 12 V e 1,6 Ah. Prima di usare l’aspiratore con l’alimentazione a batteria, accertarsi che esso sia scollegato da fonti di alimentazione esterne.
  • Page 65: Uso E Gestione Della Potenza Di Aspirazione

    Usare solo batterie Laerdal, (n. cat. 886113). 3 Bloccare il tubo lato paziente. Attenzione L’uso di batteria non Laerdal può comportare: errori di segnalazione dello stato carica batteria, riduzione del tempo di funzionamento della batteria, funzionamento anomalo dell’aspiratore LCSU 4, pericoli per l’operatore e il paziente.
  • Page 66: Operazioni Di Ricarica

    5 Informazioni sulla batteria Operazioni di ricarica Caricabatteria esterno (n. cat. 886112) Per ricaricare la batteria esternamente, toglierla dall’aspiratore LCSU 4 e servirsi del caricabatteria esterno. Attenzione Non usare l’aspiratore per più di alcuni minuti se la spia Caricabatteria esterno “carica batteria”...
  • Page 67: Pulizia

    Laerdal presso il quale è stata acquistata l’apparecchiatura. * Se l’aspiratore è usato in aree del paziente dove c’è rischio di contaminazione incrociata, si consiglia di sostituire il filtro dopo ogni uso..
  • Page 68: Risoluzione Dei Problemi

    2 Ricollegare l’alimentazione elettrica e verificare il caricamento sia in corso (tutte le connessioni). La batteria non ha carica sufficiente 1 Caricare la batteria per 5 ore. 2 Eseguire il test della batteria. Importante Se il problema persiste, rivolgersi a Laerdal Medical o ad uno dei rispettivi distributori autorizzati. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 68 07.01.2015 14:29:17...
  • Page 69: Modulo, Accessori E Ricambi

    8 Modulo, accessori e ricambi Modulo, accessori e ricambi LCSU 4 (versioni modulo) N. cat. Parte 880051 LCSU 4, 800 ml Aspiratore completo 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Aspiratore completo 880061 LCSU 4, 300 ml Aspiratore completo 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Aspiratore completo Parti di consumo N.
  • Page 70: Glossario Dei Simboli

    9 Glossario dei simboli Simboli Simboli Definizione Definizione prodotto imballaggio Il prodotto è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva del Consiglio 93/42/CEE in materia di dispositivi medicali, rettificata dalla Direttiva del Consiglio 2007/47/CEE, classe Da non tagliare IIa. 0434 Il prodotto è conforme alla direttiva 2011/65/ UE RoHS 2 sulle limitazioni dell’uso dicerte sostanze pericolose.
  • Page 71: Specifiche

    10 Specifiche Aspirazione - Max.: 550+ mmHg Opzioni di alimentazione Aspirazione - Range: 50 - 550+ mmHg Batteria Accuratezza indicazione aspirazione: +/- 5% della scala Ricaricabile, al NiMH, 12 V e 1,6 Ah completa Cavo di alimentazione c.c. (12 V) Da usare solo in ambienti asciutti Specifiche del filtro Filtro interno del recipiente monouso da 300 ml...
  • Page 72: Informazioni In Materia Di Norme

    11 Informazioni in materia di norme Spostamenti all’estero L’aspiratore è provvisto di caricabatteria con adattatore c.a./c.c. che ne consente l’utilizzo con qualsiasi tensione di c.a. (100-240 V c.a., 50/60 Hz). Tuttavia è necessario dotarsi di un cavo di alimentazione appropriato al tipo di presa elettrica. Informazioni in materia di norme Classificazione Il prodotto è...
  • Page 73 Inhoud 1 LCSU 4 Samenvatting – Belangrijke informatie – LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 2 Beschrijving en gebruik volgens voorschrift – Beoogd gebruik – Gevaren en waarschuwingen – Beperkte garantie 3 LCSU 4 Setup –...
  • Page 74: Lcsu 4 Samenvatting

    1 LCSU 4 Samenvatting Belangrijke informatie Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor de twee belangrijkste versies van de LCSU 4; een configuratie met 800ml vat, en één met 300 ml vat. Beide versies kunnen worden gekocht met of zonder RTCA naleving. Indien anders gespecificeerd, is deze gebruiksaanwijzing van toepassing voor alle configuraties.
  • Page 75: Beschrijving En Gebruik Volgens Voorschrift

    Verontreiniging van de pomp met suctie-materiaal kan het apparaat beschadigen. Wanneer afzuigen van vloeistof uit het vat of de patiënt naar de pomp verdacht is, de LCSU 4 niet gebruiken. Contact opnemen met Laerdal Medical of de geautoriseerde distributeur om advies in te winnen.
  • Page 76: Lcsu 4 Prepareren Voor Gebruik

    Let op: Altijd het 800ml vat gebruiken wat geleverd wordt door Laerdal, dat een intern filter heeft. Nooit patiëntenslangen van welk type dan ook direct aansluiten op de LCSU 4 vacuüm inlet-aansluiting. Overflow van uitzuigmateriaal in de LCSU 4 pomp zal resulteren in verlies van zuigkracht en permanente beschadiging van het apparaat.
  • Page 77: Assemblage Van De 300 Ml Versie

    3 Gebruiksinstructies Assemblage van de 300 ml versie Voor elk gebruik controleren 1 De unit moet niet beschadigd zijn. 1 Schuif de bovenste aansluitingconnectie in de vacuüm inlet en controleer dat het lagere gedeelte van het vat op de 2 De unit dient schoon te zijn. plaats zit.
  • Page 78: Opties Voedingsbron

    4 Informatie batterij Opties voedingsbron Controle paneel en indicatie symbolen. ON / OFF schakelaar Werking interne batterij LCSU 4 is uitgerust met een interne batterij, NiMH 12 volt 1.6 Wanneer de unit draait op de batterij, dient elke externe voedingsbron uitgeschakeld te zijn. Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, werkt de eenheid niet meer.
  • Page 79: Hoe Te Gebruiken En Zuigkracht Aan Te Passen

    2 Apparaat “Aan” zetten door op de knop te drukken ( Alleen Laerdal batterij cat. nr. 886113 gebruiken. 3 Patiënttube afsluiten Let op: Gebruik van andere dan Laerdal batterijen kan resulteren in foutmeldingen betreffende de batterijstatus-indicator, verminderde werking in batterij-modus, verminderd effectief gebruik van de LCSU 4, en/of gevaarverhoging voor operator en/of patiënt.
  • Page 80: Laadhandelingen

    5 Informatie batterij Laadhandelingen Externe batterij oplader ( cat. nr. 886112) De batterij kan extern worden opgeladen door hem uit de LCSU 4 unit te halen en de externe oplader te gebruiken. Let op: De unit niet voor meer dan een paar minuten gebruiken Externe acculader als het rode batterij-zwak indicatielampje brandt.
  • Page 81: Schoonmaak En Onderhoud

    Voor meer gedetailleerde informatie v.w.b. behandeling, herwinning en recycling van dit product, a.u.b. in contact treden met plaatselijke overheid, uw afvalbedrijf of de Laerdal * Wanneer het apparaat wordt gebruikt in gebieden waar vertegenwoordiging waar u het product heeft gekocht.
  • Page 82: Troubleshooting

    Het lijkt alsof de batterij insufficiënt is. 1 De batterij gedurende 5 uur opladen. 2 Batterij test uitvoeren. Belangrijk Wanneer het probleem met de LCSU4 niet is opgelost, contact opnemen met Laerdal Medical of één van zijn geautoriseerde distributeurs voor advies. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 82 07.01.2015 14:29:35...
  • Page 83: Hoofdeenheden, Accessoires En Onderdelen

    8 Hoofdeenheden, accessoires en onderdelen Hoofdeenheden, accessoires en onderdelen LCSU 4 (hoofdeenheid versies) Item 880051 LCSU 4, 800 ml Complete unit 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Complete unit 880061 LCSU 4, 300 ml Complete unit 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Complete unit Kleine onderdelen Cat.
  • Page 84: Symboolverklaringen

    9 Symboolverklaringen Product Verpakking Definitie Definitie Symbolen Symbolen Dit product voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 93/42/EEC van de Raad betreffende medische hulpmiddelen, zoals aangepast door Richtlijn 2007/47/EC, klasse IIa van de Raad. Niet snijden Het product voldoet aan Richtlijn 2011/65/ 0434 EU betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en...
  • Page 85: Specificaties

    10 Specificaties minder zijn wanneer een interne batterij gebruikt wordt). Opties voeding Vacuüm - max.: 550+ mmHg Accu Vacuüm - bereik: 50 - 550+ mmHg Oplaadbaar, NiMH 12 volt 1,6 Ah Nauwkeurigheid vacuümindicator: +/- 5% van volledige schaal DC-stroomkabel (12 V) Filterspecificaties Alleen te gebruiken op droge locaties Intern filter van het 300 ml wegwerpbusje...
  • Page 86: Veiligheidsinformatie

    11 Veiligheidsinformatie Internationale reizen Deze suctie-eenheid is uitgerust met AC/DC-adapter en oplader waarmee kan worden gewerkt met elke AC-spanning (100-240 VAC, 50/60 Hz). De juiste stroomkabel moet echter worden gebruikt om verbinding te maken tussen voeding en adapter. Informatie over regelgeving Classificatie Dit product voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 93/42/EEC van de raad betreffende medische hulpmiddelen, zoals aangepast door Richtlijn 2007/47/EC, klasse IIa van de raad.
  • Page 87 Índice 1 Informações gerais sobre a LCSU 4 – Informações importantes – LCSU 4 - 800 ml (Cat. N.º 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. N.º 880061/880062) 2 Descrição e utilização a que se destina – Utilização a que se destina –...
  • Page 88: Informações Gerais Sobre A Lcsu

    1 Informações gerais sobre a LCSU 4 Informações importantes Estas instruções de utilização cobrem duas versões principais do LCSU 4: um modelo com um vaso coletor de 800 ml e outro com um vaso coletor de 300 ml. Ambas as versões podem ser compradas com ou sem a observância RTCA. Salvo se especificado de outro modo, as informações constantes destas instruções de de utilização aplicam-se a todos os modelos.
  • Page 89: Descrição E Utilização A Que Se Destina

    Importante • Não utilize esta unidade sem ter lido atentamente e compreendido totalmente estas instruções de utilização. Contacte a Laerdal Medical ou o seu distribuidor autorizado para obter informações adicionais se for necessário. •...
  • Page 90: Montagem Da Lcsu

    Precaução Utilize sempre o vaso coletor de 800 ml fornecido pela Laerdal, o qual tem um filtro interno. Nunca ligue qualquer tipo de tubo para o paciente diretamente ao conetor de entrada de vácuo da LCSU 4. A penetração de material aspirado extravasado na bomba da LCSU 4 provocará...
  • Page 91: Montagem Do Modelo De 300 Ml

    3 Montagem da LCSU 4 Montagem do modelo de 300 ml Verificar antes de cada utilização 1 Empurre o bocal superior de ligação para o interior da 1 A unidade não deve apresentar danos. entrada de vácuo e verifique se a parte inferior do vaso 2 A unidade deve estar limpa.
  • Page 92: Instruções Para O Utilizador

    4 Instruções para o utilizador Opções de fontes de alimentação Painel de controlo e símbolos de indicação Funcionamento com a bateria interna Interruptor ON / OFF (ligar/desligar) A LCSU 4 está equipada com uma bateria interna NiMH 12 volt 1,6 Ah. Para o dispositivo funcionar, a bateria tem de estar desligada de qualquer fonte de alimentação externa.
  • Page 93: Como Manusear E Ajustar O Nível De Aspiração

    Importante 2 Ligue a unidade, carregando no botão “ON” ( Utilize apenas a bateria Laerdal Cat. N.º 886113. 3 Tape o tubo de paciente. Precaução A utilização de outras baterias da marca Leardal pode causar erros no indicador do estado da bateria, reduzir o tempo de funcionamento e/ou pôr em risco a pessoa...
  • Page 94: Procedimentos De Carregamento

    5 Informação sobre a bateria Procedimentos de carregamento Carregador de bateria externo (Cat. N.º 886112) A bateria pode ser carregada externamente, removendo-a Precaução da unidade LCSU 4 e utilizando um carregador de bateria Não utilize a unidade por muitos mais minutos se o externo.
  • Page 95: Limpeza E Manutenção

    * Se a unidade for utilizada em pacientes em áreas onde a doméstico local ou o representante da Laerdal onde adquiriu o contaminação cruzada constitui um problema, recomenda-se produto.
  • Page 96: Resolução De Problemas

    1 Carregue a bateria durante 5 horas. 2 Realize o teste da bateria. Importante Se o estado da LCSU 4 não for resolvido, contacte a Laerdal Medical ou um dos seus distribuidores autorizados para obter aconselhamento. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 96 07.01.2015 14:29:54...
  • Page 97: Unidades Principais, Acessórios E Componentes

    8 Unidades principais, acessórios e componentes Unidades principais, acessórios e componentes LCSU 4 (modelos de unidades principais) Cat. N.º Peça 880051 LCSU 4, 800 ml Unidade completa 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Unidade completa 880061 LCSU 4, 300 ml Unidade completa 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA)
  • Page 98: Glossário Dos Símbolos

    9 Glossário dos símbolos Produto Definição Embalagem Definição Simbolos Este produto cumpre os requisitos fundamentais da Diretiva do Conselho 93/42/ CEE relativa aos dispositivos médicos, em conformidade com a alteração da Diretiva do Conselho 2007/47/CE, classe IIa. Não cortar 0434 O produto está...
  • Page 99: Condições Ambientais

    10 Especificações Vácuo - Máx.: 550+ mmHg Opções de fontes de alimentação Vácuo - Limites: 50 - 550+ mmHg Bateria Precisão do indicador de vácuo: +/- 5% de toda a escala Recarregável, NiMH 12 volt 1,6 Ah Especificações do filtro Cabo elétrico CC (12 V) Filtro interno do vaso coletor descartável de 300 ml Utilizar apenas em local seco...
  • Page 100: Informação Regulamentar

    11 Informação regulamentar Viagens internacionais Esta unidade de aspiração está equipada com um adaptador de corrente e carregador CA/CC que permite ser operada com qualquer voltagem CA (100-240 V AC, 50/60Hz). No entanto, tem de ser utilizado o cabo elétrico adequado para ligar à tomada de rede elétrica.
  • Page 101 Innehåll 1 Översikt över LCSU 4 – Viktig information – LCSU 4 - 800 ml (kat.nr. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (kat.nr. 880061/880062) 2 Beskrivning och avsedd användning – Avsedd användning – Försiktighetsåtgärder och varningar – Begränsad garanti 3 Montera LCSU 4 –...
  • Page 102: Översikt Över Lcsu

    1 Översikt över LCSU 4 Viktig information Denna bruksanvisning gäller de två huvud versionerna av LCSU 4, en modell med en 800 ml behållare och en modell med en 300 ml behållare. Båda versionerna kan köpas med eller utan RTCA efterlevnad. Om inget annat anges i denna bruksanvisning avses samtliga versioner.
  • Page 103: Beskrivning Och Avsedd Användning

    • Översvämning av uppsuget material kan skada enheten och/eller orsaka driftstopp. Om du misstänker att vätska från behållare eller patient sugs in i pumpen ska du inte använda LCSU 4. Kontakta Laerdal Medical eller den auktoriserade återförsäljaren för hjälp. Varningar •...
  • Page 104: Montera Lcsu

    Försiktighet Använd alltid 800 ml behållaren från Laerdal, vilken har ett invändigt filter. Koppla aldrig någon typ av patientslang direkt till vakuumintagskopplingen. Översvämning av uppsuget material in i LCSU 4-pumpen kan leda till försämrad sugning och permanent skada på enheten. Använd inte LCSU 4-enheten om översvämning skulle inträffa. Kontakta Laerdal Medical eller den auktoriserade återförsäljaren.
  • Page 105: Montera Modellen 300 Ml

    3 Montera LCSU 4 Montera modellen 300 ml Kontrollera innan varje användning 1 Tryck in den övre portanslutningen i vaakumintaget och 1 Enheten får inte vara skadad. kontrollera att behållarens nedre del klickar på plats. 2 Enheten måste vara ren. 2 Anslut patientslangen till patientporten.
  • Page 106: Strömkällor

    4 Bruksanvisning Strömkällor Kontrollpanel och indikatorlampor Batteridrift AV-/PÅ-knapp LCSU 4 är utrustad med ett batteri, NiMH 12 volt 1,6 Ah. Om enheten ska drivas med batteriström måste externa strömkällor kopplas ur. Om du kopplar ur den externa strömkällan medan enheten körs kommer den sluta fungera. Starta om genom att trycka på...
  • Page 107: Använda Lcsu 4 Och Justera Sugnivån

    5 Batteriet Använda LCSU 4 och justera sugnivån Ladda batteriet 1 Veckla ut patientslangen (kontrollera att inga veck hindrar flödet). Viktigt 2 Sätt på enheten genom att trycka på knappen ( Använd endast Laerdals batteri (kat.nr. 886113) 3 Täpp till patientslangen. Försiktighet Om något annat batteri än Laerdals används kan detta leda till fel i indikationen av batteristatus, minskad...
  • Page 108: Extern Batteriladdare

    5 Batteriet Laddning Extern batteriladdare (kat.nr. 886112) Batteriet kan laddas externt. Ta ut det ur LCSU 4-enheten och använd den externa batteriladdaren. Försiktighet Använd inte enheten i mer än ett par minuter om Extern batteriladdare indikatorlampan för lågt batteri lyser RÖD. Ladda batteriet så...
  • Page 109: Rengöring Och Underhåll

    Om LCSU 4-enheten inte klarar testet på ett tillfredsställande sätt ska du kontrollera alla Behållare och patientslangar enhetens delar igen och testa på nytt. Kontakta Laerdal Medical eller en av dess auktoriserade återförsäljare vid Kassera efter användning. behov.
  • Page 110: Felsökning

    2 Anslut strömkällan igen och observera laddningen (alla anslutningar). Batteriet verkar otillräckligt 1 Ladda batteriet i 5 timmar. 2 Utför batteritestet. Viktigt Kontakta Laerdal Medical eller en av dess auktoriserade återförsäljare för hjälp om felet på LCSU 4-enheten inte går att avhjälpa. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 110 07.01.2015 14:30:14...
  • Page 111: Pumpenhet, Tillbehör Och Delar

    8 Pumpenhet, tillbehör och delar Pumpenheter, tillbehör och delar LCSU 4 (Huvudenhetsmodeller) Kat. nr. Artikel 880051 LCSU 4, 800 ml Komplett enhet 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Komplett enhet 880061 LCSU 4, 300 ml Komplett enhet 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Komplett enhet Förbrukningsvaror Kat.
  • Page 112: Symbolförklaring

    9 Symbolförklaring Produkt- Definition Förpacknings Definition symboler Produkten uppfyller de nödvändiga kraven i rådets medicintekniska direktiv 93/42/EEG, ändrat genom rådets direktiv 2007/47/EG, klass II A. Skär ej 0434 Produkten är i överensstämmelse med rådets direktiv 2011/65/EU om begränsning av an- vändning av vissa farliga ämnen (RoHS 2).
  • Page 113: Tekniska Specifikationer

    10 Tekniska specifikationer Strömkällor Batteri Vakuum – max.: 550+ mmHg Laddningsbart, 12 V DC NiMH, 1,6 AH Vakuum – område: 50–550+ mmHg Vakuumindikatorns precision: +/- 5 % av full skala DC-strömkabel (12 V) Använd endast på torr plats Filterspecifikationer Invändigt filter för 300 ml engångsbehållare AC/DC-adapter/-laddare Poröst plastfilter, PE-material.
  • Page 114: Information Om Tillsynsföreskrifter

    11 Information om tillsynsföreskrifter Utlandsresor Denna sugenhet är utrustad med AC/DC Adapter/laddare som gör att den kan användas med alla AC-spänningar (100-240 VAC, 50/60Hz). Men du måste använda korrekt strömkabel för att ansluta till adapter och vägguttag. Information om tillsynskrav Klassificering Produkten uppfyller de nödvändiga kraven i rådets medicintekniska direktiv 93/42/EEG, ändrat genom rådets direktiv 2007/47/ EG, klass II A.
  • Page 115 Sisällys 1 LCSU 4 Yleistä – Tärkeää tietoa – LCSU 4 - 800 ml (tuotenro 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (tuotenro 880061/880062) 2 Kuvaus ja käyttötarkoitus – Käyttötarkoitus – Huomautukset ja varoitukset – Rajoitettu takuu 3 LCSU 4 Käyttöönotto –...
  • Page 116: Lcsu 4 Yleistä

    1 LCSU 4 Yleistä Tärkeää tietoa Tämä käyttöopas kattaa kaksi pääversiota LCSU 4, joista toisessa on 800 ml säiliö ja toisessa 300 ml säiliö. Molemmat versiot voi ostaa tai ilman RTCA noudattamista. Ellei toisin mainita, tiedot nämä käyttöohjeet koskee kaikkia malleja. Tärkeää...
  • Page 117: Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    Tärkeää • Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeet perusteellisesti. Tarvittaessa voit pyytää lisätietoja Laerdal Medicalilta tai sen valtuutetulta jälleenmyyjältä. • Yhdysvaltain liittovaltiolaki rajoittaa LCSU 4:n myynnin lääkäreille tai lääkärin tai muun lääkeviranomaisen määräyksestä.
  • Page 118: Lcsu 4 Käyttöönotto

    Käytä aina Laerdalin toimittamaa 800 ml säiliötä, jossa on sisäinen suodatin. Älä koskaan liitä muuta potilasletkua suoraan LCSU 4:n tyhjiöporttiliitäntään. Imetyn eritteen ylivuoto LCSU 4 -laitteen pumppuun aiheuttaa imun keskeytymisen ja vahingoittaa laitetta pysyvästi. Ylivuototapauksessa älä käytä LCSU 4-laitetta. Ota yhteys Laerdal Medicaliin tai valtuutettuun jälleenmyyjään.
  • Page 119: Ml Version Kokoaminen

    3 LCSU 4 Käyttöönotto 300 ml version kokoaminen Tarkista ennen jokaista käyttökertaa 1 Työnnä ylempi porttiliitin tyhjiöliitäntään ja tarkista, että 1 Keskusyksikön eheys. säiliön alempi osa napsahtaa paikalleen. 2 Keskusyksikön puhtaus 2 Liitä potilasletku potilasporttiin. Estä vuotovaara 3 Kaikkien osien oikea asennus (säiliö, letkut, ym.) tarkistamalla liitäntöjen tiiviys.
  • Page 120: Käyttöohjeet

    4 Käyttöohjeet Virtalähde, vaihtoehdot Ohjauspaneeli ja merkkivalot ON / OFF -kytkin Sisäisen akun käyttö LCSU 4-laitteessa on sisäinen NiMH-akku, 12 V, 1,6 Ah. Mikäli laitetta käytetään akulla, virtajohto ei saa olla kytkettynä pistorasiaan. Ulkoisen virtalähteen irrottaminen toiminnan aikana pysäyttää laitteen toiminnan. Käynnistä uudelleen painamalla virtakytkintä.
  • Page 121: Imutehon Käyttö Ja Säätö

    5 Tietoa akusta Imutehon käyttö ja säätö Akun lataus 1 Irrota potilasletku (tarkista, ettei mutkalla oleva letku estä virtausta). Tärkeää 2 Kytke laitteeseen virta painamalla ON-painiketta ( Käytä ainoastaan Laerdalin akkua, tuotenro 886113. 3 Tuki potilasletku peukalolla Huomio Muiden kuin Laerdalin akkujen käyttö voi aiheuttaa virheitä...
  • Page 122: Lataaminen

    5 Tietoa akusta Lataaminen Ulkoinen akkulaturi (tuotenro 886112) Akku voidaan ladata poistamalla se LCSU 4:stä ja käyttämällä ulkoista akkulaturia. Huomio Älä käytä laitetta muutamaa minuuttia kauemmin, jos Ulkoinen akkulaturi akun varaustilan merkkivalo palaa PUNAISENA. Lataa akku mahdollisimman pian. Virtajohto LED merkkivalo AC/DC adapterilaturi (tuotenro 886111) akku liitäntä...
  • Page 123: Puhdistus Ja Hoito

    Älä käytä laitetta, ennen kuin se on läpäissyt yllä olevan testin. Jos laite ei toimi testissä tyydyttävästi, 3 Kuivaa kaikki pinnat puhtaalla liinalla tai talouspaperilla. tarkista kokoonpanon kaikki osat ja tee testi uudelleen. Tarvittaessa ota yhteys Laerdal Medicaliin tai sen Säiliöt ja potilasletkut. valtuutettuun jälleenmyyjään. Hävitä käytön jälkeen.
  • Page 124: Vianetsintä

    1 Tarkasta, että akku on asennettu oikein ja liitetty. 2 Yhdistä virtalähde uudelleen ja tarkkaile latautumista (kaikki liitännät). Akun teho riittämätön 1 Lataa akkua 5 tunnin ajan. 2 Testaa akku. Tärkeää Jos laitteen tila ei selviä, ota yhteys Laerdal Medicaliin tai valtuutettuun jälleenmyyjään. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 124 07.01.2015 14:30:33...
  • Page 125: Keskusyksiköt, Lisävarusteet Ja Osat

    8 Keskusyksiköt, lisävarusteet ja osat Laitteet, lisävarusteet ja varaosat LCSU 4 -laite Tuotenro Tuote 880051 LCSU 4, 800 ml Täydellinen laite 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Täydellinen laite 880061 LCSU 4, 300 ml Täydellinen laite 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Täydellinen laite Kulutusosat Tuotenro...
  • Page 126: Merkkien Selitykset

    9 Merkkien selitykset Tuote Pakkaus Määritelmä Määritelmä Merkinnät Merkinnät Tuote noudattaa neuvoston direktiivin 93/42/ ETY sekä neuvoston direktiivin lisäyksen 2007/47/EY pääasiallisia vaatimuksia. Älä leikkaa Tuote noudattaa neuvoston direktiiviä 0434 2011/65/EU tiettyjen vaarallisten aineiden (RoHS 2) käyttörajoituksista. Kertakäyttöinen Särkyvää. Käsittele varoen. IP12 Kotelon suojausaste IPI2.
  • Page 127: Tekniset Tiedot

    10 Tekniset tiedot Tyhjiö – maks. 550+ mmHg Virtalähdevaihtoehdot Tyhjiö – vaihteluväli 50 - 550+ mmHg Akku Tyhjiön merkkivalon tarkkuus: +/- 5 % Ladattava NiMH-akku 12 V 1.6 Ah Suodattimen tiedot Tasavirtajohto (12 V) 300 ml kertakäyttöisen säiliön sisäinen suodatin Käyttö...
  • Page 128: Lakisääteistä Tietoa

    11 Lakisääteistä tietoa Kansainvälinen käyttö Imulaite on varustettu vaihtovirtalaturilla, joten sitä voidaan käyttää kaikilla vaihtovirtajännitteillä (100–240 VAc, 50/60 Hz). Verkkovirtaan kytkettäessä vaaditaan aina sopiva adapteri. Asetustenmukaisuus Luokitus Tuote noudattaa neuvoston direktiivin 93/42/ETY sekä neuvoston direktiivin lisäyksen 2007/47/EY pääasiallisia vaatimuksia. Tuote noudattaa neuvoston direktiiviä 2011/65/EU tiettyjen vaarallisten aineiden (RoHS 2) käyttörajoituksista. •...
  • Page 129 Indhold 1 LCSU 4 Oversigt – Vigtige oplysninger – LCSU 4 - 800 ml (katnr. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (katnr. 880061/880062) 2 Beskrivelse og tilsigtet brug – Tilsigtet brug – Forholdsregler og advarsler – Begrænset garanti 3 LCSU 4 Opstilling –...
  • Page 130: Lcsu 4 Oversigt

    1 LCSU 4 Oversigt Vigtige oplysninger Denne brugsvejledning omfatter to hovedversioner af LCSU 4: én som er konfigureret med 800 ml-sugeglas og én med 300 ml- sugeglas. Begge versioner kan købes med eller uden RTCA overensstemmelse. Medmindre andet er anført, gælder informationerne i denne brugsvejledning for alle versioner.
  • Page 131: Beskrivelse Og Tilsigtet Brug

    Vigtigt • Brug ikke dette apparat, før du nøje har læst og fuldt ud forstået denne brugsvejledning. Kontakt Laerdal Medical eller dennes autoriserede forhandler, hvis du har brug for yderligere oplysninger. •...
  • Page 132: Lcsu 4 Opstilling

    Advarsel Brug altid 800 ml-sugeglasset fra Laerdal, som har et indvendigt filter. Tilslut aldrig nogen form for patientslange direkte til vakuumindløbet på LCSU 4. Overløb af opsuget materiale ind i pumpen på LCSU medfører tab af sug og permanent skade på...
  • Page 133: Montering Af 300 Ml-Versionen

    3 LCSU 4 Opstilling Montering af 300 ml-versionen Tjek inden hver brug 1 Tryk den øverste porttilslutning ind i vakuumindløbet og 1 Apparatet må ikke være beskadiget. tjek, at den nederste del af sugeglasset klikker på plads. 2 Apparatet skal være rent. 2 Tilslut patientslagen til Patientslange tilslutning.
  • Page 134: Strømkilder

    4 Brugsvejledning Strømkilder Kontrolpanel og indikatorsymboler ON/OFF-kontakt Internt batteri LCSU 4 er udstyret med et internt batteri, NiMH 12 volt 1,6 Hvis apparatet skal køre på batteriet, skal alle eksterne strømkilder fjernes. Enheden holder op med at fungere, hvis den eksterne strømforsyning afbrydes under brugen. Tryk på Grøn LED tænd/sluk-kontakten for at genstarte.
  • Page 135: Sådan Styres Og Justeres Sugestyrken

    1 Rul patientslangen ud (tjek, at der ikke er nogen knæk, der kan stoppe for gennemstrømningen). Vigtigt 2 Tænd for apparatet ved at trykke på knappen ( Brug kun et batteri fra Laerdal, katnr. 886113. 3 Blokér patientslangen. Advarsel Brug af andre batterier end Laerdal-batterier kan medføre fejl med hensyn til indikatoren for batteristatus,...
  • Page 136: Opladning

    5 Information om batteri Opladning Ekstern batterioplader (katnr. 886112) Batteriet kan oplades eksternt ved at tage det ud af LCSU 4-apparatet og bruge den eksterne batterioplader. Advarsel Lad ikke apparatet køre i mere end et par minutter, Ekstern batterioplader hvis den RØDE indikator for lavt batteriniveau lyser. Genoplad batteriet hurtigst muligt.
  • Page 137: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvis LCSU 4-apparatet ikke klarer testen tilfredsstillende, skal alle delene tjekkes igen, Sugeglas og patientslanger og der skal udføres en ny test. Kontakt Laerdal Medical eller en autoriseret forhandler, hvis det er nødvendigt. Bortskaf efter brug Vigtigt Bortskaffelse Sugeglas og patientslanger er alle til engangsbrug.
  • Page 138: Fejlfinding

    2 Tilslut strømkilde igen og observer opladning (alle forbindelser). Batteriet virker utilstrækkeligt 1 Oplad batteriet i 5 timer. 2 Udfør batteritesten. Vigtigt Hvis problemet med LCSU 4 ikke løses, skal du kontakte Laerdal Medical eller en autoriseret forhandler for at få råd. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 138 07.01.2015 14:30:54...
  • Page 139: Hovedenhed, Tilbehør Og Reservedele

    8 Hovedenhed, tilbehør og reservedele Hovedenhed, tilbehør og reservedele LCSU 4 (versioner af hovedenhed) Katnr. Produkt 880051 LCSU 4, 800 ml Komplet enhed 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Komplet enhed 880061 LCSU 4, 300 ml Komplet enhed 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Komplet enhed Consumables Katnr.
  • Page 140: Symboler

    9 Symboler Produkt- Emballage- Definition Definition symboler symboler Produktet opfylder de væsentligste krav i Rådets Direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr og efterfølgende ændringer i Rådets Direktiv 2007/47/EF, klasse IIa. Må ikke skæres 0434 Produktet er i overensstemmelse med EU- direktiv 2011/65/EU om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer (RoHS 2).
  • Page 141: Miljømæssige Forhold

    10 Specifikationer Vakuum - maks.: 550+ mmHg Strømkilder Vakuum - interval: 50 - 550+ mmHg Batteri Nøjagtighed af vakuumindikator: +/- 5 % af fuld skala Genopladeligt, NiMH 12 volt 1,6 Ah Filterspecifikationer Jævnstrømskabel (12 V) Indvendigt filter i 300 ml-sugeglas til engangsbrug Må...
  • Page 142: Oplysninger Om Regulering

    11 Oplysninger om regulering Rejse til udlandet Dette sugeapparat er udstyret med en vekselstrøms-/jævnstrømsadapter/oplader, som muliggør drift ved enhver vekselspænding. Det rigtige strømkabel skal dog bruges til at sætte i adapterens vægstik. Oplysninger om regulering Klassifikation Produktet opfylder de væsentligste krav i Rådets Direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr og efterfølgende ændringer i Rådets Direktiv 2007/47/EF, klasse IIa Produktet er i overensstemmelse med EU-direktiv 2011/65/EU om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer (RoHS 2) •...
  • Page 143 Innhold 1 Oversikt over LCSU 4 – Viktig informasjon – LCSU 4 – 800 ml (kat.nr. 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (kat.nr. 880061/880062) 2 Beskrivelse og tiltenkt bruk – Tiltenkt bruk – Forholdsregler og advarsler – Begrenset garanti 3 Oppsett av LCSU 4 –...
  • Page 144: Oversikt Over Lcsu

    1 Oversikt over LCSU 4 Viktig informasjon Denne bruksanvisningen dekker to hovedversjoner av LCSU 4 – én med beholder på 800 ml, og én med beholder på 300 ml. Begge versjonene kan kjøpes med eller uten RTCA etterlevelse. Med mindre annet er spesifisert, gjelder informasjonen i denne bruksanvisningen for alle versjoner.
  • Page 145: Beskrivelse Og Tiltenkt Bruk

    Hvis oppsugd materiale trenger inn i pumpen, kan det skade apparatet og/eller gjøre det ubrukelig. Hvis du har mistanke om at væske fra beholderen eller pasienten er sugd inn i pumpen, må du ikke bruke LCSU 4. Kontakt Laerdal Medical eller den autoriserte distributøren for å...
  • Page 146: Oppsett Av Lcsu

    Forsiktig Bruk alltid beholderen på 800 ml som leveres fra Laerdal, og som har et internt filter. Koble aldri noen form for pasienttube direkte til vakuuminnløpsporten på LCSU 4. Hvis oppsugd materiale strømmer over og inn i LCSU 4-pumpen, fører det til tap av sug og permanent skade på...
  • Page 147: Montere Versjonen På 300 Ml

    3 Oppsett av LCSU 4 Montere versjonen på 300 ml Alltid sjekke før bruk 1 Skyv den øvre portkoblingen inn i vakuuminnløpet, og 1 Enheten skal ikke være skadet. kontroller at den nedre delen av beholderen klikker på plass. 2 Enheten skal være ren. 2 Koble pasienttuben til pasientporten.
  • Page 148: Instruksjoner For Bruk

    4 Instruksjoner for bruk Strømkilder Kontrollpanel og indikatorsymboler Bruk med internt batteri AV/PÅ-bryter LCSU 4 er utstyrt med et internt batteri – NiMH 12 volt 1,6 Hvis enheten skal brukes med batteristrøm, må en eventuell ekstern strømkilde kobles fra. Enheten stopper dersom den eksterne strømkilden kobles fra mens enheten er i drift.
  • Page 149: Bruke Og Justere Sugenivået

    Bruk kun Laerdal-batteriet med kat.nr. 886113. 3 Blokker pasienttuben. Forsiktig Bruk av batterier av andre merker enn Laerdal kan føre til feil relatert til batteriets statusindikator, redusert driftstid for batteriet, problemer med å drive LCSU 4 effektivt og/ eller farlige situasjoner for operatør og/eller pasient.
  • Page 150: Ladeoperasjoner

    5 Batteriinformasjon Ladeoperasjoner Ekstern batterilader (kat. nr. 886112) Batteriet kan lades eksternt ved å fjerne det fra LCSU 4 -enheten og bruke den eksterne batteriladeren. Forsiktig Bruk ikke enheten i mer enn noen få minutter hvis den Ekstern batterilader RØDE indikatoren for lavt batterinivå tennes. Lad opp batteriet så...
  • Page 151: Rengjøring Og Vedlikehold

    Hvis LCSU 4-enheten ikke består testen, Kastes etter bruk. skal du kontrollere alle deler på nytt og teste en gang til. Kontakt Laerdal Medical eller en av de autoriserte Viktig distributørene om nødvendig. Alle beholdere og pasienttuber er engangsutstyr. Forsøk ikke å...
  • Page 152: Feilsøking

    Batteriet virker utilstrekkelig 1 Lad batteriet i 5 timer. 2 Utfør batteritesten. Viktig Hvis problemet med LCSU 4 ikke kan løses, skal du kontakte Laerdal Medical eller en av de autoriserte distributørene for å få råd. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 152 07.01.2015 14:31:15...
  • Page 153: Hovedenheter, Tilbehør Og Deler

    8 Hovedenheter, tilbehør og deler Hovedenheter, tilbehør og deler LCSU 4 (hovedenhetsversjoner) Kat.nr. Artikkel 880051 LCSU 4, 800 ml Komplett enhet 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Komplett enhet 880061 LCSU 4, 300 ml Komplett enhet 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Komplett enhet Forbruksmateriell Kat.nr.
  • Page 154: Symbolforklaring

    9 Symbolforklaring Produkt- Emballasje- Definisjon Definisjon symboler symboler Dette produktet er i samsvar med FOR- 2005-12-15-1690 Forskrift om medisinsk utstyr, og FOR-2004-06-01-922 Forskrift Skjær ikke om begrensning i bruk av helse- og 0434 miljøfarlige kjemikalier og andre produkter (produktforskriften) Engangsbruk Kan knuses.
  • Page 155: Spesifikasjoner

    10 Spesifikasjoner Vakuum – maks.: 550+ mmHg Strømkilder Vakuum – område: 50–550+ mmHg Batteri Vakuumindikatorens nøyaktighet: +/- 5 % av full skala Oppladbart, NiMH 12 volt 1,6 Ah Filterspesifikasjoner DC-strømledning (12 V) Internt filter i engangsbeholder på 300 ml Kun bruk på tørt sted Porøst plastfilter, PE-materiale.
  • Page 156: Informasjon Om Lovmessige Krav

    11 Informasjon om lovmessige krav Utenlandsreiser Denne sugeenheten er utstyrt med en AC/DC-adapterlader som muliggjør drift med en hvilken som helst AC-spenning (100–240 VAC, 50/60Hz). Det må imidlertid brukes riktig strømledning for å koble til nettstrøm med adapteren. Informasjon om lovmessige krav Klassifisering Dette produktet er i samsvar med FOR-2005-12-15-1690 Forskrift om medisinsk utstyr, og FOR-2004-06-01-922 Forskrift om begrensning i bruk av helse- og miljøfarlige kjemikalier og andre produkter (produktforskriften).
  • Page 157 Spis treści 1 LCSU 4 — przegląd Ważne informacje – LCSU 4 — 800 ml (nr kat. 880051/880052) – LCSU 4 — 300 ml (nr kat. 880061/880062) 2 Opis i przeznaczenie – Przeznaczenie – Uwagi i ostrzeżenia – Ograniczona gwarancja 3 LCSU 4 —...
  • Page 158: Lcsu 4 - Przegląd

    1 LCSU 4 — przegląd Ważne informacje Niniejsza Instrukcja użytkowania dotyczy dwóch podstawowych wersji LCSU 4: z pojemnikiem 800-mililitrowym i z pojemnikiem 300-mililitrowym. Obie wersje są również dostępne w wariancie zgodnym z zaleceniami RTCA. Jeśli nie zaznaczono inaczej, wszystkie informacje podane w niniejszej instrukcji odnoszą się do obu wersji. Ważne Podczas rozpakowywania należy obejrzeć...
  • Page 159: Opis I Przeznaczenie

    Warunki znaleźć można w „Ogólnej gwarancji firmy Laerdal” dostępnej na stronie www.laerdal.com. Okres gwarancji na akumulator wynosi 90 dni. Firma Laerdal nie oferuje części zamienne dla tego produktu. Za wyjątkiem wewnętrznego akumulatora w module głównym urządzenia LCSU 4 nie ma części przeznaczonych do naprawy/wymiany przez użytkownika.
  • Page 160: Lcsu 4 - Konfiguracja

    żadnego typu przewodu pacjenta bezpośrednio do portu wlotu próżni ssaka LCSU 4. Przelanie się zassanego materiału do pompy ssaka LCSU 4 spowoduje zatrzymanie odsysania i trwałe uszkodzenie ssaka. W przypadku przelania się zassanego materiału do pompy ssaka LCSU 4 nie wolno używać. Należy skontaktować się z firmą Laerdal Medical lub jej autoryzowanym dystrybutorem.
  • Page 161: Montaż Wersji 300 Ml

    3 LCSU 4 — konfiguracja Montaż wersji 300 ml Czynności przed każdorazowym użyciem 1 Wcisnąć górne połączenie portu do wlotu próżni i 1 Ssak nie może być uszkodzony. sprawdzić, czy dolna część pojemnika „wskoczyła” na 2 Ssak powinien być czysty. miejsce.
  • Page 162: Instrukcja Dla Użytkownika

    4 Instrukcja dla użytkownika Opcje źródła zasilania Panel sterowania i symbole wskaźnika Zasilanie z wewnętrznego akumulatora Przełącznik wł./wył. Ssak LCSU 4 jest wyposażony w wewnętrzny akumulator NiMH 12 V 1,6 Ah. Jeśli ssak ma być zasilany z akumulatora, wszelkie zewnętrzne źródła zasilania muszą...
  • Page 163: Praca I Regulacja Siły Ssania

    Ładowanie akumulatora 1 Rozwinąć przewód pacjenta (sprawdzić, czy zagięcia nie będą utrudniały przepływu). Ważne 2 Włączyć ssak naciskając przycisk ( Należy używać wyłącznie akumulatory firmy Laerdal, nr kat. 886113. 3 Zablokować przewód pacjenta. Uwaga! Użycie akumulatora innej niż firmy Laerdal może doprowadzić...
  • Page 164: Operacje Ładowania

    5 Informacje dotyczące akumulatora Operacje ładowania Zewnętrzna ładowarka akumulatora (nr kat. 886112) Po wyjęciu akumulatora z ssaka LCSU 4 można go naładować Uwaga! za pomocą zewnętrznej ładowarki. Jeśli wskaźnik naładowania akumulatora podświetlony jest na CZERWONO, ssaka nie można uruchamiać na Zewnętrzna ładowarka akumulatora dłużej niż...
  • Page 165: Czyszczenie I Konserwacja

    LCSU 4 nie jest zadowalający, należy ponownie sprawdzić ręcznikiem papierowym. wszystkie części zespołu i ponownie przeprowadzić test. W razie konieczności należy skontaktować się z Pojemniki i przewody pacjenta firmą Laerdal Medical lub jednym z jej autoryzowanych dystrybutorów. Wyrzucić po użyciu. Ważne Utylizacja Pojemniki i przewody pacjenta są...
  • Page 166: Rozwiązywanie Problemów

    1 Ładować akumulator przez 5 godzin. 2 Przeprowadzić test akumulatora. Ważne Jeśli problem z ssakiem LCSU 4 nie zostanie rozwiązany, należy skontaktować się z firmą Laerdal Medical lub jednym z jej autoryzowanych dystrybutorów w celu uzyskania porady. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 166 07.01.2015 14:31:36...
  • Page 167: Moduły Główne, Akcesoria I Części

    8 Moduły główne, akcesoria i części Moduły główne, akcesoria i części LCSU 4 (wersje modułu głównego) Nr kat. Element 880051 LCSU 4, 800 ml Kompletny ssak 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Kompletny ssak 880061 LCSU 4, 300 ml Kompletny ssak 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Kompletny ssak...
  • Page 168: Słownik Symboli

    9 Słownik symboli Symbole Definicja Symbole Definicja Niniejszy produkt spełnia główne wymagania Dyrektywy Rady Europy 93/42/EWG dotyczącej urządzeń medycznych, ze zmianami wprowadzonymi Dyrektywą Rady Europy 2007/47/WE, klasa IIa. Nie przecinać Produkt jest zgodny z Dyrektywą Rady 0434 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stoso- wania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS Produkt jednorazowego użytku...
  • Page 169: Warunki Otoczenia

    10 Dane techniczne Opcje źródła zasilania Wydajność Akumulator Przepływ powietrza na wlocie podciśnienia (bez NiMH 12 V 1,6 Ah dołączonego pojemnika) Wszystkie konfiguracje: typowo 30 l/min (wolny przepływ). Przewód zasilający DC (12 V) Może być mniejszy w przypadku zasilania z akumulatora Używać...
  • Page 170: Informacje Dotyczące Przepisów Prawnych

    11 Informacje dotyczące przepisów prawnych Transport międzynarodowy Ssak jest wyposażony w ładowarkę AC/DC umożliwiającą pracę przy każdym napięciu AC (100–240 V AC, 50/60 Hz). Jednak w celu podłączenia ładowarki do gniazdka ściennego niezbędny jest odpowiedni przewód zasilający. Informacje dotyczące przepisów prawnych Klasyfikacja Niniejszy produkt spełnia główne wymagania Dyrektywy Rady Europy 93/42/EWG dotyczącej urządzeń...
  • Page 171 Περιεχόμενα 1 Ε πισκόπηση της μονάδας LCSU 4 – Σημαντικές πληροφορίες – LCSU 4 - 800 ml (Αρ. κατηγ. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Αρ. κατηγ. 880061/880062) 2 Περιγραφή και προτιθέμενη χρήση – Προτιθέμενη χρήση – Προφυλάξεις και προειδοποιήσεις – Περιορισμένη εγγύηση 3 Εγκατάσταση της μονάδας LCSU 4 – Προετοιμασία της μονάδας LCSU 4 για λειτουργία – Συναρμολόγηση έκδοσης 800 ml – Λειτουργία με το κιτ φίλτρου υψηλής αποτελεσματικότητας – Συναρμολόγηση έκδοσης 300 ml 4 Οδηγίες χρήστη – Έλεγχος πριν από κάθε χρήση – Επιλογές πηγής ισχύος – Σύμβολα πίνακα ελέγχου και ενδεικτικών λυχνιών – Ρύθμιση επιπέδου αναρρόφησης – Τρόπος λειτουργίας και προσαρμογής του επιπέδου αναρρόφησης 177 5 Πληροφορίες μπαταρίας – Φόρτιση μπαταρίας –...
  • Page 172: Πισκόπηση Της Μονάδας Lcsu

    1 Επισκόπηση της μονάδας LCSU 4 Σημαντικές πληροφορίες Οι παρούσες οδηγίες χρήσης καλύπτουν δύο κύριες εκδόσεις της μονάδας LCSU 4: μία με διαμόρφωση κανίστρου 800 ml και μία με κάνιστρο 300 ml. Και οι δύο εκδόσεις μπορούν να προμηθευτούν με ή χωρίς την τήρηση συμβατότητας RTCA. Εκτός εάν δηλώνεται κάτι...
  • Page 173: Περιγραφή Και Προτιθέμενη Χρήση

    Η μονάδα LCSU 4 παραδίδεται με μια περιορισμένη εγγύηση δύο (2) ετών όπου εξαιρούνται τα κάνιστρα, τα συστήματα σωλήνωσης και η μπαταρία. Για τους όρους και τις συνθήκες βλ. «Παγκόσμια εγγύηση της Laerdal» που διατίθεται στον ιστότοπο www.laerdal.com. Η μπαταρία διαθέτει εγγύηση 90 ημερών. Laerdal δεν παρέχει Ανταλλακτικά για το προϊόν αυτό. Με εξαίρεση την εσωτερική μπαταρία, δεν...
  • Page 174: Εγκατάσταση Της Μονάδας Lcsu

    στο πλάι κατά τη χρήση. Προσοχή Πάντα να χρησιμοποιείτε το κάνιστρο 800 ml που παρέχεται από την Laerdal, το οποίο διαθέτει εσωτερικό φίλτρο. Ποτέ μη συνδέετε οποιονδήποτε τύπο σωλήνωσης ασθενούς απευθείας στη σύνδεση της θύρας εισόδου κενού της μονάδας LCSU 4. Τυχόν...
  • Page 175: Συναρμολόγηση Έκδοσης 300 Ml

    3 Εγκατάσταση της μονάδας LCSU 4 Συναρμολόγηση έκδοσης 300 ml Έλεγχος πριν από κάθε χρήση 1 Ωθήστε την ανώτερη σύνδεση θύρας μέσα στην είσοδο κενού 1 Η μονάδα δεν θα πρέπει να έχει υποστεί βλάβη. και ελέγξτε ότι το κατώτερο τμήμα του κανίστρου ασφαλίζει 2 Η μονάδα θα πρέπει να είναι καθαρή. στη...
  • Page 176: Οδηγίες Χρήστη

    4 Οδηγίες χρήστη Επιλογές πηγής ισχύος Σύμβολα πίνακα ελέγχου και ενδεικτικών λυχνιών Λειτουργία εσωτερικής μπαταρίας Διακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Η μονάδα LCSU 4 είναι εξοπλισμένη με μια εσωτερικό μπαταρία, NiMH 12 Volt 1,6 Ah. Εάν σκοπεύετε να λειτουργήσετε τη μονάδα με ισχύ από την μπαταρία, πρέπει να αποσυνδέσετε κάθε εξωτερική πηγή ισχύος. Αν...
  • Page 177: Τρόπος Λειτουργίας Και Προσαρμογής Του Επιπέδου Αναρρόφησης

    5 Βάλτε τη μπαταρία να φορτίζει (βλ. Κεφάλαιο 5). 2 «ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ» τη μονάδα πατώντας το κομβίο ( 3 Μπλοκάρετε το σωλήνα ασθενούς. Φόρτιση μπαταρίας Σημαντικό Χρησιμοποιείτε μόνο τη μπαταρία Laerdal με αρ. κατηγ. 886113. Προειδοποίηση Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας εκτός της μπαταρίας μάρκας Laerdal ενδέχεται να οδηγήσει σε...
  • Page 178: Λειτουργίες Φόρτισης

    5 Πληροφορίες μπαταρίας Λειτουργίες φόρτισης Εξωτερικός φορτιστής μπαταρίας (Αρ. κατηγ. 886112) Προσοχή Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί εξωτερικά αφαιρώντας την από τη μονάδα LCSU 4 και χρησιμοποιώντας τον εξωτερικό Μη λειτουργείτε τη μονάδα για παραπάνω από μερικά φορτιστή μπαταρίας. λεπτά εάν είναι φωτισμένη η ΚΟΚΚΙΝΗ ενδεικτική λυχνία...
  • Page 179: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    3 Στεγνώστε όλες τις επιφάνειες χρησιμοποιώντας ένα καθαρό ικανοποιητική, ελέγξτε ξανά όλα τα εξαρτήματα της πανί ή χαρτί κουζίνας. διάταξης και εκτελέστε ξανά τη δοκιμή. Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνήστε με την Laerdal Medical ή με Κάνιστρα και σωλήνες ασθενούς έναν από τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της. Απορρίψτε μετά από τη χρήση.
  • Page 180: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    1 Φορτίστε τη μπαταρία για 5 ώρες. 2 Εκτελέστε τη δοκιμή μπαταρίας. Σημαντικό Εάν δεν επιλυθεί το πρόβλημα με τη μονάδα LCSU 4, επικοινωνήστε με την Laerdal Medical ή με έναν από τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της για συμβουλές. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 180...
  • Page 181: Κύριες Μονάδες, Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    8 Κύριες μονάδες, παρελκόμενα και ανταλλακτικά Κύριες μονάδες, παρελκόμενα και ανταλλακτικά LCSU 4 (Εκδόσεις κύριας μονάδας) Αρ. κατηγ. Στοιχείο 880051 LCSU 4, 800 ml Πλήρης μονάδα 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Πλήρης μονάδα 880061 LCSU 4, 300 ml Πλήρης μονάδα 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Πλήρης μονάδα Αναλώσιμα...
  • Page 182: Γλωσσάριο Συμβόλων

    9 Γλωσσάριο συμβόλων Σύμβολα Σύμβολα Ορισμός Ορισμός προϊόντος συσκευασίας Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου 93/42/ΕΟΚ σχετικά με την Οδηγία περί ιατρικών συσκευών, όπως τροποποιήθηκε από την Οδηγία του Συμβουλίου 2007/47/ΕΚ, κατηγορία IIa Μην κόβετε 0434 Το...
  • Page 183: Προδιαγραφές

    10 Προδιαγραφές Επιλογές πηγής ισχύος Κενό - Μέγ.: 550+ mmHg Μπαταρία Κενό - Εύρος: 50 - 550+ mmHg Επαναφορτιζόμενη, NiMH 12 Volt 1,6 Ah Ακρίβεια ενδεικτικής λυχνίας κενού: +/- 5% της πλήρους κλίμακας Καλώδιο ισχύος DC (12 V) Χρήση μόνο σε ξηρό μέρος Προδιαγραφές φίλτρου...
  • Page 184: Ρυθμιστικές Πληροφορίες

    11 Ρυθμιστικές πληροφορίες Διεθνή ταξίδια Η παρούσα μονάδα αναρρόφησης είναι εξοπλισμένη με προσαρμογέα φορτιστή AC/DC καθιστώντας δυνατή τη λειτουργία με οποιαδήποτε τάση AC (100-240 VAC, 50/60Hz). Ωστόσο, πρέπει να χρησιμοποιηθεί το σωστό καλώδιο ισχύος για τη σύνδεση στον προσαρμογέα επιτοίχιας τροφοδότησης ισχύος. Ρυθμιστικές πληροφορίες...
  • Page 185 目录 1 LCSU 4 概览 – 重要信息 – LCSU 4 - 800 ml(商品目录号 880051/880052) 186 – LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 2 介绍和用途 – 用途 – 注意事项和警告信息 – 有限保修 3 LCSU 4 安装 – 准备使用 LCSU 4 – 装配 800 ml 版本装置 – 使用高效过滤器套件 – 装配 300 ml 版本装置 4 用户指南 – 每次使用前需检查 – 电源选项 – 控制面板及指示灯标识 – 吸引液位设置 – 如何操作和调整吸引液位 5 电池信息 – 为电池充电 – 电池测试 –...
  • Page 186: Lcsu 4 概览 - 重要信息

    1 LCSU4 概览 重要信息 该使用说明包括两种主要版本的 LCSU 4;一种版本配置 800 ml 容器罐,另一种配置 300 ml 容器罐。两个版本符 合或不符合航空无线电技术委员会(RTCA)都可以出售。除非特别指明,否则使用说明中的信息适用于所有版本。 重要须知 拆开包装时,请检查所有部件。如果发现有损坏或有部件缺失,请立即通知销售商。如果部件有损坏或缺失,或 者电池充电不足,不要尝试使用 LCSU 4。 LCSU 4 - 800 ml(商品目录号 880051/880052) LCSU 4 - 300 ml(商品目录号 880061/880062) 内含部件: 内含部件: · LCSU 4 主装置 · LCSU 4 主装置 · 800 ml 一次性容器罐 · 300 ml 一次性容器罐 · 患者用导管 1.8 m (6’) · 患者用导管 0.9 m (3’) · 交流/直流电源适配器充电器(带交流电源线) · 交流/直流电源适配器充电器(带交流电源线) · 电池 · 电池 · 使用指南 · 使用指南 · 便携包(用于 800 ml 版本) · 便携包(用于 300 ml 版本) ·...
  • Page 187: Lcsu 4 - 300 Ml (Cat. No. 880061/880062)

    2 介绍和用途 用途 LCSU 4 是一种方便野外或运输时使用的便携式电动医疗吸引装置。它用来间歇性吸走患者气道内的分泌物、血液或 呕吐物,保证使患者的呼吸畅通。吸引口咽部位一般选用较高的真空度,吸引气管部位以及为儿童或婴儿吸引,通常 选用较低的真空度。 重要须知 · 使用本装置前,请务必仔细阅读该使用指南,并充分理解其中的内容。如需其他信息,请联系 Laerdal Medical 或其授权分销商。 · 联邦法律(美国)规定 LCSU 4 只能由医师或遵照医嘱销售,也可由其他经许可的医疗部门或按其指令销售。 · 为确保 LCSU 4 操作正常,请只使用由 Laerdal Medical 或其授权分销商直接出售的 Laerdal 附件。 注意事项和警告信息 注意事项 · 为防止爆炸或起火的危险发生,请不要在有易燃易爆液体或气体存在的环境中使用 LCSU 4。 · 不要在超出指定范围的环境条件下使用 LCSU 4。这样做会危及人身安全,并给设备使用带来不利影响。 · 吸引物进入泵中会损坏设备和/或使设备无法使用。如果怀疑来自容器内或患者体内的液体可能进入泵内,切勿使 用 LCSU 4。请联系 Laerdal Medical 或相关的授权分销商进行咨询。 警告信息 · 只限接受过医疗吸引设备培训的人员,根据本地协议使用 LCSU 4。 · 未经授权尝试维修、拆开或擅自篡改 LCSU 4 及其电子元件,可能会损坏设备或使设备无法使用,并造成有限保 修失效。 · 目录号 880052/880062 是根据 RTCA/DO-160G 标准——第 21 节 M 类获得批准,但仅限于电池操作使用。使用 交流/直流适配器充电器(目录号 886111)或直流电源线(目录号 884500)必须避免在飞机内部进行充电或操 作。 · 目录号 880051/880061 未获准在飞机内使用。 有限保修 LCSU 4 的有限保修期为二 (2) 年,不包括容器罐、管具和电池。有关条款及条件,请登录 www.laerdal.com,参 阅“Laerdal 全球保修”。电池保修期为 90 天。与laerdal公司并不提供零部件,这种产品。LCSU 4 主装置内,除 内置电池外,没有用户可以自行维修/更换的其他部件。 LCSU4_multi_DFU_revI.indb 187...
  • Page 188: Lcsu 4 安装

    1 确保容器盖牢固地盖在 架中。 A - 真空端口 容器罐口。 3 确保患者用端口通畅无 B - 患者用端口 2 将容器罐放置于线材支 阻。 4 将接口连到吸引装置的 5 将白色接口连到容器罐 6 检查所有的真空管连接 7 将患者用导管连到容器 真空端口接口上。 的真空端口接口上。 是否牢固。 罐的患者用端口上。 重要须知 800 ml 容器罐的盖中设有内置过滤器。容器罐为一次性的,无法清洗。容器罐装满后,过滤器自动停止液体的 吸引/流入,或者在使用过程中装置翻倒时,过滤器会呈饱和状态。 注意事项 必须终要使用 Laerdal 提供有内置过滤器的 800 ml 容器罐。切勿将任何类型的患者用导管直接连到 LCSU 4 真空入口端口的接口上。溢出的吸引物进入 LCSU 4 泵中,会导致设备吸引操作失灵,并会给装置带来永久性 损坏。如果出现溢流,请勿使用 LCSU 4。请联系 Laerdal Medical 或相关的授权分销商。 使用高效过滤器套件 入口 为增加过滤效率,真空管可换用高效过滤器套件(商品目录号 886116)。 出口 确保使过滤器入口对准白色接口,出口对准蓝色接口。有关“清洁与保养”,请参阅第 6 章。 LCSU4_multi_DFU_revI.indb 188 07.01.2015 14:32:16...
  • Page 189: 装配 300 Ml 版本装置

    3 LCSU 4 安装 装配 300 ml 版本装置 每次使用前需检查 1 将上端口接口推入真空入口,然后检查容器罐靠下部 1 装置应无任何损坏。 分是否卡入到位。 2 装置应清洁干净。 2 将患者用导管连到患者用端口上。确保所有接口均很 3 所有部件均装配正确(容器罐、导管等)。 牢固,以防发生泄漏。 4 每次重新装配后,要进行设备测试(请参阅第 6 章)。 5 检查电池电量:进行设备测试时,电池电量显示灯不 应为红色。如果电池电量显示灯为红色,应为电池充 电。有关“充电指南”,请参阅第 5 章。 重要须知 应为这两种型号的装置另备一个容器罐,以便在第 一个容器罐装满液体时,或在装置翻倒后,过滤器 呈饱和状态停止液体的吸引/流入时换用。 警告信息 重要须知 在这两种型号的容器罐装满液体后,装置停止操作 时,如果您手头没有多余的容器罐可以立即更换使 · 300 ml 容器罐为密封的,设有内置过滤器。容器罐 用,请关闭 LCSU 4 并根据本地协议,使用替代方 为一次性的,无法清洗。容器罐装满后,过滤器自 法为患者吸引气道中的堵塞物。如果 LCSU 4 容器 动停止液体的吸引/流入,或者在使用过程中装置翻 罐装满后仍强行操作,会使液体溢出,造成设备吸 倒时,过滤器会呈饱和状态。...
  • Page 190: 电源选项

    4 用户指南 电源选项 控制面板及指示灯标识 开/关按钮 内置电池供电 LCSU 4 配有内置电池(12 V 1.6 AH 镍氢电池)。 如果采用电池为装置供电,必须拔除所有外接电源插 头。 运行时拔掉外接电源将会导致装置停止运行。如需重新 绿色 LED 灯 启动,请按下开/关按钮。 吸引液位设置 黄色 LED 灯 红色 LED 灯 外接 12V 直流电源供电 需要使用用来连接汽车 12V 直流电源的直流电源线。 吸引液位设置 将较小的电源插头插入 LCSU 4 12V 直流电源插口中。 · 标度呈“绿色”闪灯,指示真空度/吸引强度 将较大的电源插头插入汽车 12V 直流电源插座中。 · “浅蓝色”区域指示轻量吸引液位,适用于婴儿及 外接交流电源供电 小孩。 需采用交流/直流适配器充电器。将较小的直流输出线 LED 灯有两种亮度级别。半亮状态指示中等真空度,例 电源插头插入 LCSU 4 12V 直流电源插口中。将交流输 如 175 指示为全亮的 150 和半亮的 200 LED 灯。 入电源线插头插入接地的交流电供电插座中。使用过程 中,交流/直流适配器充电器变热属于正常现象。 LED 指示灯 状态 绿色 连接到外接电源 黄色 电池充电中 (电池充满电后将熄灭) 红色 电池电量低 警告信息...
  • Page 191: 如何操作和调整吸引液位

    5 电池信息 如何操作和调整吸引液位 为电池充电 1 拧松患者用导管(检查是否有扭曲的地方阻碍流动)。 重要须知 2 按下按钮 ( ) 打开装置。 请只使用 Laerdal 电池(商品目录号 886113)。 3 堵住患者用导管。 注意事项 使用 Laerdal 品牌以外的电池,可能会使电池状 态指示灯出现相关故障、减少电池操作时间、无法 有效使用 LCSU 4,以及/或者增加使操作者和/或 患者受伤的风险。 操作使用时 1 无电量的电池必须充电 5 个小时,使电量充足。 2 电池运行时间:在真空度为零(自由流通)且充满电 的情况下,可连续运行约45分钟。 4 旋转真空调节器 3 使用设备前后,要为电池充足电量。 将吸引真空度设置到所需位置。 · 顺时针方向 (+) 旋转增加真空度 为延长电池寿命,建议使电池连续充电。这样做不会损 坏装置。如果不可能连续充电,每个月至少要为电池充 · 逆时针方向旋转降低真空度 电 24 个小时。电池完全放电会减少其使用寿命。 闲置不用的时间如果超过 3 个月 5 真空度将以 50 – 550+ mmHg 标度显示。 · 先为电池充足电量,再进行存放...
  • Page 192: 充电操作

    5 电池信息 充电操作 外接电池充电器(商品目录号 88007004) 可以将电池从 LCSU 4 中取出,使用外接充电器在装置 注意事项 外进行充电。 如果指示电池电量低的红灯亮起,装置运转的时间 外置电池充电器 不得超过数分钟。请尽快为电池充足电量。 电源线 LED指示灯 交流/直流适配器充电器(商品目录号 886111) 电池连接 将电池装入 LCSU 4 之前,应使用标准的交流/直流适 器 配器充电器先为电池充好电 电池 交流/直流适配器充电器 新的电池必须充电5小时以达至电量充足 如果需要,请根据LED 状态指示为电池充电。 LED 指示灯 状态 LED 灯没有亮起 没有接上电源 电源线 黄色 LED 灯闪烁 等待充电 黄色 LED 灯亮起 充电中 绿色 LED 灯亮起 完全充满电池(*) 如果需要,请根据 LCSU 4 控制 红色 LED 灯闪烁 无法充电 面板上的 LED 状态指示,为电 池充电。 绿色 LED 灯 *即使绿色LED灯亮起,电池亦可继续进行充电。这样做 黄色 LED 灯 不会损害电池。...
  • Page 193: 清洁与保养

    5 放开堵塞,然后再次堵住患者用导管。 主机身 6 结果:装置应返回至 550+ mmHg 设置。 1 切断外接电源。 7 采用 300 mmHg 和 50 mmHg 设置重复进行上述步 2 使用软布或海绵沾些温和的洗涤剂细心擦拭机身表 骤。 面。采用与第 10 章的材料表中所列材料相兼容的护 手洗洁精或类似洗洁精。 3 使用干净的布或纸巾擦干表面的各个地方。 注意事项 请勿尝试在未通过上述测试之前,使用任何 LCSU 容器罐和患者用导管 4 装置。如果 LCSU 4 装置测试结果不尽人意,请 重新检查装配的各个部件,然后再测试一次。如有 在使用后弃置。 必要,请联系 Laerdal Medical 或其相关的授权 分销商。 重要须知 容器罐和患者用导管均属一次性物品。请勿试图清 洁这些物品或再次使用。由于存在交叉污染的风 处置 险,因此所有一次性物品必须在每次使用后更换新 弃置 LCSU 4 时,我们建议按照本地协议进行处理。 的。这些物品只限给单个患者使用。 该器具根据欧洲指令 2012/19/EU 关于电子电气产品的 真空管(用于 800 ml 版本)和线材支架 废弃指令 (WEEE) 规定进行了标记。确保本产品得到正 浸泡在洗涤液和水溶液中进行刷洗。 确处理,您将为防止因本产品不恰当的弃置而给环境和 人身健康带来的潜在不良后果做出贡献。 1 在纯净水中彻底漂洗干净。 印在产品上的标识或随产品提供的文件中的标...
  • Page 194: 故障排除

    7 故障排除 故障排除 警告信息 有触电的可能。请勿试图打开或拆开泵或电气附件。 LCSU 4 无法开启 1 请确认电池安放正确而且已充电。 2 检查备选的 12V 直流或交流电源。 LCSU 4 运转,形成不了真空或真空不足 1 请确认容器罐以及导管的连接正确。 2 检查容器罐以及导管的连接处是否有泄漏现象。 3 检查容器罐溢流保护浮标 (800 ml) 4 检查过滤器是否已停止工作 (300 ml)。 真空度过高或过低。 旋转真空调节器增加或降低真空度。 电池无法充电 1 请确认已安放电池并连接妥当。 2 重新连接电源并观察充电(所有连接情况)。 电池电量显得不足: 1 为电池充电 5 个小时。 2 进行电池测试。 重要须知 如果 LCSU 4 的状况未得到改善,请联系 Laerdal Medical 或其相关的授权分销商进行咨询。 LCSU4_multi_DFU_revI.indb 194 07.01.2015 14:32:21...
  • Page 195: 主装置、附件及部件

    8 主装置、附件及部件 主装置、附件及部件 LCSU 4(主装置版本) 商品目录号 项目 880051 LCSU 4, 800 ml 全套装置 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) 全套装置 880061 LCSU 4, 300 ml 全套装置 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) 全套装置 耗材 商品目录号 项目 数量 886100 300 ml 一次性容器罐(带导管) 1个 886102 800 ml 一次性容器罐(带导管) 1个 886104 800 ml 一次性容器罐(不带导管) 6个 886105 一次性患者用导管 1.8 m (6') 1根 886106 真空管 1根 附件 商品目录号 项目 数量...
  • Page 196: 标识汇编

    9 标识汇编 产品 包装 定义 定义 标识 标识 该产品符合经理事会指令 2007/47/EC IIa 类 修正的理事会指令 93/42/EEC 医疗器械指令 的基本要求 不得切割 0434 该产品符合理事会指令 2011/65/EU 对于 使用某些有害物质的限制 (RoHS 2) 单人使用 易碎品。小心轻放 IP12 电器外壳防护等级为 IP12 切勿潮湿 70 °C 158 °F 独特产品类型识别 运输存放温度范围 -40 °C -40 °F 序号 湿度 UL 等级 气压 4NG8 中心正极性指标 直流电 生产日期 警告信息/注意事项 重要须知 可回收...
  • Page 197: 技术规范

    10 技术规范 电源选项 过滤器规范 电池 300 ml 一次性容器罐的内置过滤器 可充电 12 V 1.6 AH 镍氢电池 多孔塑料过滤器,PE 塑料。 直流电源线(12 V) 800 ml 一次性容器罐的内置过滤器 只限用于干燥环境中 HEPA高效额定细菌过滤器。白色,非加工面,湿强度树 脂纤维素。 交流/直流适配器充电器 (Bridgepower / MENB1040A1240F01) 高效过滤器套件 输入:100-240 V,50-60 hz,1.2 A 输出:+12 V,3.4 A 该装置装有符合 ISO 10079-1 的高效过滤器套件。该 只限用于干燥环境中 套件减少气流以及电池持续工作时间。该过滤器为额定 高效空气过滤器,可过滤颗粒最小尺寸为 0.3 μm,有 外置电池充电器 效性为 99.97%。 输入: 110-240 V, 50-60 hz, 250 mA 输出: +18.5 V, 0.6 A 材料表 只限用于干燥环境中 机身: 环境条件 电池仓盖: 真空调节器: 工作温度范围: 底盖: 0 °C (+32 °F) – +40 °C (+104 °F) 真空入口接口: 控制面板: 工作相对湿度:0 - 95%(不凝固状态) 800 ml 一次性容器罐:GPPS - 盖: HDPE 工作气压:10.2 Psi (70 kPA) – 15.4 Psi (106 kPA) - 内置过滤器:...
  • Page 198: 法规信息

    11 法规信息 跨国应用 该吸引装置配备一个交流/直流适配器充电器,可在任何交流电压 (100-240 VAC, 50/60Hz) 下工作。但是必须使用 适当的电源线连接至墙上的电源插座。 法规信息 类别 该产品符合经理事会指令 2007/47/EC IIa 类修正的理事会指令 93/42/EEC 医疗器械指令的基本要求 该产品符合理事会指令 2011/65/EU 对于使用某些有害物质的限制 (RoHS 2) · 方便野外或运输时使用的电动医疗吸引设备,遵循 ISO10079-1:1999 · 高流量/高真空度,50 – 550+ mmHg · 不适合在有易燃易爆液体或气体存在的环境中使用。 · 内置供电源/I 类设备 BF 型,遵循 IEC 60601-1 · 防护等级 IPI2 及标准供电 · 间歇性工作:工作 30 分钟,停止 30 分钟 认证 IEC 60601-1:1988(第二版);IEC 60068-2-6/IEC 60068-2-64/IEC 60068-2-27/IEC 60068-2-31;CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90,2005;UL 60601-1,EN 60601-1-2 :2007,EN ISO 10079-1:2009(因选择 300 ml 容器罐,第 59.11.1 项声明中对 500 ml 容器罐的要求不包括在内) 标准 Cat. No. 880052/880062: 符合RTCA/DO-160G标准 ——第21节M类(仅限电池操作;商用飞机,机载设备)。 LCSU4_multi_DFU_revI.indb 198 07.01.2015 14:32:28...
  • Page 199 목차 1 LCSU 4 개요 – 중요한 정보 – LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051/880052) – LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 2 설명서 및 사용처 – 설명서 및 사용처 – 주의 및 경고 – 제한 보증 3 LCSU 4 설치 – 작동을 위한 LCSU 4 준비 – 800 ml 버전 조립 – 고 효율 필터 키트로 작동 – 300 ml 버전 조립 4 사용자 설명서...
  • Page 200: Lcsu 4 개요 - 중요한 정보

    1 LCSU 4 개요 중요한 정보 이 LCSU4 사용설명서는 다음 두 가지 모델에 적용됩니다; 하나는 800 ml 용기 모델, 또 다른 하나는 300 ml 용기 모델. 두 모델 모두 RTCA (미국항공통신기술위원회) 규격 또는 비규격 버전으로도 구매할 수 있습니다. 다른 설명이 없는 한, 이 사용설명서의 정보는 모든 버전에 적용됩니다. 중요 포장을 뜯을 때 모든 부품을 잘 살펴 보십시오. 훼손된 흔적이나 분실된 부품이 있으면 즉시 판매자에게 연락하십시오. 부품이 훼손되었거나 분실되었을 경우, 또는 전지가 충분히 충전되지 않았으면, LCSU 4를 사용하지 마십시오. LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051/880052 LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061/880062) 포함된 항목 포함된 항목 • LCSU 4 본체 • LCSU 4 본체 • 800 ml 일회용 용기 • 300 ml 일회용 용기 • 환자 튜브1.8 m (6’) • 환자 튜브 0.9 m (3’) • AC/DC 어댑터 충전기, AC 전선 포함 • AC/DC 어댑터 충전기, AC 전선 포함 • 전지 • 전지 • 가방 (800 ml 버전만 포함) • 사용설명서 • 와이어 스탠드...
  • Page 201: 설명서 및 사용처

    2 설명서 및 사용처 설명서 및 사용처 LCSU 4는 현장이나 이동시 사용할 수 있도록 제작된 전기로 작동되는 휴대용 의료 흡인 장치입니다. 환자가 호흡을 할 수 있도록 분비물이나 혈액 또는 토사물을 제거하는 데 간헐적으로 사용합니다. 높은 흡인 레벨은 일반적으로 구인두 흡인에 사용되며 낮은 흡인 레벨은 기도 흡인이나 어린이와 영아에 대한 흡인을 할 때 사용합니다. 중요 • 본 사용 설명서를 모두 숙지하여 읽고 이해한 후에 본 장치를 사용하셔야 합니다. 보다 더 상세한 정보가 필요하시면 Laerdral 또는 공인 판매처에게 연락하여 주시기 바랍니다. • 연방법 (미국)은 의사나 또는 자격증이 있는 의료 관계자에게만 LCSU 4를 판매하도록 규정하고 있습니다. • LCSU 4 의 만족스러운 작동을 보장하기 위해서는 Laerdal 또는 Laerdal의 공인된 판매처에서만 판매하는 액세사리를 사용하셔야 합니다. 주의 및 경고 주의 • LCSU 4는 폭발이나 방화의 위험성으로 인하여 가연성 액체 또는 가스가 있는 곳에서는 사용이 적절하지 않습니다. • 지정된 범위 밖의 환경에서는 LCSU 4를 사용하지 마십시오. 이러한 사용은 위험하며 기기 작동에 악영향을 미칠 수 있습니다. • 펌프내로 흡인된 물질이 들어가면 기기가 훼손되거나 고장나게 할 수 있습니다. 용기 또는 환자로부터 흡인된 액체가 펌프로 들어갔다고 생각이 되면, LCSU 4의 사용을 중단하십시오. Laerdal 또는 공인된 판매처에 도움을 요청하십시오. 경고 • LCSU 4는 경험이 있는 의료 관계자에 의해서, 현지 규정에 따라서 사용되어야 하는 의료 흡인기 입니다. • 자격이 없는 사람이 사용하려고 한다거나, LCSU 4를 열려고 한다거나 부적절하게 변경하려고 한다거나 또는 전기 부품이 훼손되었거나 고장난 장치는 제한 보증을 받지 못하는 결과를 초래합니다. • 카달로그 번호: 880052/880062: RTCA/DO-160G - Section 21 Category M 상응(배터리 운영 사용에서만 제한). 기내에서 충전 또는 작동을 위해 AC/DC 어댑터 충전기(카달로그 번호: 886111) 또는 DC 전원 코드( 카달로그 번호: 884500)를 사용하지 마십시오.
  • Page 202: Lcsu 4 설치

    A – 흡인 포트 닫으십시오. 설치하십시오. 닿는지 확인하십시오. B – 환자 포트 4 흡인 장치에 있는 흡인 5 용기에 있는 흡인 포트 6 모든 진공 연결 부위가 7 용기에 있는 환자 튜브 포트 커넥터에커넥터를 커넥터에 흰색 커넥터를 제대로 연결되었는지 포트를 연결하십시오. 연결하십시오. 연결하십시오. 확인하십시오. 중요 800 ml 용기는 뚜껑에 내부 필터가 있습니다. 용기는 일회용이며 세척될 수 없습니다. 용기가 가득차거나 또는 사용 도중 기기가 한쪽으로 쏠려 필터가 젖게 되면 필터는 자동적으로 흡인/흐름이 멈춥니다. 주의 Laerdal가 공급하는 내부 필터가 장착된 800 ml 용기를 사용하십시오. 어떤 종류의 환자 튜브든 간에 LCSU 4 진공 주입구 포트 연결 부위에 직접적으로 연결하지 마십시오. LCSU 4 펌프로 넘친 흡인된 물질은 흡인 기능을 상실하게 하거나 기기를 영구적으로 손상시킬 수 있습니다. 물질이 넘치는 경우에, LCSU 4의 사용을 중단하십시오. Laerdal 또는 공인된 판매자에게 연락하십시오. 고 효율 필터 키트로 작동 안 필터의 효율을 증대시키기 위하여, 흡인 튜브는 고 효율 필터 키트로 대체될 수 있습니다 (Cat. No 886116). 바깥 필터의 IN(안쪽)은 흰색 커넥터쪽으로 향하게 하고 OUT(바깥쪽)은 파란색쪽을 향하게 하십시오. 세척과 유지 보수는 6장을 참조하십시오. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 202 07.01.2015 14:32:39...
  • Page 203: Ml 버전 조립

    3 LCSU 4 설치 300 ml 버전 조립 사용 전 점검사항 1 위쪽 포트 연결 부위를 진공 주입구에 밀어 넣고 1 장치가 훼손되어 있지 않은지 확인합니다. 용기의 아래쪽이 딱하고 제자리에 들어가는지 2 이 장치는 청결해야 합니다. 확인하십시오. 3 모든 부품은 적절하게 조립되어야 합니다 (용기, 2 환자 튜브를 환자 포트에 연결하십시오. 모든 튜브 등). 연결 부위가 누출이 없이 안전하게 연결되었는 지 확인합니다. 4 각 조립마다 테스트 작동을 시행하십시오 (6장 참조). 5 전지 레벨을 확인하십시오: 장치를 테스트 작동할때 전지에 빨간불이 들어와서는 안됩니다. 만일 전지에 빨간 불이 들어오면 전지를 충전하여야 합니다. 중요 두 모델 모두에 대해서- 용기가 가득 차거나 장치가 한 쪽을 쏠려 필터가 젖어 흡인이 정지될 경우에 대비하여 여분의 용기를 항상 준비하여 두십시오. 중요 경고 • 300 ml 용기는 내부 필터와 함께 봉합됩니다. 두 모델 중 어느 용기든지 가득 차서 차단 메카니즘이 작동되고, 즉각 사용할 여분의 용기가 용기는 일회용이며 세척될 수 없습니다. 용기가 가득차거나 또는 사용 도중 기기가 한쪽으로 쏠려...
  • Page 204: 전원 옵션

    4 사용자 설명서 전원 옵션 콘트롤 패널 및 인디케이터 온/오프 스위치 내부 전지 작동 LCSU 4는 NiMH 12 볼트 1.6 Ah 내부 전지가 들어 있습니다. 만일 장치가 전지에 의해 작동하고 있다면 외부 전원은 뽑아져 있어야 합니다. 작동 도중 외부 전원 연결이 끊기면 장치 작동이 멈추게 됩니다. 다시 시작하려면 On/Off 버튼을 누르십시오. 초록 LED 흡인 레벨 설정 노랑 LED 외부12V DC 작동 빨강 LED 12 V DC 를 사용하기 위한 연결에 대해서는 DC 흡인 레벨 설정 전선이 필요합니다. LCSU 4 12V DC 전원 입력 연결에 작은 전원 커넥터를 연결하십시오. 12V DC • ‘초록’은 진공/흡인 강도를 표시해 줍니다. 전원 소켓에 큰 커넥터를 연결하십시오 • ‘하늘색’ 부분은 어린이나 영아에 대해 감소된 흡인 레벨을 표시합니다. 외부 AC 작동 LED 는 두 가지 밝기가 있습니다. 반이 밝혀지면 AC/DC 어댑터 충전기가 필요합니다. 작은 DC 출력 흡인 레벨의 절반이라는 뜻입니다. 즉, 흡인력 175가 전선 커넥터를 LCSU 4 12 V DC 전원 입력 연결 표시되려면, 150이 완전히 켜지고, 200 LED가 반만 부위에 연결합니다. AC 입력 전선 커넥터를 접지된 켜집니다. AC 주 공급 소켓에 연결합니다. 사용시, AC/DC 어댑터가 따뜻해 지는 것은 정상입니다. LED 표시기 상태 초록색...
  • Page 205: 전지 정보

    5 전지 정보 흡인 레벨 작동 및 조절 방법 전지 충전 1 환자 튜브를 푸세요 (구부러진 곳이나 꼬인 곳이 없는지 확인하십시오). 중요 2 ( ) 버튼을 눌러 기기를 “켜짐” 상태로 하십시오. Laerdal 전지Cat. No. 886113 만 사용하십시오. 3 환자 튜브를 차단하십시오. 주의 Laerdal 브랜드가 아닌 전지를 사용하면 전지 상태 표시기와 관련하여 오류가 발생할 수 있으며, 전지 사용 시간을 감소시키고, LCSU 4의 효과적인 작동에 문제를 야기시키며 그리고/또는 작동자 그리고/또는 환자에 위험을 야기시킬 수 있습니다. 작동 사용시 1 충전이 안된 전지는 완전히 충전 될때까지 최대 5 시간 충전하여야 합니다. 4 흡인 조절기를 돌려 원하는 흡인 2 배터리 작동 시간: 완충된 상태에서 0(제로) 진공 진공 레벨을 선택하십시오. 레벨(자유 흐름)에서 연속 작동 시 약 45분. • 흡인 레벨을 올리려면 시계방향으로 (+) 3 사용전 그리고 매 사용후에 전지는 항상 완전히 돌리십시오. 충전하십시오. • 흡인 레벨을 낮추려면 반시계 방향으로...
  • Page 206: 충전 작동

    5 전지 정보 충전 작동 외부 전지 충전기(Cat. No. 886112) 전지는 LCSU 4에서 분리하여 외부 전지 충전기를 주의 사용하여 외부에서 충전할 수 있습니다. 빨간 전지 표시기에 불이 들어오면 몇 분 이상 기기를 작동하지 마십시오. 가능한 빠른 시간내에 외부 전지 충전기 전지를 재 충전하십시오. 전원 코드 LED AC/DC 어댑터 충전기 (Cat. No. 886111) 인디케이터 전지 연 AC/DC 어댑터 충전기를 사용하여 LCSU 4기기 내에 결부 설치된 주 전지가 충전될 수 있습니다. 전지 AC/DC 어댑터 충전기 방전된 전지는 완전 충전을 위해 5시간동안 충전을 해야 합니다. LED 인디케이터에 따라 필요할 때 전지를 충전하세요. 전선 LED 인디케이터 상태 LED 꺼짐 전원이 연결되어 있지 않음. 깜박이는 노란색 충전 보류중 LCSU 4 상의 콘트롤 패널에서 LED 상태를 보고 필요한 경우 노란색 LED 켜짐 충전중 전지를 충전하십시오. 초록 LED 노랑 LED 초록색 LED 켜심 전지 완전 충전(*) 빨강 LED 깜박이는 빨간색...
  • Page 207: 세척 및 유지보수

    5 환자 튜브를 풀고 다시 차단하십시오. 손상을 입힐 수 있습니다. 6 기기가 550+ mmHg 로 설정되어야 합니다. 7 300 mmHg 과 550+ mmHg의 설정에 대해 절차를 본체 반복하십시오. 1 외부 전원으로부터 연결을 분리하십시오. 주의 2 부드러운 천이나 연한 세제를 묻힌 스폰지로 본체 표면을 조심해서 닦으십시오. 주방용 세제나 상기의 테스트를 통과하지 못한 LCSU 4 성분표 성분표에 나와 있는 것과 유사한 세제를 는 사용하지 마십시오. 만일 LCSU 4 기기가 사용하십시오 (10장 참조). 테스트를 통과하지 못하면, 모든 조립 부품을 다시 점검한 다음에 한 번 더 테스트 3 깨끗한 천 또는 종이 타올로 표면을 잘 말리십시오. 하십시오. Laerdal 나 공인된 판매처에 도움을 요청하십시오. 용기 및 환자 튜브 사용 후에는 폐기하십시오. 폐기 중요 LCSU 4를 폐기할 시에는, 현지 규정에 따라 폐기할 것을 권장합니다. 용기와 환자 튜브는 모두 일회용입니다. 세척하거나 재사용하실 수 없습니다. 교차 오염의 본 전자 제품은 폐기 전자 제품 및 전자 기기에(WEEE) 위험성으로 인하여, 모든 일회용 제품은 매 사용 대한 유럽 지시 2012/19/EU 를 따릅니다. 본 제품을 후에 교체되어야 합니다. 한 사람의 환자에게만 적절하게 폐기함으로써, 본 제품의 부적절한 폐기에 사용할 수 있습니다. 따라 야기 될수 있는 환경과 인체에 대한 유해한...
  • Page 208: 고장 수리

    7 고장 수리 고장 수리 경고 전기 충격에 대한 가능성. 펌프나 전기 액세사리를 열려고 하거나 조립을 해체하려고 하지 마십시오. LCSU 4의 전원이 “켜짐 ”이 되지않습니다. 1 전지가 적절히 설치되었는지 충전이 되어 있는지 점검하십시오. 2 대체 12 V DC 또는 AC 전원을 확인하십시오. LCSU 4이 작동은 되는데 흡인이 안되거나 흡인이 충분하지 않습니다. 1 용기와 튜브 연결이 적절하게 되었는지 확인하십시오. 2 용기와 튜브 연결에 새는 부위가 없는지 시스템을 확인하십시오. 3 용기 누수 방지 장치를 확인하십시오(800 ml). 4 필터가 차단되었는지 확인하십시오 (300 ml). 흡인력이 너무 높거나 낮습니다. 흡인 레벨을 올리거나 낮추려면 흡인 조절기를 돌리십시오. 전지가 충전이 안됩니다 1 전지가 적절히 설치되어 연결이 되어 있는지 확인하십시오. 2 전원을 다시 연결하고 충전 상태를 확인하십시오 (모든 연결). 전지가 충분하지 않습니다 1 전지를 5 시간동안 충전하십시오. 2 전지 테스트를 실행하십시오. 중요 만일 LCSU 4의 문제가 해결이 되지 않으면 Laerdal 또는 공인 판매처에게 도움을 요청하십시오. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 208 07.01.2015 14:32:45...
  • Page 209: 본체, 액세사리 및 부품

    8 본체, 액세사리 및 부품 본체, 액세사리 및 부품 LCSU 4 (주 기기 버전) Cat. No. 항목 LCSU 4, 800 ml 전체 제품 880051 전체 제품 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) 전체 제품 880061 LCSU 4, 300 ml 전체 제품 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) 소모성 품목 Cat. No. 항목 수량 886100 300 ml 튜브가 있는 일회용 용기 886102 800 ml 튜브가 있는 일회용 용기 886104 800 ml 튜브가 없는 일회용 용기 886105 환자 튜브 1.8 m (6’) 일회용 886106 흡인 튜브 액세사리 Cat. No. 항목 수량 886108 와이어 스탠드 (800 ml용) 886115 와이어 스탠드 (300 ml용)
  • Page 210: 부호 해설 목록

    9 부호 해설 목록 제품 제품 정의 정의 부호 부호 본 제품은 카운슬 지시 93/42/EEC 의료 기기 지시가 카운슬 지시 2007/47/EC, class IIa로 수정됨에 따라 이의 주요 요구 사항을 따르고 있습니다. 자르지 마십시오. 0434 제품은 RoHS 2(Restriction on the use of certain hazardous substance, 유해 물질 제한지침)에 대해 Council Directive 2011/65/EU를 준수합니다. 파손되기 쉬움. 조심해서 다룰 것 일회용 IP12 IP12에 따른 보호 범위 건조하게 보관하십시오. 70 °C 158 °F 특별한 제품 종류 번호 수송 보관 온도 범위 -40 °C -40 °F 시리얼 번호 습도 UL 분류 기압 4NG8 중앙 양극 표시기...
  • Page 211: 사양서

    10 사양서 전원 옵션 성능 전지 공기 흐름 @ 진공 주입 (흡인통 부착되지 않음) 재 충전용, NiMH 12 볼트 1.6 Ah 전체 구성: 보통 30 LPM (자유 흐름). 내부 배터리 사용시 그 이하가 될 수 있음. DC 전선 (12 V) 건조한 곳에서만 사용 진공 –최대: 550+ mmHg 진공-범위: 50 - 550+ mmHg AC/DC Adapter Charger 진공 표시기 정확도: 전 스케일의 +/- 5% (Bridgepower / MENB1040A1240F01) 필터 사양 입력: 100-240 V, 50-60 hz, 1.2 A 출력: +12 V, 3.4 A 300 ml 일회용 용기의 내부 필터 건조한 곳에서만 사용 투과성 플라스틱 필터, PE 물질. 외부 전치 충전기 300 ml 일회용 용기의 내부 필터 입력: 110-240 V, 50-60 hz, 250 Ma 에어로스테이트 HEPA 급 항균 필터. 흰색, 처리되지 출력: +18.5 V, 0.6 A 않은 표면, 습윤지력 증강제가 포함된 셀룰로스 건조한 곳에서만 사용 고효율 필터 키트 환경 조건 고 효율 필터 키트가 설치된 기기는ISO 10079-1를 환경 조건 따릅니다. 본 키트는 공기의 흐름과 전지 작동 시간을 0 °C (+32 °F) – +40 °C (+104 °F) 감소시킵니다. 본 필터는 HEPA 등급이며.0.3 μm 크기의 입자에 대해 99.97 % 까지 효과가 있습니다. 작동 상대 습도: 0 - 95% (비응축) 성분표 작동 기압: 캐비넷: 10.2 Psi (70 kPA) – 15.4 Psi (106 kPA)
  • Page 212: 규정 정보

    11 규정 정보 해외 사용 본 흡인 기기는 어떠한 AC 볼트에서도 작동할 수 있도록 AC/DC 어댑터 충전기를 포함하고 있습니다 (100-240 VAC, 50/60Hz). 그러나, 어댑터를 전원에 연결하기 위해서는 올바른 전선이 필요합니다. 규정 정보 분류 본 제품은 카운슬 지시 93/42/EEC 의료 기기 지시가 카운슬 지시 2007/47/EC, class IIa로 수정됨에 따라 이의 주요 요구 사항을 따르고 있습니다. 제품은 RoHS 2(Restriction on the use of certain hazardous substance, 유해물질 제한지침)에 대해 Council Directive 2011/65/EU를 준수합니다. • ISO10079-1:1999에 따른 현장 또는 수송시 사용목적의 전기적으로 작동되는 의료 흡인기 • 고 유동/고 진공, 50 – 550+ mmHg • 가연성 액체나 가스가 있는 곳에서 사용은 적절하지 않습니다. • IEC 60601-1에 따른 내부 전원/ 클래스 I 기기 종류 • 보호 클래스 IPI2 및 표준 전원 • 간헐적 작동: 30분 작동, 30분 기기 종료 인증 IEC 60601-1 : 1988 (2차 에디션); IEC 60068-2-6/IEC 60068-2-64/IEC 60068-2-27/IEC 60068-2-31; CAN/ CSA-C22.2 No. 601.1-M90, 2005; UL 60601-1, EN 60601-1-2 : 2007, EN ISO 10079-1 : 2009 (300 ml 용기 옵션으로 인한 클레임 59.11.1에서의 500 ml 용적의 필요는 제외). 표준 Cat. No. 880052/880062: RTCA/DO-160G - Section 21 Category M 상응 (배터리 운영에서만 가능 : 상업용 항공기, 항공기 탑재 장비). LCSU4_multi_DFU_revI.indb 212 07.01.2015 14:32:52...
  • Page 213 Содержание 1 L CSU 4 Обзор – Важная информация – LCSU 4 - 800 мл (№ по каталогу 880051/880052) – LCSU 4 - 300 мл (№ по каталогу 880061/880062) 2 Описание и назначение – Назначение – Предупреждения и предостережения – Ограниченная гарантия 3 Настройка LCSU 4 – Подготовка LCSU 4 к работе – Сборка версии объемом 800 мл – Эксплуатация с комплектом фильтра – высокой эффективности – Сборка версии объемом 300 мл 4 Инструкции для пользователя – Проверка перед каждым использованием – Варианты электропитания – Панель управления и индикация – Настройка уровня аспирации – Как работать с уровнем аспирации и регулировать его 5 Сведения об аккумуляторе –...
  • Page 214: Csu 4 Обзор

    1 LCSU 4 Обзор Важная информация Данное руководство охватывает две основные версии LCSU 4 - одно из них имеет резервуар объемом 800 мл, другое - резервуар объемом 300 мл. Обе версии могут быть куплены с соблюдением или без соблюдения требований RTCA (Комиссия...
  • Page 215: Описание И Назначение

    трубок и аккумулятора. См. раздел «международная гарантия компании Laerdal» на сайте www.Laerdal.com, где изложены положения и условия гарантии. Гарантийный срок на аккумулятор составляет 90 дней. Laerdal не поставляем запасные части для данного продукта. За исключением внутреннего аккумулятора, в основном узле устройства LCSU 4 нет деталей, которые...
  • Page 216: Настройка Lcsu

    непосредственно к разъему подачи вакуума на устройстве LCSU 4 запрещается. Перелив аспирата и его попадание в насос LCSU 4 приведет к неустранимой поломке прибора. При возникновении подобной ситуации необходимо прекратить пользоваться устройством LCSU 4 и связаться с компанией Laerdal Medical или с уполномоченным дистрибьютором.
  • Page 217: Сборка Версии Объемом 300 Мл

    3 Настройка LCSU 4 Сборка версии объемом 300 мл Проверка перед каждым использованием 1 Вставьте разъем верхнего порта в разъем подачи 1 Устройство не должно иметь повреждений. вакуума и убедитесь в том, что нижняя часть резервуара 2 Устройство должно быть чистым. защелкнулась на штатном месте. 3 Все детали должны быть правильно собраны 2 Подсоедините...
  • Page 218: Инструкции Для Пользователя

    4 Инструкции для пользователя Варианты электропитания Панель управления и индикация переключатель ВКЛ / ВЫКЛ Питание от встроенного аккумулятора Устройство LCSU 4 оснащено встроенным аккумулятором на основе металлогидридов никеля, емкостью 1,6 ампер- часов и напряжением 12 вольт. Если устройство работает от аккумулятора, все внешние источники питания необходимо отключить. Если от устройства во время его работы отключить внешний Зеленый...
  • Page 219: Как Работать С Уровнем Аспирации И Регулировать Его

    изломов или перегибов). 2 Включите устройство, нажав кнопку ( Зарядка аккумулятора 3 Перекройте конец трубки, направленный к пациенту. Важно Используйте только батареи Laerdal кат. № 886113th. Предупреждение Использование других аккумуляторов, не относящихся к торговой марке Laerdal, может привести к неправильной индикации заряда...
  • Page 220: Процесс Зарядки

    5 Сведения об аккумуляторе Процесс зарядки Внешнее зарядное устройство (№ по каталогу 886112) Предупреждение Аккумулятор можно зарядить от внешнего устройства, вынув его из устройства LCSU 4, и поместив во внешнее Не эксплуатируйте устройство дольше нескольких зарядное устройство. минут, если горит КРАСНЫЙ индикатор низкого заряда аккумулятора. Перезарядите аккумулятор как Внешнее зарядное...
  • Page 221: Чистка И Техническое Обслуживание

    устройство LCSU 4 не проходит проверку успешно, Резервуары и трубки для пациентов проверьте все узлы сборки и снова протестируйте устройство. Если понадобится, свяжитесь с Утилизируйте после использования. компанией Laerdal Medical или с одним из уполномоченных дистрибьюторов. Важно Резервуары и трубки для пациента являются Утилизация...
  • Page 222: Поиск И Устранение Неисправностей

    7 Поиск и устранение неисправностей Более подробную информацию об обращении, повторном использовании и утилизации данного вида продукции можно получить в городских органах власти, в службе утилизации бытовых отходов или у представителя компании Laerdal при покупке изделия. Поиск и устранение неисправностей Предостережение Риск поражения электрическим током. Запрещается вскрывать или разбирать насос или электрические...
  • Page 223: Основные Узлы, Детали И Принадлежности

    8 Основные узлы, детали и принадлежности Основные узлы, детали и принадлежности Основное устройство LCSU 4 (версии основного устройства) № по каталогу Позиция 880051 LCSU 4, 800 мл Устройство в полной комплектации 880052 LCSU 4, 800 мл (RTCA) Устройство в полной комплектации 880061 LCSU 4, 300 мл Устройство в полной комплектации 880062 LCSU 4, 300 мл (RTCA) Устройство...
  • Page 224: Глоссарий Символов

    9 Глоссарий символов Изделие Упаковка Определение Определение Символы Символы Данное изделие соответствует основным требованиям Директивы Евросоюза 93/42/ЕЕС о медицинских устройствах с дополнениями согласно Директиве Евросоюза 2007/47/класс II а Не разрезать 0434 Данное изделие соответствует основным требованиям Директивы Евросоюза 2011/65/EU, об ограничении содержания вредных...
  • Page 225: Условия Окружающей Среды

    10 Технические характеристики Источник электропитания Вакуум - макс.: 550 + мм рт. ст. Вакуум - диапазон.: 50 - 550+ мм рт. ст. Аккумулятор Точность показаний индикатора вакуума: +/- 5% от всего Перезаряжаемый, никель-металлогидридный, 12 В, диапазона шкалы 1,6 Ампер-часов Технические характеристики фильтра Провод питания постоянного тока (12 В) Встроенный...
  • Page 226: Законодательная Информация

    11 Законодательная информация Зарубежные поездки Данный аспиратор оборудован блоком питания и зарядным устройством постоянного/переменного тока, который позволяет работать от любого источника переменного тока (100 - 240 В, 50/60 Гц). Однако для подключения к сетевой розетке нужен кабель питания соответствующей конфигурации. Правовая информация Классификация...
  • Page 227 Obsah 1 Jednotka LCSU 4 – přehled – Důležité informace – LCSU 4 – 800 ml (kat. č. 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (kat. č. 880061/880062) 2 Popis a účel použití – Účel použití – Upozornění a varování –...
  • Page 228: Jednotka Lcsu 4 - Přehled

    Jednotka LCSU 4 – přehled Důležité informace Tento návod k použití zahrnuje dvě hlavní verze LCSU 4: první je konfigurace s 800 ml nádobou a druhá s 300 ml nádobou. Obě verze lze zakoupit s nebo bez dodržení RTCA. Informace v těchto směrech pro použití se vztahuje na všechny verze, pokud není stanoveno jinak.
  • Page 229: Popis A Účel Použití

    • Proniknutí odsávaného materiálu do pumpy může zařízení poškodit nebo jej vyřadit z provozu. Při podezření nasátí tekutiny z nádoby či pacienta do pumpy přestaňte jednotku LCSU 4 používat. Vyhledejte pomoc společnosti Laerdal Medical nebo autorizovaného distributora zařízení. Varování...
  • Page 230: Nastavení Jednotky Lcsu

    Upozornění Vždy používejte 800ml nádobu dodanou společností Laerdal, která má vnitřní filtr. Ke vstupnímu konektoru podtlakového portu jednotky LCSU 4 nikdy nepřipojujte žádný typ hadiček k pacientovi. Přetečení odsávaného materiálu do pumpy jednotky LCSU 4 způsobí...
  • Page 231: Sestavení 300Ml Verze

    Nastavení jednotky LCSU 4 Sestavení 300ml verze Kontrola před každým použitím 1 Horní spoj portu zatlačte do podtlakového vstupu a 1 Jednotka nesmí být poškozená. zkontrolujte, zda spodní část nádoby zacvakla na místo. 2 Jednotka musí být čistá. 2 Na port k pacientovi připojte hadičku k pacientovi. Ujistěte 3 Všechny díly musí...
  • Page 232: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Možnosti zdroje napájení Ovládací panel a symboly indikátorů Provoz s interním akumulátorem Přepínač ZAP./VYP. Jednotka LCSU 4 je vybavena interním akumulátorem NiMH, 12 V, 1,6 Ah. Při provozu jednotky s využitím energie akumulátoru musí být odpojeny veškeré externí zdroje napájení. Pokud během chodu dojde k odpojení...
  • Page 233: Obsluha A Seřízení Intenzity Odsávání

    Používejte pouze akumulátoru Laerdal kat. č. 886113. 3 Zablokujte hadičku k pacientovi. Upozornění Použití jiného akumulátoru než značky Laerdal může vést k chybám souvisejícím s indikátorem stavu akumulátoru, k omezení provozní doby akumulátoru, selhání účinného provozu jednotky LCSU 4 a ke vzniku nebezpečí pro obsluhu či pacienta.
  • Page 234: Úkony Při Nabíjení

    Informace o akumulátoru Úkony při nabíjení Externí nabíječka akumulátoru (kat. č. 886112) Akumulátor lze nabíjet i externě – po vyjmutí z jednotky LCSU 4 a vložení do externí nabíječky akumulátoru. Upozornění Při rozsvícení ČERVENÉHO indikátoru nízkého stavu Externí nabíječka baterií akumulátoru nenechte jednotku běžet déle než...
  • Page 235: Čištění A Údržba

    úřad, technické služby zajišťující likvidaci domovního odpadu * Při používání jednotky u pacientů v oblastech s problémem nebo zástupce společnosti Laerdal, u něhož jste výrobek křížové kontaminace doporučujeme filtr měnit po každém zakoupili.
  • Page 236: Odstraňování Potíží

    Výkon akumulátoru se zdá být nedostatečný. 1 Nabíjejte akumulátor po dobu 5 hodin. 2 Proveďte test akumulátoru. Důležité informace Jestliže se stav jednotky LCSU 4 nezlepší, kontaktujte společnost Laerdal Medical nebo jednoho z jejích autorizovaných distributorů a požádejte o radu. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 236 07.01.2015 14:33:34...
  • Page 237: Hlavní Jednotky, Příslušenství A Díly

    Hlavní jednotky, příslušenství a díly Hlavní jednotky, příslušenství a díly LCSU 4 (verze hlavní jednotky) Kat. č. Položka 880051 LCSU 4, 800 ml Kompletní jednotka 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Kompletní jednotka 880061 LCSU 4, 300 ml Kompletní jednotka 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Kompletní...
  • Page 238: Glosář Symbolů

    Glosář symbolů Symboly Symboly Definice Definice na obalu Tento výrobek vyhovuje základním požadavkům směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích, ve znění směrnice Nerozřezávat 0434 Rady 2007/47/ES, třída IIa. Vyhovuje směrnici 2011/65/EU (RoHS2) K jednorázovému použití Křehké. Manipulujte opatrně. Stupeň ochrany zajišťovaný pláštěm dle IP 12 Uchovávejte v suchu IP12 70 °C...
  • Page 239: Specifikace

    Specifikace Podtlak – max.: 550+ mm Hg Možnosti zdroje napájení Podtlak – rozsah: 50–550+ mm Hg Akumulátor Přesnost indikátoru podtlaku: +/– 5 % celé stupnice Dobíjecí, NiMH, 12 V, 1,6 Ah Specifikace filtru Napájecí kabel pro stejnosměrný proud (12 V) Vnitřní...
  • Page 240: Informace O Předpisech

    Informace o předpisech Cestování do jiných zemí Tato odsávací jednotka je vybavena nabíjecím adaptérem st/ss umožňujícím provoz v jakékoli rozvodné síti se střídavým proudem (100–240 V st, 50/60 Hz). Pro připojení k síťové zásuvce je však zapotřebí použít správný napájecí kabel. Informace o předpisech Klasifikace Tento výrobek vyhovuje základním požadavkům směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích, ve znění...
  • Page 241 Efnisyfirlit 1 Yfirlit yfir LCSU 4 – Mikilvægar upplýsingar – LCSU 4 – 800 ml (tilv. nr. 880051/880052) – LCSU 4 – 300 ml (tilv. nr. 880061/880062) 2 Lýsing og tilætluð notkun – Tilætluð notkun – Varúðarreglur og varnaðarorð – Takmörkuð ábyrgð 3 Uppsetning LCSU 4 –...
  • Page 242: Yfirlit Yfir Lcsu

    1 Yfirlit yfir LCSU 4 Mikilvægar upplýsingar Þessar notkunar leiðbeiningar ná yfir tvær helstu útgáfur af LCSU 4, þar sem önnur gerðin er með 800 ml hylki og hin með 300 ml hylki. Báðar gerðirnar má kaupa með eða án samhæfingar við RTCA . Þessar leiðbeiningar ná yfir notkun á öllum útgáfum, nema annað...
  • Page 243: Lýsing Og Tilætluð Notkun

    Bandarísk alríkislög takmarka sölu og pöntun á LCSU 4 við lækna eða viðurkennd heilbrigðisyfirvöld. • Notið eingöngu aukabúnað frá Laerdal sem er afgreiddur beint af Laerdal Medical eða Icepharmatil að tryggja að LCSU 4 starfi á réttan hátt. Varúðarreglur og varnaðarorð...
  • Page 244: Uppsetning Lcsu

    Varúð Notið ávallt 800 ml hylkið frá Laerdal sem er búið innri síu. Tengið aldrei neina gerð af slöngum fyrir sjúkling beint við inntak lofttæmistengisins á LCSU 4. Yfirfall á soguðu efni í dælu LCSU 4 stöðvar sog og veldur varanlegum skemmdum á tækinu.
  • Page 245: Samsetning Á 300 Ml Gerð

    3 Uppsetning LCSU 4 Samsetning á 300 ml gerð Skoðið eftirfarandi fyrir hverja notkun 1 Stingið efra tenginu inn í lofttæmisinntakið og gætið þess að 1 Hylkin skulu vera óskemmd. neðri hluti hylkisins smelli á sinn stað. 2 Tækið skal vera hreint 2 Tengið...
  • Page 246: Notandaleiðbeiningar

    4 Notandaleiðbeiningar Orkugjafar Stjórnborð og tákn fyrir gaumljós ON / OFF switch Notkun með innri rafhlöðu LCSU 4 er búið innri rafhlöðu, NiMH 12 volta 1.6 Ah. Taka verður ytri orkugjafa úr sambandi ef knýja á tækið með rafhlöðunni. Sé einingin tekin úr sambandi við rafmagn á meðan kveikt er á...
  • Page 247: Notkun Og Stilling Á Sogi

    Notið eingöngu rafhlöðu frá Laerdal, tilv. nr. 886113. 3 Lokið fyrir slönguna fyrir sjúklinginn. Varúð Notkun á rafhlöðum frá öðrum aðilum en Laerdal getur valdið villum í stöðuljósi fyrir rafhlöðuna, dregið úr notkunartíma rafhlöðunnar, komið í veg fyrir skilvirka notkun á LCSU 4 og/eða skapað hættu fyrir stjórnanda tækisins og/eða sjúklinginn.
  • Page 248: Aðgerðir Við Hleðslu

    5 Upplýsingar um rafhlöðu Aðgerðir við hleðslu Ytra hleðslutæki (tilv. nr. 886112) Hægt er að hlaða rafhlöðuna utan tækisins með því að taka hana úr LCSU 4 tækinu og nota ytra hleðslutæki fyrir rafhlöðu. Varúð Ekki nota tækið nema í nokkrar mínútur ef RAUÐA Hleðslutæki ljósið...
  • Page 249: Þrif Og Viðhald

    Notið ekki LCSU 4 sem stenst ekki prófið hér á undan. Skoðið alla hluta tækisins og prófið það aftur ef LCSU 3 Þurrkið yfirborð með hreinum klút eða pappírsþurrku. 4 tækið fellur á prófinu. Hafið samband við Laerdal Medical eða Icepharma ef þörf krefur. Hylki og slöngur fyrir sjúklinga Fargið...
  • Page 250: Úrræðaleit

    2 Tengið aflgjafann aftur og fylgist með hleðslunni (öllum tengjum). Rafhlaða virðist ófullnægjandi 1 Hlaðið rafhlöðuna í 5 klukkutíma. 2 Prófið rafhlöðuna. Mikilvægt Hafið samband við Laerdal Medical eða Icepharma ef ekki tekst að ráða fram úr vandamáli varðandi LCSU 4. LCSU4_multi_DFU_revI.indb 250 07.01.2015 14:33:58...
  • Page 251 8 Meginhlutar, aukabúnaður og íhlutir Meginhlutar, aukabúnaður og íhlutir LCSU 4 (megineiningar) Tilv. nr. Vara 880051 LCSU 4, 800 ml Heil eining 880052 LCSU 4, 800 ml (RTCA) Heil eining 880061 LCSU 4, 300 ml Heil eining 880062 LCSU 4, 300 ml (RTCA) Heil eining Einnota hlutar Tilv.
  • Page 252 9 Skýringar á táknum Vara Umbúðir Skýring Skýring Tákn Tákn Þessi vara stenst grunnkröfur tilskipunar ráðsins 93/42/EBE um lækningatæki, eins og henni var breytt með tilskipun ráðsins 2007/47/EB, flokki IIa Skerið ekki 0434 Varan er í samræmi við tilskipun 2011/65/EU um takmörkun á...
  • Page 253 10 Tæknilýsing Lofttæmi að hámarki: 550+ mmHg Orkugjafar Lofttæmissvið: 50–550+ mmHg Rafhlaða Nákvæmni lofttæmisvísis: +/- 5% miðað við Endurhlaðanleg, NiMH 12 volta 1,6 Ah heildarmælikvarða DC-rafmagnssnúra (12 V) Notið aðeins á þurrum stað Tæknilýsing síu Innri sía í 300 ml einnota hylki AC/DC-hleðslutæki Gropin sía úr plasti, PE-efni.
  • Page 254 11 Upplýsingar um regluverk Notkun um allan heim Þessi sogeining er búin AC/DC-hleðslutæki sem gerir notkun mögulega við hvaða AC-spennu sem er (100–240 VAC, 50/60Hz). Hins vegar verður að nota rétta gerð af rafmagnssnúru til að stinga hleðslutækinu í samband við innstungu. Upplýsingar um regluverk Flokkun Þessi vara stenst grunnkröfur tilskipunar ráðsins 93/42/EBE um lækningatæki, eins og henni var breytt með...
  • Page 255 LCSU4_multi_DFU_revI.indb 255 07.01.2015 14:34:06...
  • Page 256 LCSU4_multi_DFU_revI.indb 256 07.01.2015 14:34:06...
  • Page 257 LCSU4_multi_DFU_revI.indb 257 07.01.2015 14:34:06...
  • Page 258 Fax +1 (800) 227-1134, +1 (845) 298-4545 0434 Laerdal, the Laerdal logo, Laerdal Compact Suction Unit, and LCSU are trademarks of Laerdal Medical AS or its affiliates. © 2012, Laerdal Medical AS. Ownership and all rights reserved. www.laerdal.com LCSU4_multi_DFU_revI.indb 258...

Ce manuel est également adapté pour:

880051880052880061880062

Table des Matières