Table des Matières

Publicité

Liens rapides

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
SF8502.54 / SF8502.54I
SF8502.54LT / SF8502.54ILT
SF8601.60 / SF8601.60I
SF8601.60LT / SF8601.60ILT
SF8602.60 / SF8602.60I
SF8602.60LT / SF8602.60ILT
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
0596-M026-0-P1
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da TIMAGE (Bologna)
Servizio assistenza tecnica: SPACE s.r.l. - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia
Tel. (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Technical services: SPACE s.r.l. - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italy
Phone (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SPACE s.r.l. - Kundendienst - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italien
Telefon (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SPACE s.r.l. - Service Après-Vente - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italie
Tél. (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SPACE s.r.l. - Servicio Post Venta - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia
Tel. (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
0596-M026-0-P1 Rev. n. 0 (09/19)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Space SF8502.54

  • Page 1 - En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a: SPACE s.r.l. - Servicio Post Venta - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia Tel. (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com...
  • Page 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Tab. 1 SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO Der Arbeit Indossare guanti da Porter des gants de Colocarse guantes Wear working gloves...
  • Page 3 ATTENZIONE! -Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi, in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime il costruttore da ogni responsabilità.
  • Page 4 INDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG Norme generali di sicurezza General safety precautions Allgemeine sicherheitsvorschriften Dispositivi di sicurezza Safety devices Sicherheitsvorrichtungen Indicazione dei rischi residui Indication of outstanding risks Hinweise zu den Restgefahren Dispositivi segnalazione pericolo Danger warning devices Destinazione d’uso Intended use Bestimmungsgemässe Verwendung...
  • Page 5 INDEX - INDICE SEZ. DESCRIPTION DESCRIPCION Normes generales de securité Normas generales de seguridad COMPOSIZIONE DEL MANUALE Dispositifs de securite Dispositivos de seguridad pagine Informations sur les risques residuels Indicaciones de los riesgos residuos (comprese le copertine) Destination d’usage Destinación de uso COMPOSITION OF MANUAL Aptitude à...
  • Page 6: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • controllare che durante le fasi di salita non si verifichino condizio- ni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sollevatore e rimuovere la causa che ha provocato I’emergenza; L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente •...
  • Page 7 0596-M026-0-P1...
  • Page 8 Fig.1 0596-M026-0-P1...
  • Page 9: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 DISPOSITIVI DI SICUREZZA valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi: Impedisce il sollevamento di carichi eccedenti la portata del sol- II sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento alla levatore; Fig. 1): valvole di controllo della velocità di discesa montate su ogni interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di cilindro;...
  • Page 10: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI SI DANNEGGINO È NECESSARIO SOSTITUIRLI RICHIEDENDOLI AL II sollevatore è stato realizzato applicando le norme per FABBRICANTE. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L’analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati, per quanto possibile, eliminati.
  • Page 11 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 1 999913010 Targhetta 400v Plate Etichetta matricola Serial Number plate 99990758 Targhetta pericolo Danger plate T abella portata 5500 kg 999909910 Capacity plate 999909920 T abella portata 6500 kg 904265 Nastro zebrato Striped tape...
  • Page 12 Sollevatore principale Main lift Hebebühne Elévateur principal Elevador principal SF8601.60 - SF8601.60I 5500 kg 6500 kg SF8502.54 - SF8502.54I SF8601.60LT - SF8601.60ILT SF8502.54LT - SF8502.54ILT SF8602.60 - SF8602.60I SF8602.60LT - SF8602.60ILT min. 300 3000 min. 300 min. 300 3000 min. 300 Fig.3/1...
  • Page 13: Intended Use

    0.3 Destinazione d’uso • Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata Per valori di carico differenti, o distribuzioni del sollevatore è quella indicata nella targhetta matricola. di carico diverse da quelle previste nella • È consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai re- tabella di carico, sarà...
  • Page 14 Sollevatore integrato Lift table Achsheber Elévateur intégré Elevador integrado 4000 kg 1800 4000 kg 1800 Fig.3/2 0596-M026-0-P1...
  • Page 15: Attitudine All'impiego

    segue 0.3 Destinazione d’uso 0.3.1 Attitudine all’impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Page 16 Modello/Model P2 - kg SF8502.54 2320 SF8502.54I SF8502.54LT 2670 SF8502.54ILT SF8601.60 2090 SF8601.60I SF8601.60LT 2790 SF8601.60ILT SF8602.60 2460 SF8602.60I SF8602.60LT 2810 SF8602.60ILT 50 Kg 20 Kg 115 Kg Solo versioni a pavimento - Only floor level versions Nur in der Bodenausführung - Uniquement versions au sol Solo versiones de piso Fig.4...
  • Page 17: Manipulation Et Pré-Installation De L'élévateurpage

    0.4 Movimentazione e preinstallazione sollevatore NB: Per i pesi dei componenti vedere fig. 4 e 5 - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a • Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4. dislivelli, cunette, ecc...; • La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il - prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, completamento dell’assemblaggio.
  • Page 18 SF8502.54 7170 SPACER TURNTABLE SLIDING PLATES 2140 1390 1680 5400 DATA NOTE 4304 Longhi N° EMISS./ MODIFICA 03/12/2018 SOSTITUISCE: I.A. DESCRIZIONE CODICE Fig.6/1 FIGURINO RAV8055.2.54 059609540 FORM A4 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Trafähigkeit...
  • Page 19 SF8502.54I 5820 5400 TURNTABLE SPACER SLIDING PLATES 2140 5400 DATA NOTE 4304 N° EMISS./ MODIFICA Longhi 03/12/2018 SOSTITUISCE: I.A. Fig.6/2 DESCRIZIONE CODICE FIGURINO RAV8055.2.54I 059609530 FORM A4 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 5500 kg...
  • Page 20 SF8502.54LT 2100 min 1390 1680 7170 TURNTABLE SPACER SLIDING PLATES 2140 1390 1680 5400 Fig.6/3 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DATA NOTE 4304 N° EMISS./ MODIFICA Longhi 25/09/2018 SOSTITUISCE: TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS I.A. DESCRIZIONE CODICE Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 5500 kg...
  • Page 21 SF8502.54ILT 1680 2100 min 1390 5820 5400 TURNTABLE SPACER SLIDING PLATES 2140 1390 1680 5400 Fig.6/4 DATA NOTE 4304 N° EMISS./ MODIFICA Longhi 25/09/2018 SOSTITUISCE: I.A. DESCRIZIONE CODICE CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS FIGURINO RAV8055.2.54ISI 059608810 TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS FORM A4 Portata...
  • Page 22 SF8601.60 6000 7850 1730 Fig.6/5 Longhi DATA NOTE 05/11/2018 N° EMISS./ MODIFICA SOSTITUISCE: SOSTITUISCE: I.A. RAV8065.1.60 DESCRIZIONE CODICE CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS 059609210 TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 6500 kg FORM A4 Motore Lotor Motor Moteur Motor...
  • Page 23 SF8601.60I 6000 6480 6000 Fig.6/6 DATA NOTE 4322 N° EMISS./ MODIFICA Longhi 25/09/2018 SOSTITUISCE: CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS I.A. TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS DESCRIZIONE CODICE FIGURINO RAV8065.1.60I 059609230 Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 6500 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 4 x 2,6 Kw...
  • Page 24 SF8601.60LT 2100 min 1390 1980 7770 2140 1390 1980 6000 Fig.6/7 DATA NOTE CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS 4322 N° EMISS./ MODIFICA Longhi 23/11/2018 SOSTITUISCE: TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS I.A. DESCRIZIONE CODICE Portata FIGURINO RAV8065.1.60SI Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 6500 kg 059609450 Motore...
  • Page 25 SF8601.60ILT 2100 min 1390 1980 6420 6000 2140 1390 1980 6000 Fig.6/8 DATA NOTE 4322 Longhi N° EMISS./ MODIFICA 25/09/2018 SOSTITUISCE: CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS I.A. DESCRIZIONE CODICE FIGURINO RAV8065.1.60ISI TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS 059609460 Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 6500 kg...
  • Page 26 SF8602.60 7770 SPACER TURNTABLE SLIDING PLATES 2140 1390 1980 6000 DATA NOTE 4322 Longhi N° EMISS./ MODIFICA 15/11/2018 SOSTITUISCE: Fig.6/9 I.A. DESCRIZIONE CODICE FIGURINO RAV8065.2.60 059609390 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS FORM A4 Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad...
  • Page 27 SF8602.60I 6420 6000 SPACER TURNTABLE SLIDING PLATES 2140 6000 DATA NOTE 4322 Longhi N° EMISS./ MODIFICA 15/11/2018 SOSTITUISCE: I.A. DESCRIZIONE Fig.6/10 CODICE FIGURINO RAV8065.2.60I 059609400 FORM A4 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 6500 kg...
  • Page 28 SF8602.60LT 2100 min 1390 1980 7770 SPACER TURNTABLE SLIDING PLATES 2140 1390 1980 6000 Fig.6/11 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DATA NOTE 4322 Longhi N° EMISS./ MODIFICA 25/09/2018 SOSTITUISCE: TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS I.A. DESCRIZIONE CODICE Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 6500 kg...
  • Page 29 SF8602.60ILT 2100 min 1390 1980 6420 6000 SPACER TURNTABLE SLIDING PLATES 2140 1390 1980 6000 Fig.6/12 DATA NOTE 4322 N° EMISS./ MODIFICA Longhi 25/09/2018 SOSTITUISCE: I.A. CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DESCRIZIONE CODICE FIGURINO RAV8065.2.60ISI 059609180 TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity...
  • Page 30 Fig.7 0596-M026-0-P1...
  • Page 31: Beschreibung Der Hebebühne

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Dispositivo di appoggio meccanico; Arpione Microinterruttore sollevatore in basso (reset encoder) 1.1 SOLLEVATORE A PAVIMENTO O INCASSATO Encoder Sollevatore elettroidraulico predisposto per l’installazione a pavimento Sollevatore integrato o per quella incassata. Fossa per installazione interrato La centralina di comando (A) è normalmente posizionata sulla sinistra Piatto rotante per assetto rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa due metri Pedane assetto...
  • Page 32 Fig.9 0596-M026-0-P1...
  • Page 33: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione

    INSTALLAZIONE • il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; 2.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti per luogo di • scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione installazione di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
  • Page 34 Maximum load acting on the base (kgf) Modells Lastverteilung pro Grundplatte (kgf) Modèle Charge maximale agent sur la base (kgf) Modelo Carga máxima que actúa en la base (kgf) SF8502.54 - SF8502.54I 3136,0 SF8502.54LT - SF8502.54ILT 3234,0 SF8601.60 - SF8601.60I 3599,8 SF8601.60LT - SF8601.60ILT 3790,2 SF8602.60 - SF8602.60I...
  • Page 35 2.2 Preparazione dell’area d’installazione 2.3 Preparazione dell’area d’installazione per modelli interrati Il sollevatore deve essere installato su un pavimento di resi- • L’area di incasso deve essere realizzata da personale specia- stenza adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio lizzato ed a carico dell’acquirente.
  • Page 36 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE SF8502.54I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40 Ä Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo...
  • Page 37 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE SF8502.54ILT Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40 Ä Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo...
  • Page 38 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE SF8601.60I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40 Ä Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo...
  • Page 39 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE SF8601.60ILT Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40 Ä Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo...
  • Page 40 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE SF8602.60I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40 Ä Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo...
  • Page 41 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE SF8602.60ILT Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40 Ä Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo...
  • Page 42 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE SF8502.54I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete DATA NOTE Longhi 04/12/2018 I.A.
  • Page 43 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE SF8502.54ILT Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo Concrete DATA NOTE Longhi 09/11/2018 I.A.
  • Page 44 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE SF8601.60I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete DATA NOTE Longhi 14/11/2018 I.A.
  • Page 45 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE SF8601.60ILT Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete DATA NOTE Longhi 26/11/2018 I.A.
  • Page 46 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE SF8602.60I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete DATA NOTE Longhi 15/11/2018 I.A.
  • Page 47 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE SF8602.60ILT Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete DATA NOTE Longhi 09/11/2018 I.A.
  • Page 48 Fig.14 Fig.14/1 Fig.14/2 0596-M026-0-P1...
  • Page 49 ATTENZIONE: Togliere i blocchi (T) dalle pedana utilizzati per 2.4 Posizionamento delle pedane e collegamento idraulico, elettrico e pneumatico il trasporto prima di procedere ad altre operazioni relative all'installazione. ATTENZIONE: Prima di fissare il sollevatore al pavimento e • Sfilare da sotto le pedane i tubi idraulici, i tubi pneumatici e i cavi elettrici (1-2-3) prima di posizionare le pedane sul pavimento.
  • Page 50 Fig.14/3 210 (240) 210 (240) 285 (315) 285 (315) 210 (240) 285 (315) Fig.14/4 () solo per - only - nur - uniquement - solo SF8602.60I Fig.14/5 0596-M026-0-P1...
  • Page 51: Elévateur Enterré

    ATTENZIONE: Togliere i blocchi (T) dalle pedana utilizzati per 2.4.1 Sollevatore interrato il trasporto prima di procedere ad altre operazioni relative • Le pedane del sollevatore vanno posizionate vicino alle fosse in maniera da poter estrarre da sotto le pedane stesse i tubi all'installazione.
  • Page 52 Fig.15/1 Fig.15/2 0596-M026-0-P1...
  • Page 53: Raccordement Hydraulique Plate-Forme Et Récupération De L'huile Des Cylindres

    Collegamento idraulico pedana e recupero olio cilindri Collegamento sollevatore standard • Attenzione: il serbatoio olio delle centraline è privo di olio; Tubo cilindro 1 (15/2) collegarlo alla centralina 1 (15/1). provvedere al riempimento del serbatoio (Qt. olio 60 litri) (vedi Tubo cilindro 2 (15/2) collegarlo alla centralina 2 (15/1).
  • Page 54 Fig.15/3 0596-M026-0-P1...
  • Page 55 segue Collegamento idraulico pedana e recupero olio cilindri (sollevatore con sollevatore integrato) • Togliere i tappi e collegare i tubi idraulici rispettando esattamente le corrispondenze numeriche, i collegamenti come indicato nelle figure e come indicato negli schemi idraulici in allegato. continued Hydraulic connection of the platform and recovery of the cylinder oil (lifting device with integrated lifter) •...
  • Page 56 L’impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa. The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the plate. Die elektrische Anlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Kennschild angegeben ist. L’installation électrique est réglée pour fonctionner à...
  • Page 57: Mains Connection

    2.6 Allacciamento elettrico e alla rete Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di richiedono l’opera di personale professionalmente interruzione automatica contro la sovracorrente dotato di qualificato. salvavita da 30 m A. La portata minima richiesta è: Sezione del cavo >...
  • Page 58 Fig.18 Pedana Pedana Platform Platform Impianto elettrico luci Impianto elettrico luci light wiring system light wiring system OPTIONAL OPTIONAL Impianto el. Pedna Impianto el. Pedana platform wiring system platform wiring system da Pedana da Pedana From platform From platform Fig.19 0596-M026-0-P1...
  • Page 59 2.6.1 Allacciamento alla rete NB: nei cavi sono presenti anche connettori dell'impianto luci • Passare il cavo di alimentazione attraverso la parete sul fianco (optional), collegarli solo se presenti. della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schemi elettrico e fig. 18) rispettando la corrispondenza numerica. Collegare anche i cavi di terra.
  • Page 60 Fig.20/1 0596-M026-0-P1...
  • Page 61: Collegamento Impianto Pneumatico

    Collegamento impianto pneumatico • Predisporre un regolatore di pressione max. 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 mm. Pressione minima di alimentazione aria: 6 Bar. • Collegare l'alimentazione pneumatica. Collegare ai raccordi (A-B-C Fig. 20/1) i tubi di alimentazione dei cilindretti di sgancio arresti meccanici (sollevatore e sollevatore integrato).
  • Page 62 Fig.20/2 0596-M026-0-P1...
  • Page 63 segue 2.7 Collegamento impianto pneumatico • Predisporre un regolatore di pressione max. 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 mm. Pressione minima di alimentazione aria: 6 Bar. • Collegare l'alimentazione pneumatica. Collegare ai raccordi (A-B-C-D-E Fig. 20/2) i tubi di alimentazione dei cilindretti di sgancio arresti meccanici (sollevatore e sollevatore integrato).
  • Page 64 Fig.21/1 Fig.21/2 Fig.21/3 Fig.21/4 0596-M026-0-P1...
  • Page 65 2.8 Completamento installazione • Verificare durante la salita la corretta posizione/ancoraggio dei tubi ATTENZIONE: le viti (A) possono essere utilizzate per regolazioni idraulici, pneumatici e dei cavi elettrici in modo da evitare rotture o minime (2-3 mm); per ulteriori regolazioni inserire degli spessori schiacciamenti che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento.
  • Page 66 Fig.21/8 Fig.21/5 Fig.21/6 Fig.21/7 0596-M026-0-P1...
  • Page 67 Rilevamento Z) effettuare il controllo della planarità, utilizzando una riga • Alzare il sollevatore circa ad 1 mt ed azionare la funzione parcheggio. e una bolla di livello (fig. 21/5). • Se durante i rilievi in precedenza descritti si verificano differenze, è •...
  • Page 68 Fig.22/1 Fig.22/2 0596-M026-0-P1...
  • Page 69: Contrôles Et Réglages Des Sécurités

    2.10 Verifiche e registrazione sicurezze ALTEZZA PERICOLOSA • Dopo avere effettuato alcune corse verificare il livello dell’olio • L'altezza pericolosa è controllata dal sistema elettronico nella centralina: l’olio deve essere al massimo con le pedane (Encoder). a terra. VERIFICA FUNZIONAMENTO MICROINTERRUTTORE Al raggiungimento dell'altezza pericolosa il sollevatore si arresta, POSIZIONE SOLLEVATORE A TERRA.
  • Page 70 Fig.23/1 Fig.23/2 0596-M026-0-P1...
  • Page 71: Spurgo Aria

    2.11 Spurgo aria - Svitare leggermente la vite esagonale (3) per permettere l'uscita dell'aria all'interno del cilindro. 2.11.1 Spurgo aria sollevatore (fig. 23/1) - Effettuare questa operazione su tutti i quattro cilindri Da questo punto di vista il sollevatore viene consegnato pronto idraulici per l'uso quindi non è...
  • Page 72 Fig.24/1 Fig.24/2 Fig.24/3 Fig.24/4 0596-M026-0-P1...
  • Page 73: Purge Air Élévateur Intégrée

    2.11.2 Spurgo aria sollevatore integrato - Svitare la vite (3) del cilindro (P1) (fig.24/3) per spurgare Il sollevatore viene consegnato pronto per l'uso quindi non è l'aria (può verificarsi la discesa di (P2)) poi riavvitare. necessario nessun tipo di spurgo aria nel circuito idraulico. - Togliere l'alimentazione pneumatica in modo che l'arresto meccanico del cilindro (P1) rimanga agganciato sull'ultimo Nel caso occorresse intervenire è...
  • Page 74 Fig.24/1 Fig.24/2 Fig.24/3 Fig.24/4 0596-M026-0-P1...
  • Page 75 Portare (P2) alla max. altezza, chiudere il rubinetto (W) e fare - Chiudere il rubinetto (W) ed eseguire alcune corse scendere le pedane fino a terra (dopo avere tolto il distanziale complete; se necessario ripetere le operazioni fino ad (3) e ripristinato il collegamento pneumatico), verificandone il ottenere la sincronia delle pedanine del sollevatore sincronismo nella fase di battuta a terra.
  • Page 76 Fig.25 Fig.26 0596-M026-0-P1...
  • Page 77: Système De Synchronisation (Encodeur G)

    2.12 Sistema di sincronizzazione (encoder G) 5 cm il sollevatore entra in blocco; questo significa che il dispositivo • Sul sollevatore è presente un sistema sugli steli dei cilindri che funziona a dovere. controlla la sincronizzazione del movimento pedane; la scheda •...
  • Page 78 2 3 4 Fig.27 10 9 Fig.28 0596-M026-0-P1...
  • Page 79 2.13 Montaggio accessori standard - Montare le rampe basculanti (11) con i relativi perni (12), rondelle e seeger (13). • Posizionare le coperture (2-3-4). - Montare le rampe basculanti (14) con i relativi perni (15) e seeger (16). • Il fissaggio al suolo avviene utilizzando i fori come dime; forare con punta di 9 mm ad una profondità...
  • Page 80 Fig.29 Fig.30 0596-M026-0-P1...
  • Page 81 2.16 Montaggio piatto rotante (optional) 2.18 Sicurezza in fase di stazionamento (arpioni) Provvedere al montaggio del piatto rotante. Su ogni cilindro è montato un dispositivo di appoggio meccanico (arpione) ad inserimento automatico e disinserimento pneumatico, a Per le istruzioni e il montaggio consultare il Manuale istruzioni del garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento.
  • Page 82: Uso Improprio Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE 3.1 Uso improprio del sollevatore Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteristiche previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destina- zione d’uso”. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; in particolare è assolutamente vietato: 1) il sollevamento di persone ed animali;...
  • Page 83: Uso Di Accessori

    3.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell’operatore. È consentito solo l’uso di accessori originali della casa produttrice. È assolutamente necessario conoscere al momento della ordinazione prodotto se si useranno o meno traverse sollevamento veicolo in quanto la cosa è...
  • Page 84 SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC LIFTS ACCESSORI CODICI APPLICAZIONE ACCESSORIES - ZUBEHÖR CODE - KODE APPLICATION - ANWENDUNG ACCESSOIRES - ACCESORIOS CODE - CÓDIGO APPLICATION - APLICACIÓN COPERTURA CENTRALINA TUTTI POWER UNIT COVER SCHALTSCHRANKABDECKUNG S800A3 ALLEN COUVERCLE POUR PUPITRE DE COMMANDE TOUS TAPA DEL PANEL DE MANDO TODOS TUTTI...
  • Page 85 TUTTI ESCLUSO SF8601.60 PIATTI ROTANTI Contattare il costruttore ALL EXCEPT SF8601.60 TURNTABLE PLATES Contact the manufacturer ALLE, AUSGESCHLOSSEN SF8601.60 SATZ DREHTELLER Kundendienst des Herstellers TOUS EXCLUS SF8601.60 PLATEAUX PIVOTANTS S’adresser au fabricant TODOS EXCLUIDOS SF8601.60 JUEGO DE PLATOS GIRATORIOS Diríjase al constructor TUTTI ALLEN R200...
  • Page 86: Addestramento Del Personale Preposto

    3.3 Addestramento del personale preposto L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale appositamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza è necessario che il personale addetto venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
  • Page 87: Important Checks To Be Made

    3.4 Precauzioni d’uso • Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato. • Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale pericolo per l’operatore.
  • Page 88 Fig.31/1 Fig.31/2 Fig.31/3 Fig.31/4 0596-M026-0-P1...
  • Page 89: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    3.5 Identificazione dei comandi e loro funzione • Pulsante\spia luminoso blu (P) a due funzioni: 1) Spia luminosa blu lampeggiante: segnala la posizione di mi- nima altezza (posizione reset contatori) con pulsante di discesa • Salita. Interruttore generale (E) in posizione 1. premuto;...
  • Page 90 Fig.31/1 Fig.31/2 Fig.31/3 Fig.31/4 0596-M026-0-P1...
  • Page 91 • Spia rossa (R) accesa (lampeggiante): indica sollevatore in Per le configurazioni possibili vedere fig.31/1 - 31/4. blocco. • Selettore (V) accensione luci (opzionale). Funzione parcheggio • Azionare la leva (M) (opzionale) per ottenere il bloccaggio e lo sbloccaggio delle pedane mobili. Il parcheggio è...
  • Page 92 Fig.32 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P1 left front 1 cylinder stop P2 arresta cilindro 2 anteriore destro P2 right front 2 cylinder stop P3 arresta cilindro 3 posteriore sinistro P3 left rear 3 cylinder stop P4 arresta cilindro 4 posteriore destro P4 right front 4 cylinder stop P1 Stopp Zylinder 1 vorne links P1 arrête cylindre 1 avant à...
  • Page 93 Sicurezze 4.1.1 Discesa in emergenza NB: se presente la traversa con relativo micro di posizione, come 4.1 Procedura d’emergenza prima operazione spostare la traversa in modo che azioni il micro • Discesa di emergenza. È l’operazione che deve essere di posizione/finecorsa. eseguita ogni qualvolta il sollevatore si trovi in condizioni di “blocco di emergenza”...
  • Page 94 Fig.32 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P1 left front 1 cylinder stop P2 arresta cilindro 2 anteriore destro P2 right front 2 cylinder stop P3 arresta cilindro 3 posteriore sinistro P3 left rear 3 cylinder stop P4 arresta cilindro 4 posteriore destro P4 right front 4 cylinder stop P1 Stopp Zylinder 1 vorne links P1 arrête cylindre 1 avant à...
  • Page 95 NB: La funzione di salita non è disponibile. In queste condizioni di funzionamento il sistema di Come già riportato al punto 3.5 la pressione del pulsante di sincronizzazione non è attivo e pertanto è necessario porre discesa (D) comporta una breve risalita del ponte per disinserire la massima attenzione al movimento delle pedane: in caso gli arpioni di arresto, per poi attuare la discesa effettiva.
  • Page 96 Fig.32 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P1 left front 1 cylinder stop P2 arresta cilindro 2 anteriore destro P2 right front 2 cylinder stop P3 arresta cilindro 3 posteriore sinistro P3 left rear 3 cylinder stop P4 arresta cilindro 4 posteriore destro P4 right front 4 cylinder stop P1 Stopp Zylinder 1 vorne links P1 arrête cylindre 1 avant à...
  • Page 97 I pulsanti chiudono le valvole corrispondenti al cilindro E' necessario arrivare con il sollevatore completamente a terra selezionato e ne interrompono la discesa. in modo da attivare i microinterruttori di fine corsa e permettere Se per esempio il ponte si presenta in blocco per trafilamento il Reset degli Encoder.
  • Page 98 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 - 4 ON 1-3-5-6 OFF SCA1 MASTER led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 - 4- 5 ON 1-3-6 OFF SCA2 SLAVE 0596-M026-0-P1...
  • Page 99: Blocco Di Sicurezza

    4.1.2 Blocco di sicurezza - tenere premuti i pulsanti (P1-S2-S3-S4) fino a quando resta acceso solo il LED 1; N.B.: In manuale è consentito solo la discesa. - ruotare il selettore (SL1) in senso antiorario. Se la manovra non è fattibile, vuol dire che le schede sono in blocco di sicurezza perché...
  • Page 100 Fig.33/1 Fig.33/2 0596-M026-0-P1...
  • Page 101 4.2 Discesa in emergenza in mancanza tensione (Sollevatore) Aprire manualmente le valvole (A) di discesa sulle 4 centraline L’esecuzione della manovra è consentita solo al personale (Vedi Fig. 33/2) per portare il sollevatore a terra. autorizzato. Accertarsi che non ci siano persone nelle immediate vicinanze Attenzione: effettuare una discesa di circa 50mm per del sollevatore.
  • Page 102 Fig.34/1 Fig.34/2 Fig.34/3 0596-M026-0-P1...
  • Page 103: Descente D'urgence En Cas D'absence De Tension (Élévateur Avec Élévateur Intégré)

    4.2 Discesa in emergenza in mancanza tensione magliera: se sono inseriti agire sulla leva della pompa a mano (2). (sollevatore con sollevatore integrato) Sollevare leggermente e posizionare un distanziale fra il pistone e l'arpione del sollevatore integrato. L’esecuzione della manovra è consentita solo al personale Agire sull'elettrovalvola (4) svitando il pomello zigrinato e pre- autorizzato.
  • Page 104 (SL2) (SL1) Fig.36 0596-M026-0-P1...
  • Page 105 Aprire manualmente le valvole (A) di discesa sulle 4 centraline Ripristinate le corrette condizioni di lavoro è necessario onde (Vedi Fig. 34/3) per portare il sollevatore a terra. evitare che il sollevatore vada in blocco, ripristinare la corretta posizione delle valvole. Attenzione: effettuare una discesa di circa 50mm Vedi paragrafo 4.1.
  • Page 106: Urgence En Phase De Descente: Obstacle Sous Un Chemin De Roulement

    4.3 Emergenza in fase di discesa: ostacolo sotto ad una pedana Se durante la discesa una delle pedane incontra un ostacolo il sollevatore si arresta in quanto si viene a trovare nella condizio- ne di “blocco di emergenza” (dovuto a disallineamento pedane). L’esecuzione della manovra è...
  • Page 107 5. INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Fabbricante declina ogni re- sponsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
  • Page 108: Betriebsstörungen

    5. BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend sind einige der Betriebsstörungen aufgeführt, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Firma übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können, um die Gefährdung von Personen, Tieren oder Sachen zu vermeiden.
  • Page 109 5. INCONVENIENTES A continuación detallamos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto, al presentarse un desperfecto, rogamos contactar lo antes posible la asistencia técnica para disponer de las informaciones necesarias para proceder con las operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguri- dad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
  • Page 110: Mise À La Ferraille

    ACCANTONAMENTO • In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. •...
  • Page 111: Instructions Concernant La Bonne Gestion Des Dechets D'equipements Electriques Et Electroniques

    ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Page 112 Fig.38 0596-M026-0-P1...
  • Page 113: Entretien

    MANUTENZIONE Non disperdere l'olio nell'ambiente; smaltire l'olio esausto atte- nendosi alle vigenti leggi per la tutela ambientale. Tutte le operazioni di manutenzione devono essere effettuate a sollevatore scarico in condizioni di sicu- 6.3 Pulizia elettrovalvole rezza portando le pedane a terra o in appoggio sugli Per il posizionamento delle elettrovalvole consultare gli schemi arresti meccanici ad interruttore bloccato sullo “0”.
  • Page 114 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 - 4 ON 1-3-5-6 OFF SCA1 MASTER led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 - 4- 5 ON 1-3-6 OFF SCA2 SLAVE 0596-M026-0-P1...
  • Page 115: Remplacement/Configuration De Les Cartes Électroniques

    6.4 Sostituzione/configurazione schede elettroniche Dopo la sostituzione di una o di entrambe le schede elettroniche Consigliamo di effettuare la configurazione delle schede è necessario configurarle seguendo le istruzioni sotto riportate: con le pedane del sollevatore completamente in basso. Togliere tensione elettrica e rimuovere la copertura centralina. (intervento del fine corsa di reset).
  • Page 116: Schema Impianto Idraulico

    ESQUEMA SCHALTPLAN SCHEMA DIAGRAM OF SCHEMA DE INSTALACION IMPIANTO HYDRAULIC L’INSTALLATION HYDRAULIKANLAGE HIDRAULICA SYSTEM HYDRAULIQUE IDRAULICO 0596-M026-0-P1...
  • Page 117 ESQUEMA SCHALTPLAN SCHEMA DIAGRAM OF SCHEMA DE INSTALACION IMPIANTO HYDRAULIC L’INSTALLATION HYDRAULIKANLAGE HIDRAULICA SYSTEM HYDRAULIQUE IDRAULICO 0596-M026-0-P1...
  • Page 118 ESQUEMA SCHALTPLAN SCHEMA DIAGRAM OF SCHEMA DE INSTALACION IMPIANTO LIFT TABLE L’INSTALLATION HYDRAULIKANLAGE HIDRAULICA HYDRAULIC HYDRAULIQUE IDRAULICO ACHSHEBER SYSTEM ELEVADOR ELÉVATEUR SOLLEVATORE INTEGRADO INTÉGRÉ INTEGRATO 0596-M026-0-P1...
  • Page 119 ESQUEMA SCHALTPLAN SCHEMA DIAGRAM OF SCHEMA DE INSTALACION IMPIANTO LIFT TABLE L’INSTALLATION HYDRAULIKANLAGE HIDRAULICA HYDRAULIC HYDRAULIQUE IDRAULICO ACHSHEBER SYSTEM ELEVADOR ELÉVATEUR SOLLEVATORE INTEGRADO INTÉGRÉ INTEGRATO 0596-M026-0-P1...
  • Page 120: Schema Impianto Pneumatico

    SCHEMA DIAGRAM OF SCHALTPLAN SCHEMA DE ESQUEMA DE LA IMPIANTO PNEUMATIC RUCKLUFTANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION SYSTEM PNEUMATIQUE NEUMATICA PNEUMATICO LEGENDA INDEX OF LEGENDE LEGENDE DE DESCRIPCION DE IMPIANTO PNEUMATIC DRUCKLUF- L’INSTALLATION LA INSTALACION PNEUMATICO SYSTEM TANLAGE PNEUMATIQUE NEUMATICA EV9) Elettrovalvola EV9) Small cylinders EV9) Elektroventil EV9) Electrovanne EV9) Electroválvula...
  • Page 121 SCHEMA DIAGRAM OF SCHALTPLAN SCHEMA DE ESQUEMA DE LA IMPIANTO PNEUMATIC RUCKLUFTANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION SYSTEM PNEUMATIQUE NEUMATICA PNEUMATICO Soll Integrato Integrated lifter Integrierte Hubvorrichtung Élévateur intégré Elevador integrado LEGENDA INDEX OF LEGENDE LEGENDE DE DESCRIPCION DE IMPIANTO PNEUMATIC DRUCKLUF- L’INSTALLATION LA INSTALACION PNEUMATICO SYSTEM...
  • Page 122 SCHEMA DIAGRAM OF SCHALTPLAN SCHEMA DE ESQUEMA DE LA IMPIANTO PNEUMATIC RUCKLUFTANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION SYSTEM PNEUMATIQUE NEUMATICA PNEUMATICO Piano oscillante Oscillating platform Schwingebene Plan oscillant Plano oscilatorio LEGENDA INDEX OF LEGENDE LEGENDE DE DESCRIPCION DE IMPIANTO PNEUMATIC DRUCKLUF- L’INSTALLATION LA INSTALACION PNEUMATICO SYSTEM TANLAGE...
  • Page 123 SCHEMA DIAGRAM OF SCHALTPLAN SCHEMA DE ESQUEMA DE LA IMPIANTO PNEUMATIC RUCKLUFTANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION SYSTEM PNEUMATIQUE NEUMATICA PNEUMATICO Soll Integrato + Piano oscillante Integrated lifter + Oscillating platform Integrierte Hubvorrichtung + Schwingebene Élévateur intégré + Plan oscillant Elevador integrado + Plano oscilatorio LEGENDA INDEX OF...
  • Page 124 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M026-0-P1...
  • Page 125 SCHEMA ESQUEMA DE LA SCHEMA DE WIRING SCHALTPLAN IMPIANTO INSTALACIÓN DIAGRAM ELEKTROANLAGE L’INSTALLATION ELETTRICO ELÉCTRICA ELECTRIQUE LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO WIRING SYSTEM RIFER. NOMENCLATURA REF. DENOMINATIONS TERMINAL MORSETTO OPTIONAL CONNECTION FOR TREADABLE PLATFORM OPTIONAL COLLEGAMENTO PER FUNZIONAMENTO FUNCTIONING CALPESTIO TRANSFORMER 500VA VP 0/230/400 VS 0/25-0/18 TRASFORMATORE 500VA Vp 0/230/400 Vs 0/25-0/18 STM1-STM4 MOTOR HEAT PROBE CYLINDERS 1-4 STM1-STM4 TERMOSONDA MOTORE CILINDRI 1-4...
  • Page 126 SCHEMA ESQUEMA DE LA SCHEMA DE WIRING SCHALTPLAN IMPIANTO INSTALACIÓN DIAGRAM ELEKTROANLAGE L’INSTALLATION ELETTRICO ELÉCTRICA ELECTRIQUE filo libero n°161 collegare a TR (0) collegare a TR (FU4) marrone 0,5mmq blu 0,5mmq rosso 0,5mmq blu 0,5mmq 82 NO (C) K3 blu 0,5mmq 82 NO (C) K3 SCA1 JP400 polo 1 0V batteria...
  • Page 127 rosso 0,5mmq blu 0,5mmq blu 0,5mmq rosso 0,5mmq rosso 0,5mmq 82 NO (D) K3 79 NO (B) K3 rosso 0,5mmq rosso 0,5mmq rosso 0,5mmq collegare a SCA2 collegare a SCA2 polo 5 JPX polo 6 JPX collegare a SCA1 collegare a SCA1 polo 5 JPX polo 6 JPX rosso 0,5mmq...
  • Page 128 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION DATA KENNZEICHNUNGSARTEN DER MASCHINE DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA SF8502.54 VEICHLES LIFT Targhetta di identificazione Plaque d’identification MODE L Identification plate Placa de identificación CAPACITY KG .
  • Page 129: Spare Parts

    10.2 Indice tavole ricambi RICAMBI La Fig. 39 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- 10.1 Come richiedere i ricambi to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: costituiscono le macchine e delle relative tavole per l'ordinazione •...
  • Page 130 TAVOLA Tavola gruppo arresto arpione TAVOLA Tavola gruppo base TAVOLA Tavola gruppo base TAVOLA Tavola gruppo pedane TAVOLA Tavola gruppo arresti veicolo TAVOLA Tavola gruppo arresti veicolo sollevatore integrato TAVOLA Tavola adesivi e dispositivi segnal. di pericolo TAVOLA Tavola mobile centralina TAVOLA Tavola centralina idraulica TAVOLA...
  • Page 131 TAV.15 TAV.5 TAV.4 TAV.11 TAV.5 TAV.8 TAV.9 TAV.1 TAV.16 TAV.1 TAV.2 TAV.12 TAV.10 TAV.15 TAV.3 TAV.6 TAV.4 TAV.11 TAV.6 TAV.8 TAV.9 TAV.1 TAV.16 TAV.2 TAV.1 TAV.12 TAV.10 TAV.3 ATTENZIONE – ATTENTION - NOTICE ACHTUNG - ATENCION • RIEMPIRE E CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO PIATTAFORMA COMPLETAMENTE ABBASSATA.
  • Page 132 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO ARRESTO ARPIONE HARPOON ARREST GROUP 0596-M026-0-P1...
  • Page 133 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. GRUPPO BASE BASE GROUP 0596-M026-0-P1...
  • Page 134 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 5A 5B 0596-M026-0-P1...
  • Page 135 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. GRUPPO PEDANE PLATFORMS GROUP 0596-M026-0-P1...
  • Page 136 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO PEDANE PLATFORMS GROUP 0596-M026-0-P1...
  • Page 137 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. GRUPPO PEDANE PLATFORMS GROUP 0596-M026-0-P1...
  • Page 138 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO ARRESTI VEICOLO VEHICLE STOP GROUP 0596-M026-0-P1...
  • Page 139 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. GRUPPO ARRESTI VEICOLO VEHICLE STOP GROUP 0596-M026-0-P1...
  • Page 140 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO ARRESTI VEICOLO SOLLEVATORE INTERRATO VEHICLE STOP GROUP BUILT-IN LIFT 0596-M026-0-P1...
  • Page 141 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. GRUPPO ARRESTI VEICOLO SOLLEVATORE INTERRATO VEHICLE STOP GROUP BUILT-IN LIFT 0596-M026-0-P1...
  • Page 142 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 13 ..V ATTENZIONE – ATTENTION - NOTICE ACHTUNG - ATENCION • RIEMPIRE E CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO PIATTAFORMA COMPLETAMENTE ABBASSATA.
  • Page 143 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT CABINET 0596-M026-0-P1...
  • Page 144 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK Cod. 324449 0596-M026-0-P1...
  • Page 145 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. CENTRALINA DI COMANDO 10A/ CONTROL BOX Cod. 059603090 NB: configurare le schede: SCA1 switch 2 4 ON, 1 3 5 6 OFF JP100 JP700 SCA2 switch 2 4 5 ON, 1 3 6 OFF valido per: JP701 JP101...
  • Page 146 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index CENTRALINA DI COMANDO 10B/ CONTROL BOX Cod. 059603510 NB: configurare le schede: SCA1 switch 2 4 ON, 1 3 5 6 OFF valido per: JP100 JP700 SCA2 switch 2 4 5 ON, 1 3 6 OFF RAV8045.2.48VW RAV8055.2.54VW JP701 JP101...
  • Page 147 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. SCATOLA DERIVAZIONE 11A/ DERIVATION BOX Cod. 059603570 Cod. 059603580 RIGHT ENC2 ENC4 0 96 MORSETTIERA X2 BIANCO +Vin 10-30 GIALLO GND GRIGIO CHB VERDE CHA fare ponticello fra il 12 e il 152 con cordina blu di 1mmq ENC1 ENC3...
  • Page 148 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index SCATOLA DERIVAZIONE 11B/ DERIVATION BOX Cod. 059603241 Cod. 059603251 RIGHT 9 12 MORSETTIERA X2 IE715 RAVAGLIOLI BIANCO +Vin 10-30 GIALLO GND GRIGIO CHB VERDE CHA fare ponticello fra il 12 e il 152 con cordina blu di 1mmq 9 12 MORSETTIERA X1...
  • Page 149 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. IMPIANTO PNEUMATICO 12A/ PNEUMATIC SYSTEM 0596-M026-0-P1...
  • Page 150 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO 12B/ PNEUMATIC SYSTEM 0596-M026-0-P1...
  • Page 151 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. SCHEMA DI MONTAGGIO IMPIANTO IDRAULICO SOLLEVATORE HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY DIAGRAM 0596-M026-0-P1...
  • Page 152 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index SCHEMA DI MONTAGGIO IMPIANTO IDRAULICO SOLL. INTEGRATO HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY DIAGRAM LIFT TABLE 0596-M026-0-P1...
  • Page 153 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. SOLLEVATORE INTEGRATO LIFT TABLE 23 6 18 19 TAV. 16 0596-M026-0-P1...
  • Page 154 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Table no. Change index CILINDRO SOLLEVATORE INTEGRATO LIFT TABLE CYLINDER 2 (P1) 1 (P2) 2 (P1) 1 (P2) 0596-M026-0-P1...
  • Page 155 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica N°tavola Change index Table no. Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M026-0-P1...
  • Page 156: Important

    11. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 11. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 11. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 11. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 11. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’in- stallatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Page 157 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO......N° MATR......❏ Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE ❏ Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "...
  • Page 158: Signature De L'utilisateur

    KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP........SERIEN-NR........❏ Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (siehe Abschnitt " TECHNISCHE ") EIGENSCHAFTEN ❏ Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes (siehe Abschnitt " ") TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ❏ Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen (siehe Abschnitt "...
  • Page 159 COMPROBACION DE LA PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO ....... N° MATR........❏ Comprobación de la distancia de las tarimas desde las paredes donde está instalado (véase párrafo " CARACTERISTICAS ") TECNICAS ❏ Comprobación de la distancia interna de las tarimas (véase párrafo "...
  • Page 160: Control Periodique- Pont Elevateur Modele

    VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO N° MATR........Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") ❏ Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento ❏ Controllo livello olio centralina ❏ Attivazione sicurezze ❏ Verifica comandi ❏...
  • Page 161 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO N° MATR........Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") ❏ Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento ❏ Controllo livello olio centralina ❏ Attivazione sicurezze ❏ Verifica comandi ❏...
  • Page 162 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO N° MATR........Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") ❏ Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento ❏ Controllo livello olio centralina ❏ Attivazione sicurezze ❏ Verifica comandi ❏...
  • Page 163 VERIFICA OCCASIONALE ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 164 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M026-0-P1...
  • Page 165 !"#!$%$&!'() +! ,'(-'%.!/0 !"#$%$&'() (+ ,()+(%-'&. /()+(%-'&0&1!%2#0%3)4 5"#$%$&'() 6! ,()+(%-'&5 !"#$%$"'7) 6! ,()+(%-'6$6 123,4 56%676 8!$ 1$(9$(': ;< !" =>>?> @A3B3 C@'%!('D E F@3GF3 8! 9 8'% 9 :(31 9 :(1(&%(1 Sollevatore per veicoli / Vehicles lift Hebebühne für Fahrzeuge / Elevateur de véhicule Elevador para vehículos SF8602.60ILT ! #$%&'(! #%$#'&)! ! *'&)+),+%$ +- .!&*+*'-' )$*(+*' / 01234 &5%5-5...
  • Page 166 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M026-0-P1...

Table des Matières