medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
Medicusstraße 1
F +45-70 25 56 20
D-95448 Bayreuth
kundeservice@sw.dk
Germany
www.medidanmark.dk
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
medi Bayreuth Espana SL
ortho@medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
www.medi.de
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
medi Australia Pty Ltd
T +34-932 60 04 00
83 Fennell Street
F +34-932 60 23 14
North Parramatta NSW 2151
medi@mediespana.com
Australia
www.mediespana.com
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi France
sales@mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
www.mediaustralia.com.au
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
medi Austria GmbH
France
Adamgasse 16/7
T +33-1 48 61 76 10
6020 Innsbruck
F +33-1 49 63 33 05
Austria
infos@medi-france.com
T +43 512 57 95 15
www.medi-france.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi Hungary Kft.
www.medi-austria.at
Bokor u. 21.
1037 Budapest
medi Belgium bvba
Hungary
Posthoornstraat 13/1
T +36 1 371-0090
3582 Koersel
F +36 1 371-0091
Belgium
info@medi.hu
T + 32-11 24 25 60
www.medi.hu
F +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
medi Nederland BV
www.medibelgium.be
Heusing 5
4817 ZB Breda
medi Brasil
The Netherlands
Rua Itapeva 538 cj. 42
T +31-76 57 22 555
Bela Vista, São Paulo - SP
F +31-76 57 22 565
CEP: 01332-000
info@medi.nl
Brazil
www.medi.nl
T +55-11-3500 8005
sac@medibrasil.com
www.medibrasil.com
4
0 4 6 9 3 8 5 7 3 5 5 7
Manumed active
Handgelenkbandage
Wrist support
Orthèse de poignet main
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso.
Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k
použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Giyinme
kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
Інструкція з використання. Navodila za uporabo. 使用说明.
Instrucțiuni de utilizare.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung
von mehr als einem Patienten verwendet oder unsachgemäß verändert, so erlischt die
Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes.
Important notes
This product is made for single patient use only. If the support is used for the treatment of
more than one patient or is improperly modified, the product liability of the producer will be
forfeited according to the Medical Product Law. If you feel too much pain or an unpleasant
feeling when wearing the support, take it off at once and contact your doctor or your
specialist provider.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. S'il est utilisé pour le traitement de plusieurs
patients ou s'il est utilisé de manière non-conforme, la garantie du fabricant, dans le sens de
la loi sur les produits médicaux, devient caduque.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. Si se emplea para el
tratamiento de más de un paciente o si se modifica de forma no reglamentaria, expirará la
responsabilidad que sobre el producto tiene el fabricante en el sentido de la ley de productos
médicos.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for usada para o tratamento
de mais do que um paciente ou se for indevidamente modificada, o fabricante não se
responsabiliza pelo produto nos termos da lei de produtos medicinais.
Avvertenze importanti
L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Se viene utilizzata per curare più di
un paziente o viene modificata in modo improprio, ai sensi della legge sui prodotti medicali
decade la garanzia del prodotto.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Wanneer de bandage voor meer
dan één patiënt of ondoelmatige wordt gebruikt, kan de producent niet aansprakelijk
worden gesteld in de zin van de wet op medische producten.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Hvis den anvendes til behandling af mere
end en patient eller der foretages ændringer på den, som ikke er godkendt, bortfalder
producentens produktansvar iht. lovgivning om medicinsk udstyr.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om det används för flera patienter,
om det förändras eller modifieras utom tillverkarens kontroll, gäller inte tillverkarens garanti
enligt lagen om medicintekniska produkter.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Pokud se používá k ošetření více než
jednoho pacienta nebo pokud se neodborně upravuje, zaniká ručení výrobce za produkt ve
smyslu zákona o lékařských produktech.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ukoliko bi se isti proizvod
upotrebljavao za liječenje kod više od jednog pacijenta ili neispravno promjenjivao, tada
prestaje važiti proizvođačka garancija u smilsu Zakona o medicinskim proizvodima.
Важные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
утрачивают силу.
Önemli uyarı
Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Birden fazla hastanın tedavisi için
kullanılması ya da usulüne uygunsuz şekilde değiştirilmesi durumunda üreticinin ürün
sorumluluğu Tıbbi Ürünler Kanunu anlamında sona erer.