Table des Matières

Publicité

Liens rapides

LSU
Laerdal Suction Unit
Cat. No. 78 00 00 - Reusable
Cat. No. 78 00 30 - Serres
Mode d'emploi
www.laerdal.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Laerdal LSU

  • Page 1 Laerdal Suction Unit Cat. No. 78 00 00 - Reusable Cat. No. 78 00 30 - Serres Mode d’emploi www.laerdal.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    3.3 Touche TEST – 3.4 Sources d’alimentation 10 Accessoires et pièces détachées – 3.5 Fonction automatique “Power-save” 6 11 Spécifications 4 LSU avec bocal réutilisable – 11.1 Classification – 4.1 Aperçu – 11.2 Tolérance générale – 4.2 Pièces – 11.3 Caractéristiques physiques –...
  • Page 4: Précautions D'emploi Et Avertissements

    à l’indicateur l’aspirateur de mucosités. d’état de la batterie du LSU, la durée de fonctionnement de la batterie et la sécurité. • Afin d’avoir toujours une batterie en bon 1 Précautions d’emploi et...
  • Page 5: Interface Utilisateur (Toutes Configurations)

    Cette diode verte affiche le niveau réel de vide pendant le Le LSU est mis en marche en tournant le bouton fonctionnement du LSU. de commande sur la valeur désirée. Chaque valeur Chaque partie entièrement éclairée indique le niveau de vide approximatif lorsque représente 50 mmHg.
  • Page 6: Touche Test

    La DEL peut continuer à clignoter tant que la température du LSU reste en-dessous de 12 °C / 54 °F et que le LSU n’est pas mis hors tension puis remis sous tension. Dans ce cas, l’indication de batterie faible n’est pas une indica- En cas de connexion sur une source tion correcte de la capacité...
  • Page 7: Lsu Avec Bocal Réutilisable

    Le couvercle du bocal possède une bille de bille du flotteur. flotteur qui bloque le vide lorsque le bocal est plein ou si le LSU se renverse. Pour rétablir le La décontamination doit être faite selon les vide, retirez le connecteur coudé à l’arrivée du procédures indiquées au paragraphe 4.6.
  • Page 8: Utilisation

    être réparé (cf. paragraphe 8). l’adaptateur de la sonde d’aspiration du patient. N’utilisez pas le tube d’aspiration ou Lorsque le liquide atteint le haut du bocal, le LSU l’adaptateur de la sonde d’aspiration sans arrête d’aspirer. Pour poursuivre l’aspiration, vider qu’une sonde d’aspiration ne soit attachée.
  • Page 9: Assemblage Du Bocal Réutilisable

    2 Si la bille du flotteur a été retirée, retourner le couvercle et remettre la bille en place par une pression, comme indiqué. Remarque: Ne jamais utiliser le LSU sans la bille 2 Pour enlever le support du bocal, appuyer sur de flotteur le levier de déverrouillage tout en faisant...
  • Page 10 7 Brancher le filtre aérosols (bague bleue) à 11 Procéder au test de l’appareil en suivant les l’arrivée vide bleue sur le LSU. indications figurant au paragraphe 7. (Code couleur : Bleu sur bleu) 12 Enrouler le tuyau d’aspiration du patient sur...
  • Page 11: Bocal Réutilisable

    13 Mettre le LSU en charge (cf. paragraphe 6.4) Remarque: Brancher le tuyau selon le code couleur : Bleu sur bleu et jaune sur jaune. 4.4 Bocal réutilisable Guide de référence rapide L’assemblage des tuyaux est illustré sur le côté droit du LSU.
  • Page 12: Système De Poche D'aspiration Serres

    Serres Le système de poche d’aspiration Serres contient un filtre hydrophile qui stoppe l’aspiration si le bocal est plein ou si le LSU se renverse. Pour restaurer le vide, remplacez la poche d’aspiration. Les pièces jetables doivent être remplacées après chaque utilisation.
  • Page 13: Utilisation

    Vérifier qu’il ne manque aucune pièce et que toutes les pièces sont propres. • Si vous décidez de faire fonctionner le LSU à 3 Fixer un cathéter d’aspiration adéquat si partir d’une alimentation externe, branchez nécessaire. Non fourni par Laerdal.
  • Page 14: Montage Du Système De Poche D'aspiration

    La poche d’aspiration doit être 4 Jeter la poche d’aspiration Serres installée dans un bocal de taille équivalente. conformément aux protocoles locaux. 5 Si nécessaire, nettoyer le LSU conformément au paragraphe 6.2. 6 Si nécessaire, nettoyer le bocal Serres conformément aux instructions du fabricant.
  • Page 15: Guide De Référence Rapide

    6 Insérer le côté opposé de la connecteur de 11 Fixer le tuyau d’aspiration sur son support vide Serres dans le bocal. 12 Mettre le LSU en charge (cf. paragraphe 6.4) 5.4 Système de poche d’aspiration Serres Guide de référence rapide L’assemblage correct de la...
  • Page 16: Généralités

    Utiliser le moins de liquide possible afin d’éviter commencer. tout risque de choc électrique. Ne pas immerger le LSU dans de l’eau ou dans tout autre liquide, 2 Pendant le chargement, l’indicateur de ce qui risquerait d’endommager l’appareil et l’état de la batterie va indiquer la capacité...
  • Page 17: Chargeur De Batterie Externe

    Diode 1 • S’il n’est pas possible de mettre le LSU en niveau de dépression charge permanente lorsqu’il n’est pas utilisé, à 500+ mmHg et un assurez-vous que la batterie est chargée débit d’air maximum...
  • Page 18: Support De Fixation

    7 Test de l’appareil 6.8 Support de fixation Le support de fixation sert à tenir le LSU dans Le test de l’appareil est un programme de tests le support mural proposé en option. Vérifiez initiés par l’utilisateur pour tous les modèles, régulièrement le degré...
  • Page 19: Réalisation Du Test

    6 Après évaluation des résultats du test, mettre le bouton de commande sur “0” pour quitter le programme de test de l’appareil. Remarque: Pour indiquer que le LSU est en mode test, l’indicateur “ON” va clignoter Remarque: Ne relâcher la touche TEST qu’au...
  • Page 20: Evaluation Des Résultats Du Test

    Poursuivre avec d’autres branchements jusqu’à ce que la fuite soit identifiée. Remarque: Si le LSU ne réussit pas une ou plusieurs étapes de ce test, même après avoir mené les actions suggérées, il convient de l’envoyer en réparation (voir le Guide de dépannage).
  • Page 21: Réparations

    Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur de la coque. Ne pas ouvrir la coque. Notez que les pièces abîmées et usées du mécanisme de la pompe doivent être changées tous les trois ans. Adressez toute demande de réparation au personnel qualifié de Laerdal, ou à Laerdal ou ses distributeurs autorisés. 9. Dépannage...
  • Page 22: Accessoires Et Pièces Détachées

    10 Accessoires et pièces détachées Cat. No. Description 78 00 00 LSU avec bocal réutilisable 78 00 30 LSU avec système de poche d’aspiration Serres (Etiquette au dos de la coque : REF 7800xx) 78 40 00 Réutilisable 781200 Filtre aérosol pour bocal réutilisable...
  • Page 23: Toutes Versions

    Cordon d’alimentation CA, norme EU 78 04 32 78 04 33 780230 Cordon d’alimentation CA, norme RU 78 08 00 LSU Batterie - NiMH 78 04 00 LSU Batterie - Lead Acid 780436 Plaques de fixation arrière 780435 Support pour flacon à eau 793500 Flacon à...
  • Page 24: Spécifications

    11.4.1 Utilisation avec le kit de filtration Le degré de protection assuré par le châssis est haute efficacité conforme à IP34D: Le débit et le temps de fonctionnement du LSU • Protection contre des corps étrangers seront réduits si la tubulure du connecteur de vide solides de 2,5 mm de diamètre ou plus.
  • Page 25: Conditions Environnementales

    Couvercle du logement de la batterie : SEBS conformément au tableau du paragraphe 11.7. • Connecteur pour la batterie: Polyoxyméthylène (POM) Le LSU nettoyé peut aussi être envoyé au • Bouton de commande: POM représentant local de Laerdal Médical pour être •...
  • Page 26: Symboles

    Laerdal comme pièces de rechange pour les indique que cet appareil ne peut composants internes, peut entraîner un plus pas être traité comme un déchet grand rayonnement ou une plus faible immunité...
  • Page 27 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’aspirateur de mucosités Laerdal (LSU) est destiné à l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du LSU doit s’assurer qu’il est bien utilisé dans cet environnement. Test d’immunité Niveau de test Niveau de conformité...
  • Page 28: Garantie Limitée

    électromagnétique dû à des transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être prise en compte. Si l’intensité du champ mesurée à l’endroit où le LSU est utilisé dépasse le niveau de conformité RF admis ci-dessus, le fonctionnement normal du LSU doit être contrôlé. En cas de résultat anormal, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le repositionnement du LSU.
  • Page 32 © 2016 Laerdal Medical AS. All rights reserved. Manufacturer: Laerdal Medical AS P.O. Box 377, Tanke Svilandsgt. 30, 4002 Stavanger, Norway T: (+47) 51 51 17 00 www.laerdal.com...

Table des Matières