Télécharger Imprimer la page

Allgemeine Hinweise General Instructions Indications Générales - RUD DUETTA Manuel De Montage

Publicité

Allgemeine Hinweise
General instructions
Indications générales
Deutsch
RUD-Geländekette DUETTA
• Ist nur zur Verwendung auf
Forstmaschinen mit Tandem-
Achsen (Bogie-Achsen) geeig-
net. Einsatzgebiete sind Eins-
ätze abseits der Straßen: Im
Gelände, Schnee, Eis und
moorartig weicher Untergrün-
den, zur Erhöhung der Vor-
triebskräfte / Traktion.
• Höchstgeschwindigkeit
km/h,
wobei
die
schwindigkeit der jeweiligen
Situation anzupassen ist.
• Mit beketteten Reifen nicht
über liegende Ketten fahren.
• Auf Ketten nicht draufschla-
gen, bei Arbeiten Schutzbrille
zum Schutz vor Splittern tra-
gen.
• Schweißen möglichst vermei-
den.
• Beim
Lichtbogen-Schweißen
Batterie abklemmen.
• Spannung des Kettenbandes
auf Tandem-Achse nach kur-
zer Fahrt überprüfen. Ketten-
band sollte nicht mehr als
12cm
an
den
Seitenteilen
durchhängen.
• Notwendige Reparaturen so-
fort vornehmen, damit nicht
noch mehr Teile ausfallen und
um Schaden an der Arbeits-
maschine zu vermeiden.
Wartung
Der Wartungsaufwand an RUD-
Ketten ist gering. Sie sollten da-
rauf achten, dass die Ketten:
• Richtig montiert sind,
• Richtig gespannt sind,
• Anfallende Reparaturen sofort
ausgeführt werden.
English
RUD DUETTA non-skid chains
• Are only for use on forest
machines
(Bogie-axle). Application areas
are offside the road: Off the
road, on snow, ice and swamp
soft undergrounds to increase
traction.
• Top
speed
whereby vehicle speed should
30
be
matched
Fahrge-
conditions.
• Do not drive over chains lying
on the ground when chains are
not fitted to tyres.
• Do not strike the chains, and
always wear safety goggles to
protect against splinters.
• If possible try to prevent any
welding being done.
• If
arc-welding
disconnect vehicle battery.
• Check the tension of the chain
belt on the tandem-axle after a
short distance. The chain belt
should stack not more than
12cm at the side parts.
• All necessary repairs should
be carried out straight away, to
ensure that no other parts are
subsequently damaged and to
rule out any chance of the
machinery being damaged.
Maintenance:
RUD
chains
maintenance. Please take care
that the chains are:
• correctly fitted,
• correctly tensioned, and
• any repairs to be done should
be carried out straight away.
with
tandem-axle
of
30
km/h,
to
the
given
is
required
required
little
2
Français
Les chaînes tout-terrain RUD de
type DUETTA
• Exclusivement pour l´emploi
sur engin forestiers avec axe
bogie évoluant hors routes sur
neige, glace, terrains maréca-
geux ou sols forestiers afin
d´augmenter la traction.
• Vitesse maximale 30 km/h,
cependant adapter votre vi-
tesse selon la situation.
• Ne pas rouler sur des chaînes
au sol avec des roues chaî-
nées.
• Ne pas marteler des chaînes
et mettre des lunettes de pro-
tection pour se protéger de
tous éclats.
• Eviter tout soudage.
• Si vous soudez á l´arc, ne pas
oublier de déconnecter la bat-
terie de l´engin.
• Vérifier la tension de la bande
de roulement sur l´axe bogie
après un court essai. La bande
de roulement ne doit pas dé-
passer de plus de 12 cm sur
les flancs.
• Effectuer les réparation immé-
diatement, afin d´éviter tous
dégâts supplémentaires sur la
chaîne ou sur votre engin.
Maintenance:
La maintenance sur les chaînes
RUD est réduite. Nous vous
prions d´être vigilant sur les
points suivants:
• Montage correct des chaînes.
• Tension correcte des chaînes
• les réparations sont faîtes im-
médiatement.

Publicité

loading