Télécharger Imprimer la page

aqua metro CONTOIL VZO 4 Instructions De Montage Et Mode D'emploi page 4

Compteurs de fuel

Publicité

Montage- und
Bedienungsanleitung
1.3
Absperrorgane
Absperrorgane sind nach dem Messgerät ein-
zubauen, um Rückflüsse und Entleerungen zu
vermeiden.
Rückflüsse und Entleerungen verursachen
Fehlmessungen und beschädigen das Mess-
gerät.
1.4
Verunreinigungen in der Anlage oder in
der Flüssigkeit
Vor dem Messgerät ist ein Schmutzfilter ein-
zubauen, um Beschädigungen durch Verun-
reinigungen in der Flüssigkeit zu verhindern.
Maximale Maschenweite für Vorfilter
Der im Zählereinlauf eingebaute Filter ist ein
reiner Sicherheitsfilter und zu klein, um als
Schmutzfänger zu wirken.
1.5
Abfüllungen, Dosierungen
Für Abfüllungen/Dosierungen ist das Ventil
zwischen Messgerät und Auslauf zu montie-
ren.
Kurze Rohrleitung vom Messgerät bis Auslauf
ergibt die höchste Genauigkeit. Schnelles Ven-
til-Öffnen/-Schliessen ist zu vermeiden (Druck-
schlagbildung!). Druckschläge beschädigen die
Messgeräte.
1.6
Fernauswertung, Zusatzgeräte
Bei Messgeräten mit Impulsgeber für Fernan-
zeige ist jeder Rückwärtsdurchfluss zu ver-
meiden.
Kann dies die Anlagekonzeption nicht sicher-
stellen, ist ein Rückschlagventil einzubauen.
VD 4-418 DEF
Mounting and operating
instructions
1.3
Shut off devices
In order to avoid backflows and drainings,
shutt off devices have to be mounted after the
meter. Backflows and drainings cause meas-
uring errors and can damage the meter.
1.4
Impurities in plant or liquid
Filters should be fitted to prevent any damage
caused by impurities in the liquid.
Maximum mesh width for strainers/dirt traps:
VZO DN 4 mm
0,080 mm
DN 8 mm
0,100 mm
VZTH DN 8 mm
0,100 mm
The filter mounted in the meter inlet is only a
safety filter and is too small to act as a strainer.
1.5
Filling/ Dosing
For filling and dosing the valve has to be
mounted between meter and discharge.
The shorter the pipe section between meter
and discharge, the higher the accuracy.
Fast opening and shutting of the valve should
be avoided (pressure hammer).
Pressure hammer damages the meter.
1.6
Remote processing, ancillaries
Any backflow must be avoided on meters
equipped with pulsers for remote processing.
If this cannot be achieved by appropriate plant
design, a non-return valve should be fitted.
Instructions de montage
et mode d'emploi
1.3
Vannes et clapets
Vannes et clapets doivent être installés en
aval du compteur afin d'éviter reflux et vida-
ges. Reflux et vidages causent des erreurs de
mesure et endommagent le compteur.
1.4
Impuretés dans l'installation ou dans le
liquide
Il faut impérativement monter un filtre en
amont du comptuer afin d'éviter l'encrasse-
ment de ce dernier par les particules en sus-
pension dans le liquide.
Largeur de maille max. pour filtre:
Le filtre monté à l'entrée du compteur est un
simple filtre de sécurité et trop petit pour
servir de collecteur d'impuretés
1.5
Remplissages / Dosages
Pour les remplissages/dosages , la vanne doit
être montée entre le compteur et l'écoulement.
Des tronçons de conduite courts entre comp-
teur et écoulement assurent une plus grande
précision de dosage. Les ouvertures/fermetu-
res rapides de la vanne sont à éviter (coups de
béliers!). Les coups de béliers endommagent
les compteurs.
1.6
Exploitation à distance, accessoires
Eviter tout reflux sur des compteurs équipés
d'un émetteur d'impulsions pour transmission
à distance. Si ceci ne peut être assuré par une
conception adéquate de l'installation, monter
un clapet anti-retour.
4
Aquametro AG

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Contoil vzo 8Contoil vzth 8