• Spia rossa (R) accesa (lampeggiante): indica sollevatore in
blocco.
• Selettore (V) accensione luci (opzionale).
• Azionare la leva (M) (opzionale) per ottenere il bloccaggio e lo
sbloccaggio delle pedane mobili.
All'accensione del sollevatore la spia rossa si
accende brevemente per poi spegnersi (viene
eseguito il controllo funzionalità della spia).
All'inizio di ogni giornata di lavoro, accertarsi del
buon funzionamento dell'allarme acustico.
• Red light (R) on (blinking): indicates that the lit is blocked.
• Selector switch (V) lights on (optional).
• Use lever (M) (optional) to block and release the moving platforms.
On switching on the light, the red light switches on
briefly and then switches off (functionality control
is then conducted on the light).
At the start of a work day, check the full fonctioning
of the acoustic alarm.
• Rote Kontrolllampe (R) eingeschaltet (blinkend): gibt an, dass
die Hebebühne blockiert ist.
• Wahlschalter (V) leuchtet auf (zubehör auf Anfrage).
• Die beweglichen Fahrbahnen über den Hebel (M) (zubehör auf
Anfrage) arretieren und entriegeln.
Bei Einschalten der Hebebühne schaltet sich
kurz die rote Kontrolllampe an und dann wieder
aus (die Betriebskontrolle der Kontrolllampe
wird durchgeführt). Jeden Tag vor Arbeitsbeginn
das akustische Warnsignal auf einwandfreie
Funktionstüchtigkeit kontrollieren.
• Voyant rouge (R) allumé (clignotant) : indique élévateur en
blocage.
• Sélecteur (V) mise en marche lumières (en option).
• Actionner le levier (M) (en option) pour bloquer et débloquer les
chemins de roulement mobiles.
Lors de la mise en route de l'élévateur, le témoin
rouge s'illumine brièvement avant de s'éteindre
(un contrôle de la fonctionnalité des témoins est
effectué).
Au début d'une journée de travail, vérifier le bon
fonctionnement de l'avertisseur sonore.
• Testigo rojo (R) encendido (intermitente): indica elevador
bloqueado.
• Selector (V) encendido luces (opcional).
• Accionar la palanca (M) (opcional) para bloquear y desbloquear
las plataformas móviles.
Al momento del encendido del elevador el
indicador luminoso rojo se enciende brevemente
para apagarse después (se efectúa el control de la
funcionalidad del indicador luminoso).
Antes de empenzar a trabajar, compruebe que la
alarma acústica funcione correctamente.
Per le configurazioni possibili vedere fig.31/1 - 31/4.
Funzione parcheggio
Il parcheggio è abilitato solo dopo una corsa da terra delle
pedane > 730 mm.
Premere il pulsante\spia (P) fino a quando si accende la spia blu.
Se la spia blu è fissa le pedane sono in appoggio/arresto
meccanico. Se lampeggia è necessario ripetere l'operazione;
premere il pulsante di salita (E), far salire le pedane fino allo
spegnimento della spia blu. Ora ripetere l'operazione.
For possible configurations see fig.31/1 - 31/4.
Parking function
Parking is only enabled after the pedals travel a stroke above
the ground > 730 mm.
Press the button\light button (P) until the light turns blue. If the
blue light is fixed, the pedals are resting/ mechanical stop. If it
blinks, you must repeat the operation; press the up button (E),
picking up the pedals until the blue light goes off. Now repeat
the operation.
Informationen zu den möglichen Konfigurationen finden sie auf
der Abbildung 31/1 - 31/4.
Parkfunktion
Das Abstellen ist erst nach einem Hub vom Boden der Plattformen
> 730 mm freigegeben.
Die Taste/Kontrollleuchte (P) drücken, bis sich die blaue
Kontrollleuchte einschaltet. Wenn die blaue Kontrollleuchte
fest leuchtet, sind die Plattformen gestützt/in mechanischem
Stopp. Wenn sie blinkt, muss der Vorgang wiederholt werden;
die Aufstiegstaste (E) drücken, um die Plattformen bis zum
Ausschalten der blauen Kontrollleuchte ansteigen zu lassen.
Nun den Vorgang wiederholen.
Pour les configurations possibles voir fig.31/1 - 31/4.
Fonction parking
Le stationnement est habilité seulement après une course du
sol des marchepieds > 730 mm.
Appuyer sur le bouton/voyant (P) jusqu'à ce que le voyant bleu
s'allume. Si le voyant bleu est fixe, les marchepieds sont en
appui/arrêt mécanique. S'il clignote, il faut répéter l'opération ;
appuyer sur le bouton de montée (E), faire monter les marchepieds
jusqu'à l'arrêt du voyant bleu. Maintenant répéter l'opération.
Para las configuraciones posibles véanse figs. 31/1 - 31/4.
Función estacionamiento
El aparcamiento solamente se habilita después de una carrera
de tierra de las plataformas > 730 mm.
Apretar el pulsador\testigo (P) hasta que se encienda el testigo
azul. Si el testigo azul está fijo, las plataformas están en apoyo/
parada mecánico. Si parpadea es necesario repetir la operación;
apretar el pulsador de subida (E) y hacer subir las plataformas
hasta el apagado del testigo azul. Ahora, repetir la operación.
0596-M026-0-P1
3
91