Table des Matières

Publicité

Liens rapides

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
SM2304
SM2306
SM2308
SOLLEVATORE A COLONNE INDIPENDENTI
INDEPENDENT POST LIFT
HEBEBÜHNE MIT UNABHÄNGIGEN SÄULEN
ELEVATEUR A COLONNES INDEPENDANTES
ELEVADOR DE COLUMNAS INDEPENDIENTES
0525-M004-1-P1
Redatto da ESSEBI (Bologna)
Servizio assistenza tecnica: SPACE s.r.l. - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia
Technical services: SPACE s.r.l. - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italy
SPACE s.r.l. - Kundendienst - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italien
SPACE s.r.l. - Service Après-Vente - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italie
SPACE s.r.l. - Servicio Post Venta - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia
0525-M004-1-P1 Rev. n. 0 (12-2006)
Manuale valido per i seguenti
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
modelli:
SM2304
SM2306
SM2308

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Space SM2304

  • Page 1 - En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a: SPACE s.r.l. - Servicio Post Venta - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it...
  • Page 2 It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release SPACE s.r.l. from any liability.
  • Page 3 Organi meccanici Working Mechanische Organes Ó r g a n o s in movimento Organe in mechanical parts mécaniques en mecánicos Bewegung mouvement movimiento Schiacciamento Quetschgefahr Crushing Risques Aplastes d’écrasement Obbligo Pflicht Obligation Obligation Obligación SM2304 - SM2306 - SM2308 0525-M004-1-P1...
  • Page 4: Table Des Matières

    7.5 Steuerungen und deren Funktionen 4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE 11.1 Elektrischen Anlage - zusatzschalttafel 7.6 Komplettierung und Kontrolle 4.1 Technische Haupteigenschaften 11.2 Elektrischen Anlage -hauptschalttafel 7.7 Demontage 4.2 Betriebstüchtigkeit 7.8 Positionieren für das Heben von - ERSATZTEILELISTEN 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 6: Norme Generali Dl Sicurezza

    Seguire inoltre le seguenti indicazioni: lonna non ecceda la portata prevista. - usare solo accessori e ricambi SPACE s.r.l.; E’ vietato utilizzare il sollevatore in caso di vento. Vedi paragrafo 2. - I’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato;...
  • Page 7: Indicazioni Dei Rischi Residui

    Impiden que el operador introduzca el pié debajo de la horquilla pies para impedir todo accidente. durante la bajada de la misma evitando aplastes del miembro. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 8: Dispositivi Dl Sicurezza

    30 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente El elevador ha sido equipado con topes mecánicos que actúan para restablecer el correcto nivelado. en caso de anomalías del fin de carrera, al final del recorrido 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 9: Blocco Di Emergenza

    (consultar párrafo Atención: el elevador descarga en el obstáculo toda la carga 7.10). presente en la horquilla. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 10 99990758 TARGHETTA PERICOLO 99990758 DANGER PLATE 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE 999909850 WARNING PLATE 999909910 TARGHETTA PORTATA 5500 Kg 999909910 5500 Kg LOAD CAPACITY PLATE TARGA MATRICOLA SERIAL NUMBER PLATE 999913010 TARGA VOLT 999913010 VOLTAGE PLATE 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 11: Pictograms On Lift

    1.9 Pictogrammes présents sur l’élévateur VOIR FIGURE. SI CES PICTOGRAMMES SONT ENDOMMAGES, IL EST NECESSAIRE DE LES DEMANDER A SPACE s.r.l. PUIS DE LES REMPLACER. 1.9 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN, ES NECESARIO SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A SPACE s.r.l.
  • Page 12 Kg. 5500 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 13: Intended Use

    50 Km/h). - peso en cada rueda no superior a la capacidad del elevador - El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado de vehículos. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 14 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 15: Technical Details

    1100 1100 3. DATI TECNICI SM2304 - SM2306 - SM2308 Portata 5500 kg Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 3,5 kW Peso 490 kg ≤ 70 dB (A) Rumorosità 3. TECHNISCHE DATEN SM2304 - SM2306 - SM2308 3. TECHNICAL DETAILS SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 16: Déplacement Et Pré-Installation

    A - una columna principal y una columna satélite B - dos columnas satélites. La columna principal se diferencia de las secundarias porque dispone de un tablero de mando más grande y cárter de protección con pernos/bisagra. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 17 - A deux, lever et positionner le panneau de commande dans les orifices appropriés situés sur le carter. - Con la ayuda de dos personas, levantar y colocar el tablero de mando en los agujeros ubicados en la protección de seguridad. SM2304 - SM2306 - SM2308 0525-M004-1-P1...
  • Page 18 Para alcanzar la parte alta del elevador, utilizar los - Quitar la armella de elevación y montar el cárter motor. medios adecuados, respetando las normas de - Montar la protección pies y el soporte cable eléctrico. seguridad. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 19 A ce point, effectuer le levage et le montage de la colonne satellite présente dans l’emballage en suivant les instructions indiquées ci-après. Ahora efectuar el levantamiento y el montaje de la columna satélite ubicada en el embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. SM2304 - SM2306 - SM2308 0525-M004-1-P1...
  • Page 20 - Keep the push-button board and remove it from the post. - Den Druckkopfkasten festhalten und von der Säule abnehmen. - Soutenir le pupitre et le séparer de la colonne. - Sostener la botonera y separarla de la columna. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 21 éliminées par la suite. Una vez quitadas las diferentes partes del embalaje, colocarlas en un lugar de recolección específico, inaccesible a niños y animales, y luego eliminarlas conforme a las normas vigentes. SM2304 - SM2306 - SM2308 0525-M004-1-P1...
  • Page 22 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 23 Comprobar que las referencias, una en el tornillo patrón y la otra en la barra estén alineadas (consultar párrafo 9). Cerrar el cárter (2), montar el soporte transpaleta (1) y si no se encuentran montadas instalar las protecciones pies. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 24 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 25: Description Of Lift

    - Cables de interconexión entre las columnas con enganche transmisión sean irreversibles. rápido y bloqueo de seguridad. - Movimientos de subida y bajada obtenidos por medio de - Teclado principal (9). Teclado secundario (10). 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 26: Betriebstüchtigkeit

    Directiva Europea 98/37/CE. En virtud del artículo 4.1.2.3 de dicha Directiva, los coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes: 1.10 para la prueba Dinámica 1.25 para la prueba Estática Estas pruebas deben ser efectuadas por personal especializado. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 27: Verification Des Caracteristiques Minimums Requises Pour Le Site D'installation

    - le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être centres d’assistance agréés ou au Service Après-Vente SPACE utilisé pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxiques s.r.l.
  • Page 28 Q = 6500 kg @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ R1 = 2500 kg 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 29: Istruzioni Per L'uso

    Las características del pavimento deben ser como mínimo las siguientes: Si existen dudas sobre la real capacidad del pavimento, a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior aconsejamos consultar un técnico calificado. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 30 Die Spannung der elektrischen Anlage entspricht den Angaben auf dem Seriennummernschild. L’installation électrique est prédisposée pour une tension correspondant à celle indiquée sur la plaquette signalétique. El equipo eléctrico ha sido construido para una tensión equivalente a los datos indicados en la placa matrícula. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 31: Controllo Tensione Elettrica

    Girar el interruptor principal en 1, si en el cuadro eléctrico se ilumina el testigo blanco girar el interruptor principal en 2. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 32 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel câble de branchement cable de interconexión 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 33: Trasformazione 6/8 Colonne

    2 grupos de 4 columnas. Control: en un cuadro hay que girar el interruptor en sentido antihorario, pero en el otro cuadro hay que girar el interruptor 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 34 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1A 2A 3A 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 35: Trasformazione Da 6/8 Colonne A 4 Colonne

    - En los levantadores de 6 columnas, montar los conectores - N.B: La columna (1) opuesta a la de mando (P) debe ciegos (suministrados en dotación) en los conectores (2A y conectarse al conector específico oportunamente marcado (1A). 3A) que han quedado vacíos. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 36: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    4) Das Heben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen; oder sich ggf. an die Vertrags- Servicestellen oder an den technischen Kundendienst 5) Das Heben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der Firma SPACE s.r.l. nicht der Firma SPACE s.r.l. wenden.
  • Page 37: Precauzioni D'uso

    - El operador debe colocarse prendas de trabajo adecuadas, gafas de protección, guantes y máscara para evitar el daño originado por la proyección de polvo o impurezas; no deben colocarse objetos colgantes como por ejemplo pulseras o 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 38 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 39: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    - (E-F) Pulsador subida E - bajada F (tipo hombre presente) (suministrados junto con el equipo) en los específicos - (G) Testigo blanco secuencia correcta de las fases conectores presentes en el cuadro eléctrico principal. Véase - (H) Pulsador selección individual figura. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 40 1 2 3 4 5 4 Colonne 4 Posts 4 Säulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 Säulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 Säulen 8 Colonnes 8 Columnas 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 41 Posición 3 habilitación de las columnas al lado de la columna N.B.: En los levantadores de 6 y 8 columnas girar el interruptor de mando. general (A) en los dos tableros eléctricos de las columnas principales. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 42 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 43: Completamento E Controllo

    (H-O) presente en el - Eventuales operaciones de desmontaje por desplazamiento, elevador interesado. desuso o desguace, deben cumplirse procediendo en orden inverso a las operaciones de montaje. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 44 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 45: Posizionamento Per Il Sollevamento Autoveicolo

    Las operaciones antes descritas deben ser efectuadas en cada de los neumáticos y en posición simétrica respetando el cen- levantador utilizado para el levantamiento del vehículo. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 46 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 47: Funzionamento Simultaneo Con Coppie Di Colonne Sfalsate

    Seleccionar el funcionamiento por parejas de columnas. cuentran sobre el suelo y finalizar la bajada. Apretar el pulsador de subida sobre una columna cualquiera: 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 48 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 49: Single Operation

    Apretar el pulsador de subida o bajada. Llevar el carro a la altura pedida. El mando de regulaciòn a dos manos subraya la intenciòn de la maniobra. El funcionamiento individual se puede activar durante cualquier modalidad de operación del equipo. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 50 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 51: Stützsäulen (Optional)

    (Opcional). Gracias a las columnas es posible trabajar debajo del vehículo mientras los elevadores pueden utilizarse para levantar otro. ATENCION: Controlar atentamente la posición de las columnas antes de extraer los elevadores. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 52 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 53 Mover de 100 mm. max. por vez cada elevador en secuencia, comprobando visualmente el continuo nivelado de los en el pulsador (H) + (F) para obtener el descenso de la carga elevadores hasta que desciendan completamente todos. según las modalidades antes indicadas. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 54: Betriebsstörungen

    8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. SPACE s.r.l. cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
  • Page 55: Inconvenients

    Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société SPACE s.r.l. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées. C’est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé...
  • Page 56: Verzeichnis Der Signallampen

    Elévateur bloqué: le nombre de clignotements en séquence permet d’identifier la colonne relative à l’inconvénient. Puente en condición de bloqueo: el número de relampagueos Lámpara piloto roja intermitente permite identificar la columna con el inconveniente. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 57 Tous les chariot ont atteint l’interrupteur de fin de course Rote kontrollampe blinkt schnell descente Absenkknopf gedrückt Todos los carros al tope mecánico de bajada Lampe-témoin rouge clignotante Bouton de descente presse Lámpara piloto roja intermitente rápida Pulsador de bajada apretado SM2304 - SM2306 - SM2308 0525-M004-1-P1...
  • Page 58 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 59: Instandhaltung

    Cuando la distancia alcanza los 2 mm es 9.1 Guías de deslizamiento necesario sustituir el tornillo patrón. Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 60 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 61: Anziehen Der Antriebriemen

    9.7 Control apriete tornillos Si las correas presentan evidentes marcas de desgaste, pro- Controlar el apriete de los tornillos de fijación columna a la ceder con la sustitución. base. (llave dinamométrica calibrada en 5 Kgm). 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 62: Einlagerung

    - Evaluar la clasificación del material según el grado de desguace. - Reducir a chatarra y entregarla a los centros de recogida previstos. - Si se considera residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, desguazar en conformidad con las leyes vigentes. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 63: Elektroanlage

    TRIPLET OF MOTOR LINE FUSES 10.3x38 10A 500V aM (VERS.400V) FCUB NUT WEAR LIMIT SWITCH FCSP DOOR LIMIT SWITCH RISE LIMIT SWITCH PROXIMITY SWITCH OBSTACLE LIMIT SWITCH DESCENT LIMIT SWITCH MALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS SM2304 - SM2306 - SM2308 0525-M004-1-P1...
  • Page 64: Elektrischen Anlage -Hauptschalttafel

    NUT WEAR LIMIT SWITCH RISE LIMIT SWITCH PROXIMITY LIMIT SWITCH OBSTACLE LIMIT SWITCH DESCENT LIMIT SWITCH DIODE 1N 4003 CNF2/3/4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15-POLE FEMALE CONNECTOR, INTERCONNS. ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 65: Ersatzteilelisten

    SM2304 - SM2306 - SM2308 TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO riservato a personale reserved for professionally professionalmente qualificato qualified personnel or o all’assistenza tecnica after-sales service...
  • Page 66 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no. GRUPPO BASE SM2304 - SM2306 - SM2308 BASE GROUP 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 67 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index SM2304 - SM2306 - GRUPPO COLONNA SM2308 COLUMN GROUP 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 68 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no. SM2304 - SM2306 - GRUPPO TRASMISSIONE SM2308 TRANSMISSION GROUP 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 69 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO CARRELLO SM2304 - SM2306 - SM2308 CARRIAGE GROUP 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 70 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no. SM2304 - SM2306 - GRUPPO COLONNA FRENO SM2308 BRAKE COLUMN GROUP 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 71 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO ALLINEAMENTO SM2304 - SM2306 - SM2308 ALIGNMENT GROUP 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 72 MONTARE I PRESSACAVI ALL'INTERNO DELLA CASSETTA FLAT STAT Tr.OUT Sce 400V 50Hz 3Ph ATTENZIONE-ATTENTION-ACHTUNG-ATENCION l=180 21NC ROSSA BIANCA EMERGENZA SEQUENZA BLOCCO FASI 22NC l=290 SELEZIONE COPPIE SALITA *62* *70* l=100 DISCESA COLONNA OPPOSTA COMANDI PG21 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 73 MONTARE I PRESSACAVI ALL'INTERNO DELLA CASSETTA FLAT STAT Tr.OUT Sce 400V 50Hz 3Ph ATTENZIONE-ATTENTION-ACHTUNG-ATENCION l=180 21NC ROSSA BIANCA EMERGENZA SEQUENZA BLOCCO FASI 22NC l=290 SELEZIONE COPPIE SALITA *62* *70* l=100 DISCESA COLONNA OPPOSTA COMANDI PG21 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 75 SEGNAL. DI PERICOLO SM2308 TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SPACE SRL 10090 TRANA (TO) Viale Sangano, 48 Tel. 011-933 88 65 5500 Fax 011-933 88 64 MODEL SERIAL N° CAPACITY KG WEIGHT YEAR 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 76 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las disposiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...
  • Page 77 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Numéro de série Pont élévateur modèle matrícula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Page 78 VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola • Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón Interruttore generale •...
  • Page 79 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Page 80 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN matr. Sollevatore modello serial number Lift model Serie-Nr. Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Page 81 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola • Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss Interruttore generale •...
  • Page 82 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Page 83 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación SM2304 - SM2306 - SM2308 0525-M004-1-P1...
  • Page 84 ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la tarjeta de identificación resulte dañada (separada de la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente) deberá notificarse inmediatamente a la empresa fabricante. 1 2 3 4 1 2 3 4 0525-M004-1-P1 SM2304 - SM2306 - SM2308...

Ce manuel est également adapté pour:

Sm2306Sm2308

Table des Matières