Rupes ER123TE Guide D'installation Et D'entretien page 34

Table des Matières

Publicité

TEHNILISED ANDMED
LIIK
PÖÖRLEMISE DIAMEETER
DATI TECNICI
LIHVIMISKETTA DIAMEETER mm
MODELLO
AUKUDEGA ALUSKETAS
CLASSE DI ISOLAMENTO
TOIDE
TENSIONE DI LAVORO
PÖÖRDEID MINUTIS
CORRENTE ASSORBITA
KAAL kg
POTENZA ASSORBITA
KIIRUSE ELEKTROONILINE REGULEERIMINE
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
KINNITAMINE
GIRI/min
TOLMUEEMALDUSSÜSTEEM
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
VELCRO-KINNITUSO
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
ISOLATSIOONIKLASS
PESO
Kg
TALITLUSPINGE
KASUTATAV VOOL
SIMBOLI GRAFICI
PILTKUJUTIS
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
Enne toote kasutamist lugege järgnevat juhendit.
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Olulised ohutusnäidustused
Utilizzare i dispositivi
Kasutage isikukaitsevahendeid.
di protezione individuale.
Topeltisoleeritud tööriist.
Utensile in doppio isolamento.
ISOLATSIOONIKLASS II
AVVERTENZE GENERALI
HOIATUSED
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
Õnnetuste ennetamise ja ohutusjuhend on esitatud voldikus
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
„OHUTUSJUHEND", mis on käesolevate dokumentide
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
lahutamatu osa. Käesolevas KASUTUSJUHENDIS esitatakse
documentazione.
täiendavat teavet, mida on vaja tööriista spetsiifiliseks
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
kasutamiseks.
della macchina.
ÕIGE KASUTAMINE
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Tööriist on mõeldud kasutamiseks lihvijana. Lugege läbi
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
kõik hoiatused, juhised, joonistel esitatud näidustused ja
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
tööriistaga kaasa pandud tehnilised andmed. Allpool esitatud
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
juhiste täitmata jätmine võib põhjustada elektrilööke, tulekahju
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
ja/või raskeid vigastusi.
causare un incidente grave.
Tööriist ei ole mõeldud kasutamiseks metalli harjamisel,
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
poleerimisel ega lõiketöödel. Tööriista kasutamine muudeks
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
otstarveteks võib ohustada ja vigastada inimesi.
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
Tööriista tuleb kasutada abiseadistega, mille tootja on
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
spetsiaalselt projekteerinud või mida ta on soovitanud.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
Abiseadise kinnitamine tööriistale ei taga ohutut kasutamist.
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
Abiseadiste nimikiirus peab olema vähemalt võrdväärne
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
tööriista
peal
määratud
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
Abiseadiste kasutamine nimikiirusest suuremate kiirustega
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
võib põhjustada nende purunemist või õhku paiskumist.
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
Abiseadiste väline läbimõõt ja paksus peavad vastama
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
tööriista
tehnilistele
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
abiseadiseid ei ole võimalik piisavalt kaitsta ega juhtida.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
Abiseadiste konfiguratsioon peab vastama tööriistale.
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
Abiseadiste kasutamine, mida ei ole võimalik laitmatult
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
tööriistale paigaldada, võib põhjustada tasakaalustamatust,
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
ülemäärast vibreerimist ja tööriista juhitamatust.
mente.
Ärge kasutage kahjustatud abiseadiseid. Enne kasutamist
La
conformazione
degli
vaadake kõik abiseadised üle. Vaadake üle tugiklotsid ning
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
veenduge, et ei ole pragusid, rebendeid või ülemäärast
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
kulumist. Juhul kui tööriist või abiseadis on kukkunud,
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
veenduge, et see ei ole kahjustatud, või paigaldage uus
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
abiseadis. Pärast abiseadise ülevaatamist või paigaldamist
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
katsetage tööriista tööd üks minut maksimumkiirusega
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
ja ilma koormuseta, säilitades ohutut kaugust. Juhul kui
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
abiseadised on kahjustatud, purunevad need selle katse ajal.
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
maksimaalse
andmetele.
Valede
mõõtmetega
accessori
deve
ER123TE
3
125
LH16ENS
8+8+1
II
320 W
230 V - 50 Hz
4000÷10000
4000÷10000
4,3 A
1,5
900 W
--
SI
M8
700 ÷ 1700
--
200
VELCRO
M14
II
1,9
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
1,5 A
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
LIHVIMISTOIMINGUTEL
KEHTIVAD OHUTUSHOIATUSED
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
Ärge
kasutage
liberamente.
liivapaberit. Järgige liivapaberi valimisel tootja juhiseid.
Lihvimiskettast suuremamõõdulisema liivapaberi kasutamine
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
võib põhjustada selle rebenemist ja kinnijäämist, mis omakorda
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
võib põhjustada äkilisi liikumisi.
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
KÄIVITAMINE
MESSA IN FUNZIONE
Pinge ja toitesagedus peavad vastama tehaseandmesildil
näidatud andmetele (1). Veenduge, et tööriist on enne
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
pistikusse ühendamist välja lülitatud.
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
TÖÖRIISTA KOKKUPANEK
TOLMUKOTT
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
1. Asetage tolmukott aluse külge (5).
LH16ENS - LH18ENS
2. Kinnitage tolmukott vastavalt osadele A ja B (joonis 4).
Posizionare la
3. Paigutage tugi (5) tööriistale.
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi;
ABISEADISTE PAIGALDAMINE
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
ALUSKETAS
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
1. Asetage alusketas (9) keskele (joonis 1);
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
2. keerake veidi alusketast kuni see kinnitub kruvi külge (joonis 2);
3. pingutage
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
kuuskantvõtmega (10) (joonis 3). Ärge pingutage alusketast
PIATTELLO PORTATAMPONE
kui see on vales asendis.
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
ABRASIIVPABER
mantenendolo fermo
Täida uus abrasiivpaber ketta, vajutades samal edasi backup
pad, ja veenduge, et augud plaadile paberit abrasiivseid ühtib
TAMPONE
äraveo augud ümmarguse plaadi (9).
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
kiirusega.
supporto.
KÄIKULASKMINE
MESSA IN SERVIZIO
- Käivitamine: lükake lüliti liugurit (2) ettepoole; juhul kui
tööriista on vaja lukustada asendis ON, avaldage samal ajal
LH16ENS
survet liugurlüliti esiosale;
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
- Seiskamine: vabastage liugur või juhul, kui see on lukustatud
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
asendis, avaldage survet liugurlüliti tagaosale ja laske sellel
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
seisuasendisse naasta.
-
Arresto:
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
Tööriist jätkab pärast väljalülitamist pöörlemist.
posizione di "arresto".
LH18ENS
adattarsi
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
PÖÖRLEMISKIIRUSE VALIMINE
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
Pöörlemiskiirust saab reguleerida ketast (3) keerates. Kiiruse
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
valik oleneb abrasiivketta ja töödeldava materjali omadustest.
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
ER125TE
ER153TE
5
3
125
150
LH18ENS
LH22N
8+8+1
MULTIHOLE
II
II
320 W
320 W
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
4000÷10000
5,3A
4,9 A
1,5
1,5
1100W
1020 W
--
--
SI
NO
M8
M8
750 ÷1.850
2000
--
--
200
200
VELCRO
VELCRO
M14
M14
II
II
1,9
3,3
230 V - 50 Hz
1,5 A
1,5 A
lihvimisketastest
calotta
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
alusketta
kinnituskruvi
con il pulsante di blocco (14).
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
EESTI
34
ER155TE
ITALIANO
5
150
LH22EN
MULTIHOLE
II
320 W
230 V - 50 Hz
4000÷10000
4,9 A
1,5
1020 W
--
SI
M8
950 ÷2000
--
200
VELCRO
M14
II
3,3
230 V - 50 Hz
1,5 A
suuremõõdulisemat
kaasasoleva
34

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Er125teEr153teEr155te

Table des Matières