Réglages / Settings / Einstellungen
E
d) Jalonnage de pré levée
Disques de pré levée
- Appuyer sur le levier
Les disques de pré levée fonctionnent en simultanée
avec le jalonnage de post levée.
La voie de marquage doit correspondre avec celle des
rangs débrayés.
Le marquage au sol est réglable en faisant accrocher
plus ou moins les disques au sol.
Il est conseillé de faire prendre le disque au bord du
dernier rang semé afin de jeter la terre sur les rangs
débrayés.
- Mettre le bras
en position transport
chaque utilisation et au transport
E
d) Pre-emergence tramlining
Pre-emergence discs
- Push lever
to release arms
The pre-emergence discs operate at the same time as
the post-emergence tramlining system.
The width between the tramlines must match the
distance between the disengaged rows.
Ground marking can be adjusted by altering disc
penetration in the soil.
We recommend engaging the disc at the edge of the
last row sown in order to move the soil into the empty
rows.
- Put the arm
into the transit position
and for transport.
E
d) Vorauflaufmarkierung
Markierscheiben
- Auf den Hebel
drücken, um die Arme
freizugeben.
Die Markierscheiben arbeiten gleichzeitig mit der
Nachauflaufmarkierung.
Die Markierspur muß der der abgeschalteten Reihen
entsprechen.
Die Bodenmarkierung ist durch mehr oder weniger
starkes Eindringen der Scheiben in den Boden
einstellbar.
Wir empfehlen den Einsatz der Scheibe am Rand der
letzten besäten Reihe, damit die Erde auf die nicht
besäten Reihen geworfen wird.
- Arm
nach jeder Benutzung und beim Transport in
Transportstellung
pour débloquer les bras
, après
.
after use
bringen.
Réglage de la voie
Voie possible de 1,60 m à 2,50 m.
Le réglage de la voie est possible :
En coulissant l'axe
du disque par rapport au bras.
En inversant le bras
de déport.
Adjusting the track
The tramline track can be adjusted between 1.6 m and
2.5 m.
This is done by:
sliding the disc shaft
reversing the LH and RH arm
Spureinstellung
Spur einstellbar von 1,60 m bis 2,50 m
Die Einstellung der Spur ist möglich:
Durch Verschieben des Bolzens
Bezug auf den Arm.
Durch Umkehren des linken und rechten Arms
zum Ändern der Versetzung.
FR
gauche et droit pour changer
EN
through the arm,
to change offset.
DE
der Scheibe in
2
63