Laerdal SimMan Essential Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SimMan Essential:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SimMan
SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding
Mode d'emploi
www.laerdal.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Laerdal SimMan Essential

  • Page 1 SimMan SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding Mode d'emploi www.laerdal.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    • Interface du moniteur patient • Transfert des fichiers multimédia • Application conférence Laerdal • Visualiseur de débriefing Laerdal • Système AVS (Advanced Video System) de Laerdal • Personnalisation des scénarios • Des scénarios SimMan aux scénarios SimMan Essential 38 • Fichiers d'aide...
  • Page 4 table des matières préparation à la SiMUlation • Utilisation du compresseur interne • Panneau air/CO • Système sanguin • Raccordement des modules de plaies • Retrait des plaies • Bras de perfusion • Remplissage du coussinet intra-osseux sternal avec du sang • Remplissage du module intra-osseux tibial avec du sang • Changement des modules génitaux...
  • Page 5: Clause De Non-Responsabilité

    Le système de simulation de patient SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding, destiné à la formation du personnel, doit être utilisé sous la surveillance de personnel médical formé de façon adéquate, ayant connaissance des principes éducatifs et des protocoles médicaux reconnus.
  • Page 6: Utilisation De Ce Document

    SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding sont fournis avec une affiche illustrée des procédures étape par étape. Le guide de configuration rapide montre comment installer les deux mannequins et comprend une liste de pièces détachées, consommables et accessoires adaptés à...
  • Page 7: Simman Essential Et Simman Essential Bleeding

    SiMUlation cliniqUe SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding sont des systèmes de simulation de patient qui facilitent la formation aux soins de réanimation de base et avancés. Ces systèmes permettent au formateur d'évaluer efficacement les compétences individuelles et en équipe de l'apprenant en se basant sur des situations cliniques réalistes.
  • Page 8: Informations Importantes

    INTRODUCTION Informations importantes Pour obtenir des performances optimales et garantir la longévité des mannequins SimMan Essential ou SimMan Essential Bleeding et de leurs composants, vous devez suivre les instructions ci-après. ManipUlation générale dU ManneqUin Le mannequin doit uniquement être utilisé par du personnel formé. Pendant une simulation, traitez le mannequin comme s'il s'agissait d'un véritable patient.
  • Page 9: Précautions D'usage Et Avertissements

    INTRODUCTION Précautions d'usage et avertissements Les précautions suivantes doivent être prises lors de l'utilisation de SimMan Essential ou de SimMan Essential Bleeding afin d'éviter les blessures ou les dommages matériels. Remarque : tous les avertissements s'appliquent à SimMan Essential et à SimMan Essential Bleeding.
  • Page 10 Avertissement : ne procédez pas à la défibrillation du mannequin lorsqu'il est hors tension ou lorsqu'il ne fonctionne pas normalement. Avertissement : ne pratiquez pas de défibrillation sur le mannequin si la peau du torse n'est pas en place. Avertissement : n'utilisez pas d'appareils de compressions thoraciques automatisés sur SimMan Essential ou SimMan Essential Bleeding.
  • Page 11: Installation Du Mannequin

    Transport et stockage Chaque système SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding comporte deux valises pour faciliter le transport et le stockage : une pour les jambes du mannequin et l'autre pour le torse. Chaque valise est dotée d'une poignée télescopique. Les valises peuvent être empilées sur le chariot pour plus de mobilité.
  • Page 12: Présentation De Simman Essential

    InstallatIon du mannequIn Présentation de SimMan Essential Haut-parleurs Connecteurs d'ECG Connecteurs de défibrillation Pouls Panneau d'alimentation Air / CO Uri ne Inle t inle t Panneau air/CO...
  • Page 13: Présentation De Simman Essential Bleeding

    InstallatIon du mannequIn Présentation de SimMan Essential Bleeding Ports de saignement Haut-parleurs Connecteurs d'ECG Connecteurs de défibrillation Pouls Panneau d'alimentation Air / CO Uri ne Inle t Blo od inle t Ou tlet Air Ou t Blo od Act ivat e...
  • Page 14: Installation Du Mannequin

    InstallatIon du mannequIn Installation du mannequin Ouvrez le torse du mannequin pour réaliser les procédures suivantes : inStallation oU reMplaceMent de MeMBreS • Installation ou démontage des jambes et des bras du mannequin. • Remplacement des bras par défaut par des bras de perfusion ou de trauma en option tâcheS d'entretien • Remplacement des batteries du mannequin • Remplacement des poches pour pneumothorax, coussinets pour soulèvement de la poitrine, poches pulmonaires, modules...
  • Page 15: Fixation De La Jambe Gauche

    Évitez de tordre le câble. Connectez les câbles aux câbles correspondants du torse. connexion de la jaMBe gaUche poUr SiMMan eSSential et SiMMan eSSential Bleeding fixation de la jambe gauche sur le bassin – description des câbles et des tubes nom/libellé...
  • Page 16: Fixation Du Bras Gauche

    Serrez la vis de l'épaule avec la clé Allen. Branchez les câbles du bras sur les prises correspondantes du torse. connexionS dU BraS gaUche poUr SiMMan eSSential et SiMMan eSSential Bleeding nom/libellé couleur du tube/câble description du connecteur Pouls BG Câble gris...
  • Page 17: Insertion Et Connexion Des Batteries

    InstallatIon du mannequIn inStallation deS ModUleS héMorragie Pour simuler un patient qui présente une hémorragie importante, vous pouvez acheter séparément un kit de « modules hémorragie ». Le kit de modules hémorragie contient : • Bras amputé SimMan 3G • Bras avec blessure par balle SimMan 3G • Jambe amputée SimMan 3G • Jambe avec blessure par balle SimMan 3G Pour plus d'informations sur l'installation du module hémorragie, consultez le mode d'emploi du kit de modules hémorragie.
  • Page 18: Panneau D'alimentation

    Soulevez le rabat de peau et retirez le couvercle protecteur. Pour faciliter l'accès, utilisez les vêtements à glissière fournis avec les mannequins SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding. préSentation dU panneaU d'aliMentation Bouton d'alimentation Marche/arrêt Voyant d'alimentation Voyant de l'état des batteries...
  • Page 19 La charge dure environ 3 heures. Le chargeur de batteries externe doit être utilisé exclusivement avec des batteries SimMan Essential. voyant lUMineUx dU chargeUr Signalant l'état de la Batterie état couleur du voyant caractéristiques...
  • Page 20: Utilisation Des Batteries

    • Durée de vie attendue des batteries : 200 cycles de charge. • Ne remplacez les batteries que par des batteries Laerdal SimMan Essential ou SimMan Essential Bleeding. avertiSSeMentS relatifS aUx BatterieS • Ne faites pas fonctionner le mannequin plus d'1 minute sur une seule batterie.
  • Page 21: Configuration Du Système

    Configuration du système préparation de SiMMan eSSential à la SiMUlation Suivez les instructions suivantes pour configurer les mannequins SimMan Essential ou SimMan Essential Bleeding et le PC du formateur. Vous pouvez acheter un PC moniteur patient séparément. Déballez le PC du formateur et raccordez-le à l'alimentation pour charger les batteries.
  • Page 22: Activation De La Licence Du Logiciel Du Formateur

    Il n'est nécessaire d'activer la licence de l'application dédiée au formateur qu'une seule fois. Une licence préactivée est installée sur les PC des formateurs expédiés par Laerdal Medical. Deux licences supplémentaires sont prévues pour une utilisation sur d'autres ordinateurs. Si vous devez réinstaller le logiciel, il n'est pas nécessaire de réactiver la licence correspondante.
  • Page 23: Retrait/Remplacement Du Routeur

    Configuration du système connexion à Un réSeaU exiStant Si vous souhaitez connecter votre mannequin et les PC des formateurs à un réseau existant, déplacez le commutateur du routeur en mode client, comme l'illustre l'image ci-dessus. Utilisez l'outil de configuration réseau SimMan3G pour autoriser la connexion à un réseau existant.
  • Page 24: Activation/Désactivation Du Réseau Wlan

    • SimMan 3G • SimMan Essential • SimMan Essential Bleeding. Seuls SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding sont concernés par le présent mode d'emploi. L'application instructeur adapte l'interface utilisateur en fonction du mannequin sélectionné ou connecté. Présentation du mode Auto Pour plus d'informations sur le logiciel et la configuration du système, consultez les fichiers d'aide :...
  • Page 25 11 - technical StatUS La fenêtre Technical status fournit des informations sur le statut technique du mannequin SimMan Essential, notamment la durée de vie des batteries, la force du signal de connexion sans fil (WLAN), le drainage du réservoir de sang, les canaux de communication utilisés...
  • Page 26: Présentation Du Mode Instructor

    Configuration du système Présentation du mode Instructor 1 - coMMon learner eventS En général, la fenêtre <Common learner events> répertorie les objectifs d'apprentissage propres au scénario actuel. Elle indique également les événements que l'apprenant doit effectuer d'un cadre de scénario à un autre, ainsi que les événements liés à l'apprenant inclus dans toutes les règles d'un «...
  • Page 27: Vue 3G Et Vue Classique

    SimMan antérieur peuvent être utilisés sans problème avec SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding. Par conséquent, les scénarios SimMan créés avant la sortie de SimMan Essential seront affichés par défaut dans la vue classique, après conversion.
  • Page 28: Ouverture D'un Cas Patient En Mode Auto

    Configuration du système Ouverture d'un cas patient en mode Auto pour démarrer une simulation en mode auto : Lancez l'application dédiée au formateur (<Instructor Application>) sur le PC du formateur. Sélectionnez le mannequin auquel vous souhaitez vous connecter et cliquez sur OK. Cliquez sur Start Auto Mode Patient Case.
  • Page 29: Exécution D'une Session En Mode Auto

    <Common Learner Events> et/ou dans le menu <Learner Events>. Certains événements sont enregistrés automatiquement par le mannequin SimMan Essential ou SimMan Essential Bleeding. Ces événements sont mis en surbrillance en bleu et sont identifiés par une icône représentant un mannequin sans fil.
  • Page 30: Interaction Avec Les Apprenants

    Configuration du système • En cas d'événement non spécifique d'une région anatomique donnée du mannequin, cliquez sur le bouton General events et sélectionnez l'événement dans la liste déroulante. • Recherchez un événement à l'aide du champ Event search, puis sélectionnez l'événement dans la liste déroulante. Journal de session Qu'ils aient été ajoutés automatiquement par le système du mannequin ou manuellement par le formateur, tous les événements liés à l'apprenant sont enregistrés dans le journal de session. Ces informations sont disponibles à la fin de la session de simulation dans les fichiers de débriefing. Pour ajouter un commentaire sur les performances de l'apprenant dans le journal de session, cliquez sur le bouton <Add Comment>. InteractIon avec les apprenants Ouvrez le programme <Voice Conference Application> sur le PC du formateur. Utilisez le casque USB pour écouter la communication des apprenants avec le mannequin et répondez à l'aide du microphone. Sur demande ou si nécessaire, fournissez les résultats d'examens radiologiques ou de tests de laboratoire ou des fichiers multimédia de contexte aux apprenants via la fenêtre Learner’s Patient Monitor à l'aide du menu Transfer Media files. FIn de la sessIon de sImulatIon Lorsque la session de simulation est terminée, cliquez sur le bouton End session.
  • Page 31: Exécution D'un Scénario En Mode Instructor

    Configuration du système 4 Parcourez les scénarios à l'aide du menu Library à gauche. Cliquez sur le scénario de votre choix pour le sélectionner, puis cliquez sur le bouton <OK>. Le scénario choisi s'ouvre et la session est mise en pause. 5 Lorsque vous êtes prêt, démarrez la session de simulation en appuyant sur la barre d'espace de votre clavier OU cliquez sur le bouton <Start session> dans l'angle inférieur gauche de l'écran. Lorsqu'une simulation est en cours, le bouton <Start session> est remplacé par le bouton <Pause session>. Cliquez sur ce bouton à tout moment pendant une simulation pour mettre la session en pause. Exécution d'un scénario en mode Instructor surveIllance et contrôle du scénarIo Le formateur doit surveiller et contrôler l'état du patient reproduit par le mannequin. Le graphique Simulation control reflète l'état du patient : tendances passées, actuelles et futures prévues. Le minuteur situé dans l'angle supérieur droit indique depuis combien de temps la simulation est en cours. Selon le scénario, les tendances pré-programmées sont activées et influent sur les courbes de tendances prévues. Le formateur peut ajouter des tendances au scénario et décider de geler ou de supprimer les tendances actives.
  • Page 32: Pc Moniteur Patient

    Vous devez démarrer le PC moniteur patient et le laisser connecté tout au long de la simulation, afin d'enregistrer la vidéo et de permettre la réalisation d'une capture d'écran pour les fichiers de débriefing. lancement de l’applIcatIon du monIteur patIent 1 Cliquez d'abord sur le bouton <Démarrer> de Windows, puis sélectionnez le dossier du programme <Laerdal SimMan3G> dans la liste de programmes Windows. 2 Sélectionnez l’application du moniteur patient dans le dossier <Laerdal SimMan3G>. La fenêtre Select manikin apparaît. Sélectionnez un mannequin dans la liste et cliquez sur <OK>. 3 L’application du moniteur patient s'ouvre en mode plein écran. 4 Si le dossier du programme SimMan3G ou l’application du moniteur patient n'est pas disponible sur votre ordinateur, reportez- vous à la section Application du moniteur patient - Dépannage dans les fichiers d'aide SimMan3G.
  • Page 33: Menu Supérieur

    Configuration du système 1 - menu supérIeur Le bouton TOF (Train of Four) génère un 1 - Appuyez sur #wave dans le menu nouveau relevé de l'état TOF du patient. Les supérieur pour afficher et modifier les détails TOF apparaissent dans la zone TOF du paramètres d'affichage du moniteur. PC moniteur patient. Lorsque vous sélectionnez le bouton <Graph Lorsque vous appuyez sur l'icône Alarm Trends>, la fenêtre Graphical Trends s'affiche.
  • Page 34: Transfert Des Fichiers Multimédia

    Configuration du système Transfert des fichiers multimédia Pendant une session, le formateur peut mettre des fichiers multimédia à la disposition des apprenants. Les fichiers multimédia incluent des rapports de laboratoire, de radiologie et des vidéos. Pour transférer des fichiers multimédia sur le moniteur patient de l'apprenant : 1 Dans l'application dédiée au formateur, cliquez sur <File> <Transfer media files>. 2 Le formateur peut télécharger les fichiers multimédia existants ou parcourir ses dossiers pour télécharger ses propres fichiers multimédia.
  • Page 35: Application Conférence Laerdal

    L’application conférence se lance automatiquement dès la connexion à un mannequin. Vous pouvez également accéder à l’application conférence de deux autres façons : 1. À partir d'une session de simulation ouverte (application dédiée au formateur) Dans le menu <Tools>, sélectionnez <Voice Conf. App…>. 2. À partir du menu Démarrer de Windows 1 Cliquez sur le menu <Démarrer> de Windows. 2 Sélectionnez le dossier <Laerdal SimMan3G> dans la liste des programmes. 3 Sélectionnez l’application conférence Laerdal. bouton marche/arrêt Cliquez sur le bouton Marche/arrêt pour activer ou désactiver le canal de communication. SPEAK SPEA A SPEAK...
  • Page 36: Visualiseur De Débriefing Laerdal

    1 - À partir de l'application dédiée au formateur : • Cliquez sur <End Session>. • Cliquez sur l'icône <Debrief> de la boîte de dialogue <End Session>. • Les fichiers de débriefing de la session sont ensuite transférés et mis à disposition dans le visualiseur de débriefing <Laerdal Debrief Viewer>. Remarque : il est important d'enregistrer les fichiers de débriefing pour un examen ultérieur. 2 - À partir du menu Démarrer de Windows : • Cliquez sur le menu <Démarrer> de Windows. • Accédez à <Tous les programmes>. • Sélectionnez le dossier du programme <Laerdal Debrief Viewer>. • Cliquez sur l'icône <Laerdal Debrief Viewer>.
  • Page 37: Système Avs (Advanced Video System) De Laerdal

    Configuration du système Système AVS (Advanced Video System) de Laerdal Une fois installé, le système AVS de Laerdal permet d'enregistrer des vidéos de haute qualité à partir de quatre caméras au cours d'une session de simulation et de les visualiser dans le visualiseur de débriefing de Laerdal. Remarque : le système AVS de Laerdal n'est pas fourni avec SimMan Essential. Vous pouvez l'acheter auprès de votre représentant ou organisation commerciale Laerdal local. Personnalisation des scénarios Les scénarios SimMan Essential ne peuvent être utilisés qu'en mode Instructor. Les scénarios peuvent être créés et modifiés à l'aide d'un ensemble d'éditeurs : • Scenario Editor • Trend editor...
  • Page 38: Des Scénarios Simman Aux Scénarios Simman Essential

    Sous <Tools>, dans l'application dédiée au formateur, accédez à <Scenario Editor>, <Trend Editor> et <Handler Editor>, respectivement. Créez une copie de sauvegarde de tous les anciens scénarios avant de les convertir en scénarios SimMan Essential. Lancez l'assistant de conversion des éditeurs de scénarios, tendances et « handlers » comme suit : 1 Dans chaque éditeur, accédez à <File> <Convert> <Old Scenarios>.
  • Page 39: Préparation À La Simulation

    à part destiné à recevoir le faux sang. Le compresseur du mannequin est activé automatiquement lorsque la pression de l'air dans le réservoir passe en dessous d'un niveau de pression prédéfini. En cas d'utilisation prolongée ou en position immobile, il est recommandé de le connecter à une source externe d'air comprimé. Cela permet de prévenir l'usure du compresseur interne et de prolonger la durée de vie des batteries du mannequin. Pour obtenir des instructions sur le raccordement d'un compresseur externe et le réglage des paramètres par défaut du compresseur, reportez-vous à la section Raccordement d'une source d'air et de CO externe. sImman essentIal unIquement • Ne laissez pas de l'air pressurisé dans le système du mannequin. • Après chaque utilisation quotidienne, évacuez la condensation du réservoir du compresseur. • Lorsque vous n'utilisez pas le mannequin, laissez la soupape de condensation OUVERTE (elle se trouve à l'arrière de la jambe droite du mannequin). pour évIter toute surchauFFe et prévenIr l'usure du mannequIn Si vous exposez le mannequin à des températures supérieures à 40 °C (104 °F), laissez-le toujours refroidir entre les séances de formation. Si vous placez le mannequin dans un lit, ne le recouvrez jamais d'un édredon ou d'une couette car cela empêche le transfert de chaleur du mannequin.
  • Page 40: Système Sanguin

    à chaque ventilation. Le CO expiré peut être détecté avec un appareil de mesure capnographique réel. 1 Raccordez une source de CO adaptée à un compresseur externe ou au panneau de régulateur Laerdal. 2 Branchez le tube d'air/de CO bi-lumière Laerdal du compresseur externe ou du panneau de régulateur sur l'arrivée d'air/de CO du panneau. Pour plus d'informations sur les compresseurs externes et les panneaux de régulateur compatibles avec le mannequin SimMan Essential, contactez votre représentant Laerdal local. SimMan Essential Bleeding Les informations suivantes ne s'appliquent qu'au mannequin SimMan Essential Bleeding. Système sanguin Le mannequin SimMan Essential Bleeding est doté d'un réservoir de sang intégré d'une capacité d'environ 400 ml.
  • Page 41: Préparation À La Simulation

    Pour mélanger le faux sang : remplissez le flacon de remplissage d'eau désionisée, aux environ. Ajoutez 5 à 10 gouttes de concentré coloré Laerdal Blood, mélangez et fermez le flacon à l'aide du bouchon. remplIssage du réservoIr de sang du mannequIn Remarque : vérifiez que le mannequin est sous tension. Roulez la peau de la jambe droite pour exposer le panneau de remplissage.
  • Page 42: Raccordement Des Modules De Plaies

    PréParation à la simulation nettoyage du système sanguIn Après chaque utilisation du système sanguin, vous devez le nettoyer afin d'éviter que des résidus n'obstruent les soupapes et les tubes. Laissez toutes les plaies utilisées raccordées lorsque vous rincez le système avec une solution de nettoyage. 1 Vérifiez que le mannequin est sous tension. 2 Vérifiez que les réservoirs internes du mannequin sont vides. Reportez-vous à la section Vider le réservoir de sang interne. 3 Remplissez un flacon avec une solution d'alcool isopropylique à 60 % ou d'éthanol à 70 %. 4 Remplissez le réservoir de sang interne du mannequin avec la solution à base d'alcool. Reportez-vous à la section Remplissage du réservoir de sang du mannequin. Si le mannequin doit être entreposé pendant une période prolongée ou transporté dans des conditions de gel, il est recommandé de remplir le réservoir avec l'une des solutions d'alcool recommandées afin d'éviter d'endommager le système sanguin et de préserver son intégrité.
  • Page 43: Retrait Des Plaies

    2 Lorsque le liquide est écoulé, déconnectez les plaies des ports. 3 Retirez les plaies de la peau du mannequin et retirez tout résidu de ruban adhésif à l'aide de pochettes désinfectantes « Manikin Wipe » Laerdal. Remarque : lorsque vous retirez les plaies des ports de saignement, recouvrez la peau du mannequin d'un chiffon pour éviter de le tacher.
  • Page 44 PréParation à la simulation remplIssage et amorçage du système IntraveIneux 1 Vérifiez que le bras de perfusion est connecté au 2 Vérifiez que le coussinet du bras de perfusion est bien mannequin et que le mannequin est allumé. en place. 3 Attachez une poche de collecte au drain du bras de 4 Connectez une seringue remplie de sang (seringue de perfusion.
  • Page 45 PréParation à la simulation retraIt et remplacement du coussInet du bras de perFusIon 1 Assurez-vous que la zone du garrot n’est pas activée ; 2 Retirez le coussinet du bras de perfusion en tirant sur autrement dit, retirez le garrot. les languettes situées sur le bord du coussinet pour intraveineuse.
  • Page 46: Nettoyage Du Système

    PréParation à la simulation nettoyage du système 1 Après chaque session et avant de ranger le système du bras de perfusion, nettoyez celui-ci. 2 Assurez-vous que la poche de collecte est connectée au 3 Insérez une seringue remplie d’eau désionisée ou drain. d’eau distillée dans le port de remplissage et injectez doucement le produit jusqu’à ce qu’un liquide clair sorte du drain. 4 Insérez une seringue remplie d’air dans le port de remplissage.
  • Page 47: Guide De Dépannage - Bras De Perfusion

    • R echerchez une éventuelle fuite entre le coussinet et le châssis du bras de perfusion. • S i le garrot a été activé plusieurs fois sur une courte période, la pression interne du bras de perfusion peut chuter. Patientez 30 secondes, le temps que la pression remonte, et réessayez. Problème • Lorsque vous injectez plus de 40 ml et que l'interrupteur d'amorçage est enfoncé, aucun liquide n'est visible dans le tube de drainage. solution • Fuite à l'intérieur du bras de perfusion. Contactez le service technique de Laerdal. Problème • Une fois l'interrupteur d'amorçage relâché et le réservoir interne rempli, plus de 16 ml de liquide peuvent être injectés dans le bras. solution • Fuite à l'intérieur du bras de perfusion. Contactez le service technique de Laerdal. Problème • Il y a une fuite entre le coussinet et le châssis du bras de perfusion.
  • Page 48: Remplacement Et Remplissage Des Modules Intra-Osseux Avec Du Sang

    PréParation à la simulation Remplacement et remplissage des modules intra-osseux avec du sang Les coussinets intra-osseux fournis avec les mannequins SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding sont des pièces jetables à usage unique. remplacement et remplIssage du coussInet Intra-osseux sternal avec du sang 1 Fixez la poche du système intra-osseux sternal sur le 2 Retirez le coussinet pour injection intra-osseuse sternale tube sternal et fermez la pince. de la poitrine du mannequin. 3 Retirez le tube sternal du coussinet pour injection intra- 4 Remplissez le coussinet pour injection intra-osseuse osseuse sternale.
  • Page 49: Remplissage Du Module Intra-Osseux Tibial Avec Du Sang

    PréParation à la simulation remplacement et remplIssage du module Intra-osseux tIbIal avec du sang 1 Fixez la poche du système intra-osseux tibial sur le tube 2 Enroulez la peau de la jambe pour accéder au module tibial et fermez la pince. intra-osseux tibial. 3 Retirez l’adhésif du module intra-osseux. Retirez ensuite 4 Retirez le tube du module intra-osseux tibial. le module intra-osseux tibial de la jambe. 5 Retirez le coussinet pour injection intra-osseuse tibiale 6 Avant de remettre en place le nouveau module intra- de son châssis.
  • Page 50 PréParation à la simulation 9 Remplissez le système intra-osseux tibial de 30 à 10 Raccordez le tube tibial au système intra-osseux tibial. 35 ml de sang. Vérifiez que le coussinet tibial est entièrement rempli. 11 Replacez le coussinet pour injection intra-osseuse tibiale 12 Maintenez le module en place à l’aide de sparadrap. et le châssis dans la cavité de la jambe. Roulez la peau de la jambe sur le module tibial. Le module intra-osseux tibial est maintenant prêt pour la simulation. Les dispositifs suivants ont été testés et leur utilisation avec le simulateur a été approuvée : • Dispositif intra-osseux automatique BIG • EZ-IO-G3, 15 G x 1” ; 1,8 x 25 mm • Aiguille de perfusion intra-osseuse/d'aspiration médullaire Jamshidi ® Illinois.
  • Page 51: Changement Des Modules Génitaux

    PréParation à la simulation Changement des modules génitaux Les mannequins SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding sont livrés avec une plaque périnéale neutre. V ous pouvez la remplacer par une plaque périnéale homme ou femme avec cathéter urinaire pour simuler le flux urinaire et la pose d'un cathéter. Remarque : vous n'avez pas besoin de retirer les jambes du mannequin pour remplacer la plaque périnéale. changement de la plaque pérInéale 1 Retirez le coussinet génital. Saisissez la partie supérieure du coussinet génital et tirez-la vers l'avant et le bas. 2 Branchez le tube du nouveau coussinet génital sur le tube du mannequin marqué « G ».
  • Page 52: Système Urinaire

    PréParation à la simulation Système urinaire Avertissement : n'ouvrez pas le bouchon du réservoir d'urine. Ne laissez pas le système urinaire chargé/pressurisé pendant une période prolongée. Le réservoir d'urine a une capacité de 100 ml. pour sImuler l'urIne Utilisez de l'eau claire. Si nécessaire, vous pouvez ajouter de petites quantités de colorant alimentaire. Remplissage et recharge du système avec de l'urine Assurez-vous que le système urinaire est complètement vide Air / CO Ur ine...
  • Page 53 PréParation à la simulation nettoyage de la plaque pérInéale 1 À l'aide d'une seringue, nettoyez la plaque périnéale en injectant environ 200 ml d'eau dans l'ouverture. 2 Appuyez sur la poire à l'arrière de la plaque périnéale pour évacuer le reste d'eau. 3 Laissez tous les composants sécher à l'air libre ou essuyez-les à l'aide d'un chiffon pour retirer l'excès d'eau. 4 Assurez-vous que le réservoir d'urine ne contient pas d'eau avant de ranger le mannequin. nettoyage avant le rangement ou une longue pérIode d'InutIlIsatIon 1 Remplissez le système urinaire avec une solution d'alcool isopropylique à 60 % ou d'éthanol à 70 %. 2 Insérez un cathéter, puis videz le système. 3 Retirez le cathéter. 4 Raccordez une seringue de 100 ml d'air et remplissez le système urinaire d'air. 5 Insérez un cathéter et videz le système urinaire.
  • Page 54: Raccordement Des Plaques De L'adaptateur De Défibrillation

    PréParation à la simulation Raccordement des plaques de l'adaptateur de défibrillation aJout des plaques de l'adaptateur de déFIbrIllatIon Le torse du mannequin est doté de deux connecteurs à goujon pour les câbles du défibrillateur. Pendant la session, des coussinets en mousse peuvent être fixés autour des goujons du défibrillateur comme illustré ci-dessous : Vous devez mettre en place les goujons du défibrillateur avant d'utiliser un défibrillateur dynamique doté de palettes ou de coussinets adhésifs. Appuyez sur les plaques de l'adaptateur pour les mettre en place. pendant la déFIbrIllatIon Vous pouvez utiliser un défibrillateur classique sur le mannequin SimMan Essential. Pendant la défibrillation dynamique, le défibrillateur et le mannequin peuvent présenter un risque de décharge électrique. Vous devez prendre toutes les précautions de sécurité standard lorsque vous utilisez le défibrillateur sur le mannequin. Remarque : pratiquez la défibrillation uniquement sur les connecteurs du défibrillateur. NE recouvrez PAS les connecteurs de l'ECG. Pour éviter toute surchauffe pendant la défibrillation, ne dépassez pas une séquence de 3 chocs en 45 secondes, suivie d'une minute de RCP.
  • Page 55: Raccordement Du Brassard De Prise De Tension Artérielle

    PréParation à la simulation Raccordement du brassard de prise de tension artérielle Le mannequin est livré avec un brassard de prise de tension artérielle spécialement adapté. Avant utilisation, branchez le tube sur le connecteur de pression artérielle blanc, sur le côté du mannequin. calIbrage du brassard de prIse de tensIon artérIelle Raccordement de la sonde de SpO Vous pouvez acheter la sonde de SpO séparément. La sonde SimMan Essential SpO est composée d'une diode électroluminescente et d'un capteur optique. Lorsque le faisceau entre la diode et le capteur est interrompu, l’application du moniteur patient indique que la sonde de SpO est connectée. 1 Branchez la prise USB de la sonde sur le PC moniteur patient. 2 La sonde peut être placée sur toutes les zones appropriées du mannequin. Assurez-vous que la sonde est toujours bien fixée.
  • Page 56: Remplacement De La Prothèse Dentaire Supérieure

    PréParation à la simulation Remplacement de la prothèse dentaire supérieure Par défaut, les mannequins SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding sont livrés avec une prothèse dentaire supérieure souple. Vous pouvez la remplacer par une prothèse rigide. 1 D’une main, repoussez la lèvre supérieure de la bouche 2 De l’autre main, tirez légèrement la prothèse dentaire du mannequin. supérieure vers l’avant et vers le bas pour la libérer des gencives. 3 Retirez la prothèse dentaire de la bouche du mannequin. 4 Alignez la nouvelle prothèse sur les gencives et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et se fixe sur la gencive. 5 Assurez-vous que la nouvelle prothèse est correctement alignée sur la gencive avant d'appuyer dessus pour la mettre en place.
  • Page 57: Remplacement Des Iris

    PréParation à la simulation Remplacement des iris Vous pouvez remplacer les iris pour simuler différents états cliniques. Les iris sont retenus par des aimants dans l'orbite. Pour remplacer les iris, utilisez la ventouse spécialement adaptée. Avant de changer les iris pendant une simulation, arrêtez la fonction de clignement dans l'application dédiée au formateur. 1 Mouillez légèrement la ventouse avant d'effectuer cette procédure. 1 D'une main, remontez la paupière supérieure. 2 Placez la ventouse d'aspiration sur la partie supérieure de l'iris. Appuyez sur la partie arrière de la ventouse pour créer une aspiration sur l'iris. 3 D'un mouvement rotatif, tirez et roulez l'iris vers le haut, puis vers le bas en direction de la bouche du mannequin.
  • Page 58: Fonctions Cliniques

    • Jambe avec blessure par balle SimMan 3G • Kit matériel • Mode d'emploi • Brochure relative à la garantie Pour plus d'informations sur les autres modules trauma compatibles avec les mannequins SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding, contactez votre représentant Laerdal local. mobIlIté des artIculatIons Cou : le mouvement de la tête peut se faire sur 3 axes de rotation. Le rayon du mouvement peut être limité. Reportez-vous à la section Voies respiratoires sous Fonctions cliniques.
  • Page 59: Fonctions Des Voies Respiratoires

    Le mannequin peut être ventilé au moyen de méthodes normales et d'urgence. • Ventilation au ballon-masque • Intubation orotrachéale • Intubation nasotrachéale • Intubation transtrachéale Avant d'utiliser les accessoires des voies respiratoires, appliquez une petite quantité de lubrifiant Laerdal Airway Lubricant sur l'équipement. Ne vaporisez pas le lubrifiant directement dans les voies respiratoires. Les méthodes ou équipements suivants permettent de protéger les voies respiratoires du mannequin : • Masque laryngé d'intubation : les voies respiratoires sont conçues pour être utilisées avec un masque de taille 4, mais la taille 5 peut également convenir.
  • Page 60: Fonctions Des Voies Respiratoires Configurables

    • Prothèse dentaire : vous pouvez remplacer la prothèse dentaire supérieure souple par une prothèse rigide pour obtenir plus de réalisme lorsque vous pratiquez des intubations. SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding peuvent également être connectés à des mannequins de simulation respiratoire tiers. Pour plus d'informations, contactez votre représentant Laerdal local.
  • Page 61: Fonctions Respiratoires

    Avertissement : ne ventilez pas le mannequin avec de l'air enrichi en oxygène ou des gaz inflammables. Le mannequin SimMan Essential peut simuler une respiration spontanée et être connecté à des respirateurs ou être utilisé en cas de ventilation assistée : • Soulèvement unilatéral ou bilatéral de la poitrine...
  • Page 62 Fonctions cliniques spéciFications relatives aux poumons • Volume courant max : 1,2 litre • Le volume courant maximal enregistré dans l'application dédiée au formateur est de 900 ml. Tout volume supérieur à 900 ml sera enregistré comme étant de 900 ml. • Pression max des voies respiratoires : 80 cm H • Le gonflement simulé...
  • Page 63: Circulation

    Fonctions cliniques Circulation Fonctions cardiaques : • Bibliothèque ECG complète, pouls de 0 à 220 • Bruits cardiaques : pour chaque emplacement antérieur • Monitoring du rythme cardiaque (ECG à 3 dérivations, 4 connecteurs) • Affichage ECG 12 dérivations • Stimulation cardiaque • Défibrillation et cardioversion à...
  • Page 64: Fonctionnalités Du Moniteur Patient - Circulation

    Fonctionnalités du moniteur patient - températures • TPeri • Tblood onglet circulation & Fluids de simman essential Déplacez le curseur vers la position appropriée. Le déplacement du curseur de pouls central définit la limite globale pour tous les pouls représentés par les lignes horizontales rouges.
  • Page 65: À Propos De L'onglet Circulation

    Fonctions cliniques onglet circulation & Fluids de simman essential bleeding À propos de l'onglet circulation Les paramètres de l'onglet <Circulation> sont utilisés pour contrôler le flux sanguin du mannequin pendant la simulation. Paramètres et configuration des fluides en circulation Vous trouverez ci-après les différents paramètres des fluides en circulation et des détails sur leur configuration.
  • Page 66: Hémorragie

    • Point de compression • Garrot • Clamps chirurgicaux accès Vasculaire : • Accès intraveineux (bras droit) • Accès intra-osseux (tibia et sternum) consommables et Pièces dÉtachÉes : • Sang artificiel Laerdal • Unité de remplissage • Modules de plaies...
  • Page 67: Sons

    Fonctions cliniques Sons Les paramètres de l'onglet <Sounds> permettent de contrôler les sons corporels et vocaux du mannequin. Cliquez sur l'onglet <Sounds> pour afficher le menu <Sounds>. paramètres et conFiguration des sons Présentation des paramètres de son en mode Instructor 1 - sons cardiaques Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu déroulant : • No Sound...
  • Page 68 Fonctions cliniques 4 - sons intestinaux Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu déroulant : • Normal • Hyperactive • Hypoactive • Borborygmus • Hypoactive postop • Hyperactive diarrhea • Hypoactive constipation • Paralytic ileus • Diahorrea 5 - autres sons corporels Cliquez sur <Adv.
  • Page 69: Paramètres Et Configuration Des Yeux

    Fonctions cliniques Paramètres et configuration des yeux État des paupières - Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu déroulant : • Closed • Half open • Wide open • R open, L closed • R closed, L open Fréquence de clignement - Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu déroulant : • Éteint • Infrequently • Normal...
  • Page 70: Médicaments Et I.v

    Modifiez la posologie et la concentration dans <Select concentration> et <Select amount>. SimMan Essential et SimMan Essential Bleeding disposent d'une bibliothèque complète de médicaments, avec des réactions physiologiques automatiques ou réglables. Fonctionnalités du moniteur patient - médicaments : • Train de quatre (TOF)
  • Page 71: Entretien

    Nettoyez la peau avec un chiffon humide afin d'éliminer les taches. Retirez les chiffons ou les linges humides. Vous pouvez éliminer les résidus de colle des adhésifs du module de plaies à l'aide d'un linge humide ou des pochettes désinfectantes « Manikin Wipe » de Laerdal.
  • Page 72: Installation Et Mise À Niveau Du Logiciel

    Si nécessaire, insérez le DVD du visualiseur de débriefing Laerdal et suivez les instructions d'installation qui s'affichent à l'écran. Remarque : le processus de copie dure environ 2 à 3 minutes. Une fois le processus de copie terminé, suivez les instructions de l'assistant d'installation.
  • Page 73: Guide De Dépannage

    (adVanced Video serVer) : Si vous utilisez un système AVS avec votre système SimMan Essential, vérifiez que tous les composants sont mis à jour avec le logiciel le plus récent.
  • Page 74: Remplacement De La Plèvre Pour Module De Drain Thoracique

    EntrEtiEn Remplacement de la plèvre pour module de drain thoracique Vous devez remplacer la peau de la plèvre pour module de drain thoracique après chaque utilisation. Ouvrez la peau du torse et retirez le module de la Retirez l'ancienne plèvre, remplacez-la par une nouvelle poitrine.
  • Page 75: Remplacement Des Poches Pulmonaires

    EntrEtiEn description des tubes de coussinets pour soulèvement de la poitrine nom/libellé couleur de tube description du connecteur Pneum. G Silicone Raccord cannelé Pneum. D Silicone Raccord cannelé Poitrine G Silicone Raccord cannelé Poitrine D Silicone Raccord cannelé Remplacement des poches pulmonaires Vous devez remplacer les poches pulmonaires (dans la cavité...
  • Page 76: Remplacement Des Peaux Du Mannequin

    EntrEtiEn Remplacement des peaux du mannequin Les peaux du mannequin doivent être remplacées si elles ont été déformées, perforées ou tachées. Ouvrez la fermeture à glissière et enroulez la peau. Poudrez l'intérieur des bras, du torse et des jambes pour réduire les frottements lors du remplacement de la peau du mannequin.
  • Page 77: Guide De Dépannage

    Configurez le réseau WLAN afin d'obtenir peut provenir des clés de sécurité du logiciel. des performances optimales. Certains pilotes d'adaptateur • Par défaut, SimMan Essential utilise une authentification WLAN sont fournis avec leurs propres paramètres de WPA. Le mot de passe par défaut est SimMan3G.
  • Page 78 • Les mouvements de la poitrine sont faibles et le • En cas de fuite de liquide, éteignez le mannequin et compresseur interne fonctionne en continu. Le contactez le service technique Laerdal. compresseur interne est peut-être usagé ; contactez le service technique Laerdal.
  • Page 79 • Si le problème persiste après le réglage de la compliance • Le système sanguin requiert peut-être un nouveau pulmonaire, contactez le service technique Laerdal. calibrage. Contactez le représentant de votre service client • Si le problème persiste après le réglage de la résistance local.
  • Page 80: Spécifications

    Changement des modules génitaux. Insérez un configuration matérielle minimale requise (pour une cathéter dans les organes génitaux, puis reconnectez le utilisation avec la tablette pc simman essential) réservoir d'urine. Du liquide sort immédiatement du cathéter. • Core 2 Duo ou plus • 1 Go RAM (2 Go recommandés)
  • Page 81: Faux Liquides Intraveineux

    Réservoir d'urine de rechange 213-13450 Seringue d'amorçage et de remplissage du bras Laerdal Medical AS déclare par la présente que le de perfusion, accès marquage CE garantit que ce produit est conforme aux exigences minimales et aux autres dispositions pertinentes accessoires cliniques modiFiés...
  • Page 82 SimMan Essential 214-19550 Licence (1) Application dédiée au formateur SimMan Essential Bleeding 213-30050 Cas patient SimMan Essential, ensemble d'exemples (5 cas patient et 4 scénarios inclus). Livré sous la forme d'un CD tant que SimStore n'est pas opérationnel. *Sans classeur.
  • Page 84 © 2012 Laerdal Medical AS. Tous droits réservés...

Ce manuel est également adapté pour:

Simman essential bleeding

Table des Matières