medi Bayreuth Espana SL
medi RUS LLC
C/Canigo 2-6 bajos
Business Center NEO GEO
Hospitalet de Llobregat
Butlerova Street 17
08901 Barcelona
117342 Moscow
Spain
Russia
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
T +34-932 60 04 00
T +7-495 374 04 56
D-95448 Bayreuth
F +34-932 60 23 14
F +7-495 374 04 56
Germany
medi@mediespana.com
info@medirus.ru
T +49 921 912-0
www.mediespana.com
www.medirus.ru
F +49 921 912-57
medi@medi.de
medi France
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
www.medi.de
Z.I. Charles de Gaulle
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza
25, rue Henri Farman
No. 1
medi Australia Pty Ltd
93297 Tremblay en France Cedex
2290 Zuchongzhi Road
83 Fennell Street
France
200131 Shanghai
North Parramatta NSW 2151
T +33-1 48 61 76 10
People's Republic of China
Australia
F +33-1 49 63 33 05
T: +86-1366 1668 687
infos@medi-france.com
F: +86-2161 7696 07
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
www.medi-france.com
infocn@medi.cn
sales@mediaustralia.com.au
medi Hungary Kft.
medi UK Ltd.
www.mediaustralia.com.au
Bokor u. 21.
Plough Lane
1037 Budapest
Hereford HR4 OEL
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
Hungary
Great Britain
6020 Innsbruck
T +36 1 371-0090
T +44-1432 37 35 00
F +36 1 371-0091
F +44-1432 37 35 10
Austria
T +43 512 57 95 15
info@medi.hu
enquiries@mediuk.co.uk
F +43 512 57 95 15 45
www.medi.hu
www.mediuk.co.uk
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi Nederland BV
medi Ukraine LLC
Heusing 5
Tankova Str. 8, office 35
medi Belgium bvba
4817 ZB Breda
Business-center „Flora Park"
Posthoornstraat 13/1
The Netherlands
Kiev 04112
T +31-76 57 22 555
Ukraine
3582 Koersel
Belgium
F +31-76 57 22 565
T +380 44 591 11 63
info@medi.nl
F +380 44 392 73 73
T + 32-11 24 25 60
F +32-11 24 25 64
www.medi.nl
info@medi.ua
info@medibelgium.be
http://medi.ua
medi Orient M.E.A. ZZC
www.medibelgium.be
TAURUS GROUP
medi USA L.P.
medi Brasil
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar
6481 Franz Warner Parkway
Rua Itapeva 538 cj. 42
Bldg.
Whitsett, N.C. 27377-3000
Bela Vista, São Paulo - SP
Al Wuhida Road, Al Mamzar
USA
P.O.BOX NO. 91464
T +1-336 4 49 44 40
CEP: 01332-000
Brazil
DUBAI, UAE
F +1-888 5 70 45 54
T +55-11-3500 8005
United Arab Emirates
info@mediusa.com
T: +971-4 2557344
www.mediusa.com
sac@medibrasil.com
www.medibrasil.com
F: +971- 4 2557399
md@taurusgroup.net
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Polska Sp. z.o.o.
Zygmunta Starego 26
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
44-100 Gliwice
T +45-70 25 56 10
Poland
F +45-70 25 56 20
T +48-32 230 60 21
kundeservice@sw.dk
F +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medidanmark.dk
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
M.step
®
Funktionelle Sprunggelenkorthese
Functional ankle brace
Orthèse stabilisatrice de cheville
Ortésis para el tobillo
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação.
Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja
zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
Інструкція з використання. Návod na použitie. 使用说明.
medi France
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Z.I. Charles de Gaulle
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
25, rue Henri Farman
1700-184 Lisboa
93297 Tremblay en France Cedex
Portugal
medi. I feel better.
medi GmbH & Co. KG
France
T +351 21 843 71 60
T +33 1 48 61 76 10
F +351 21 847 08 33
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
F +33 1 49 63 33 05
medi.portugal@medibayreuth.pt
Germany
infos@medi-france.com
www.medi.pt
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung
von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne
des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl
während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder
Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter
vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient,
the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If
undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please
consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use
it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs
patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits
médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-
orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para
el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el
producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de
incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico
ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por
prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de
mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da
Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação
desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico
ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do
médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il
trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la responsabilità del produttore,
secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante
l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il
medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire
sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van
meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin
van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag
de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en
patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der
opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage
ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og
brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter,
gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor
eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan
kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares
ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než
jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o
lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda.
Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više
od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicinskim
proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže
odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i
samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования
изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста,
немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при
наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada
kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer.
Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal
çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde
taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku
stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność
producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia
nadmiernego
lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i
skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych
ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους
του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί
ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν
υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του
νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον
νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του
γιατρού σας.
Fontos útmutatások
Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor
a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a
viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba
orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes
orvosi útmutatás alapján viselje.
Важливі вказівки
Рекомендовано використовувати бандаж лише для одного пацієнта. При використанні
виробу для більш ніж одного пацієнта виробник відмовляється від відповідальності,
закріпленої за ним згідно з Законом про товари медичного призначення. Якщо при носінні
бандажу виникають надмірні болі або неприємне почуття, негайно зверніться до свого
лікаря або до техніка-ортопеда. Щоб не порушити медичну дію бандажа, його не можна
модифікувати. В цьому випадку (наприклад, при ушиванні) гарантія виробника анулюється.
Позначка CE дійсна для всіх серійних виробів та підтверджує їх відповідність директиві ЄС
93/42/EWG. Гарантійний строк визначається відповідно до положень законодавства.
Dôležité upozornenia
Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ak sa použije na ošetrenie viac
než jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu v zmysle zákona o liekoch a zdravotníckych
pomôckach. Ak sa počas nosenia vyskytne nadmerná bolesť alebo nepríjemný pocit,
skontaktujte sa, prosím, bezodkladne so svojím lekárom alebo ortopedickým technikom. Ortézu
nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa predchádzajúcej medicínskej
inštruktáže.
重要提示
该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名病患用其进行治疗,那么制造商将不承担医疗
产品法中的产品责任。若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即联系您的医生或矫形
外科技师。请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具,并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient,
the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If
bólu