Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting and operating instructions
Instructions de montage et mode d'emploi
C A L E C
S T / CA L E C
®
5-98% RH
55
130
° C
° F
5
40
ST F LOW
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour aqua metro CALEC ST

  • Page 1 Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et mode d’emploi C A L E C S T / CA L E C ST F LOW ® ® ° C ° F 5-98% RH...
  • Page 2: Vorgesehener Gebrauch

    Deutsch English Français Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Qualitätspro- Congratualtions on purchasing this quality product. Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit de dukts. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, Please read these instuctions carefully so that you qualité.
  • Page 3: Table Des Matières

    Deutsch English Français 3 Inhaltsverzeichnis 3 Content 3 Table des matières Vorgesehener Gebrauch Intended use Usage prévu Sicherheitsvorschriften, Safety instructions, mains supply Consignes de sécurité, appareil Netzgerät 230 VAC 230 VAC secteur 230 V CA Inhaltsverzeichnis Content Table des matières Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage...
  • Page 4 Deutsch English Français 16.4 Funktion Limit 2 16.4 Function limit 2 16.4 Fonction Limit 2 16.5 Funktion Alarm 16.5 Function Alarm 16.5 Fonction d’alarme 16.6 Funktion M-Bus 16.6 Function M-Bus 16.6 Fonction M-Bus Units-Schleife: 8⌦ Units loop: 8⌦ Boucle d’unités : 8⌦ 17.1 CALEC ®...
  • Page 5: Montageanleitung

    Deutsch English Français 4 Montageanleitung 4 Installation instruction 4 Instructions de montage Die Installation darf nur von autorisiertem Fachper- The installation may only be carried out by authori- L’installation ne peut être exécutée que par le per- sonal nach den gültigen Vorschriften (EN1434 Teil 6 sed experts in accordance with valid regulations sonnel qualifié...
  • Page 6 Lieferumfang, Werkzeug, Montagematerial Gehäuse öffnen Matériel livré, outils et matériel de montage Ouvrir le boîtier Scope of supply, tools and mounting material Open casing Æ 3.5 x 0.6 CA L E C S T Torx TX 15 Ø6 3 x Ø 4 3 x Ø...
  • Page 7 3a Montage auf DIN-Schiene 3b Montage auf ebener Wand Mounting on DIN rail Mounting on flat wall Montage sur rail porteur DIN Montage mural sur paroi plat Click...
  • Page 8 Anschlusschema siehe Innenseite Deckel Signalleitungen und ggf. Kleinspannungsversorgung anschliessen Wiring diagram, see inside cover Connect signal cables Diagr. de connection voir à l’intérieur du couvercle Connecter les câbles signaux...
  • Page 9 Wenn zutreffend: Netzspannung anschliessen und Stützbatterie einsetzen (Art. Nr. 92402, 92403, 92465) Connect mains and insert the internal battery (Part. No. 92402, 92403, 92465) Connectez secteur et insérez la pile de support (n° d’article 92402, 92403, 92465) max. 5 mm max.
  • Page 10 Gehäuse schliessen Close casing Fermer boîtier...
  • Page 11: Geräteansicht

    Deutsch English Français 5 Geräteansicht 5 View of unit 5 Vue de l’appareil Couvercle Deckel Cover Affichage à cristaux liquides (ACL) Flüssigkristall-Anzeige (LCD) Liquid Crystal Display (LCD) Touche Enter Enter-Taste Enter key Touche de sélection Auswahl-Taste Select key Fenêtre d’inspection, si étalonné avec marque Sichtfenster, wenn geeicht mit Eichmarke Sight glass, if verified with calibration mark d’étalonnage...
  • Page 12 Deutsch English Français 10 Montageöffnungen 10 Mounting holes 10 Ouvertures de montage 11 Schnapphalter für Hutschiene 11 Clip-on holder for rail mounting 11 Support mural pour rails de montage 12 Deckelscharnier 12 Cover hinge 12 Charnière du couvercle 13 Steckbares Rechenwerk-Modul 13 Plug-in totaliser module 13 Module du calculateur enfichable 14 Klemmenmodul...
  • Page 13: Elektrische Anschlüsse

    Deutsch English Français 6 Elektrische Anschlüsse 6 Electrical connections 6 Connexions électriques 6.1 Klemmenanordnung 6.1 Terminal assignments 6.2 Disposition des bornes Die Grafik zeigt die möglichen Module und die An- Le graphique représente les modules possibles et la The diagram shows an example of typical modules ordnung der Klemmen: disposition des bornes : and their terminal assignments:...
  • Page 14: Calec ® St Batterie

    Deutsch English Français 6.2 CALEC ® ST Batterie 6.2 CALEC ® ST Battery 6.2 CALEC ® ST à pile Basisgerät ohne Optionsmodule Mit Ausgangskarte Basic device without optional modules With output board Appareil de base sans modules optionnels Avec cartes de sortie 92400 / 92401 + 92434 Mit M-Bus-Karte...
  • Page 15 Mit LON-Karte mit Kleinspannungsversorgung Mit LON-Karte 230 V AC With LON board with low voltage supply With LON board 230 V AC Avec carte LON avec alimentation basse tension Avec carte LON 230 V CA + 92500 + 92481...
  • Page 16: Calec ® St Mit Externer Versorgung

    Deutsch English Français 6.3 CALEC ® ST mit externer Versor- 6.3 CALEC ® ST with an external power 6.3 CALEC ® ST avec alimentation gung supply externe Diese Ausführung kann mit folgenden externen This version can be supplied with the following Cette version peut être alimentée avec les tension Spannungen versorgt werden: external voltages:...
  • Page 17 Basisgerät mit Netz- und LON Karte 230 V AC M-Bus Karte #2 für Netzgerät mit Kabelführung Basic device with mains and LON board M-bus board #2 for battery device with cabling Appareil de base avec carte réseau et LON Carte M-bus #2 pour bloc d’alimentation avec passe-câble + 92501 + 92481 Basisgerät mit Netz- und LON Karte 24 V AC...
  • Page 18: Calec ® St Flow

    Deutsch English Français 6.4 CALEC ® ST Flow 6.4 CALEC ® ST Flow 6.4 CALEC ® ST Flow Beim Durchflussrechner sind am Klemmenblock a There are no temperature sensors connected when Aucune sonde de température n’est raccordée au (siehe Bild in Kap. 6.1) keine Temperaturfühler ange- using the flowmeter, (see Fig.
  • Page 19: Anzeige

    Deutsch English Français 7.2 Anzeige 7.2 Display 7.2 Affichage Bezeichnung, 3 Zeichen Tag, 3 characters Désignation, 3 caractères Zahlenanzeige mit 8 grossen Ziffern Numerical display with 8 large characters Affichage des chiffres avec 8 grands chiffres Nachkommastellen werden durch einen Decimal point numbers are highlighted within a Les décimales sont signalées par un cadre Rahmen gekennzeichnet...
  • Page 20: Bedienungs-Modi

    Deutsch English Français 7.3 Bedienungs-Modi 7.3 Operating modes 7.3 Modes d’utilisation Les touches de commande et l’affichage permettent Mit den Bedientasten und der Anzeige können alle The operating keys and display enable all relevant d’effectuer tous les réglages sans dispositifs com- relevanten Einstellungen ohne Zusatzgeräte vorge- settings to be carried out without using peripheral plémentaires.
  • Page 21: Ablauf-Diagramm

    Deutsch English Français 8 Ablauf-Diagramm 8 Flow chart 8 Diagramme de séquence 8.1 Legende 8.1 Caption 8.1 Légende Auswahl-Taste betätigen Press Select key Activer la touche de sélection Enter-Taste betätigen Press Enter key Activer la touche Enter Auswahl und Enter Taste gleichzeitig Press Select and Enter keys simulta- Activer simultanément la touche de betätigen...
  • Page 22 Deutsch English Français Abgekürzte Darstellung Edit im Ser- Abbreviated edit in Service Mode: Représentation schématique de Edit en Edit vice-Mode: - Press Service key mode Service: - Service-Taste betätigen - Press Enter key - Activer la touche Service - Enter-Taste betätigen - Entry according to type of data - Activer la touche Enter Edit...
  • Page 23: Hauptschleife: 0

    Deutsch English Français 9 Hauptschleife: 0⌦ 9 Main loop: 0⌦ 9 Boucle principale : 0⌦ Die Hauptschleife zeigt die wichtigsten Zählerstände The main loop shows the most important readings La boucle principale présente les principaux index et und ermöglicht die Verzweigung in die Unterschlei- and provides access to subloops.
  • Page 25: Info-Schleife

    Deutsch English Français 10 Info-Schleife: 1⌦ 10 Information loop: 1⌦ 10 Boucle d’info : 1⌦ In der Info-Schleife werden Fehler (Error) oder Alar- Errors or alarms are shown in the Information loop. La boucle d’info permet d’afficher des erreurs ou des me angezeigt.
  • Page 26: Instant-Schleife

    Deutsch English Français 11 Instant-Schleife: 2⌦ 11 Actual loop: 2⌦ 11 Boucle instantanée : 2⌦ (Momentanwerte) (Current values) (Valeurs instantanées) Temperatur Warmseite Temperature on hot side Température côté chaud Temperatur Kaltseite Temperature on cold side Température côté froid ΔT: ΔT: ΔT: Temperaturdifferenz Temperature difference...
  • Page 27: Time-Schleife

    Deutsch English Français 12 Time-Schleife: 3⌦ 12 Time Loop: 3⌦ 12 Boucle Time : 3⌦ DAT: Date DAT: Datum DAT: Date TIM: Heure TIM: Zeit TIM: Time Heures de fonctionnement Betriebsstunden Operating hours Err: Heures d’erreur Err: Fehlerstunden Err: Hours of error SEA: Heure d’été...
  • Page 28: Stichtag-Schleife

    Deutsch English Français 13 Stichtag-Schleife: 4⌦ 13 Billing date loop: 4⌦ 13 Boucle de jour de relevé : 4⌦ Selecting the billing date (No. 1 or 2) Sélection du jour de relevé (n° 1 ou 2) Auswahl des Stichtags (Nr. 1 oder 2) DAT: Date of billing DAT:...
  • Page 29: Logger-Schleife

    Deutsch English Français 14 Logger-Schleife: 5⌦ Logger loop: 5⌦ Boucle de données : 5⌦ Cette boucle de commande permet de lire les va- In dieser Bedienschleife können die Werte des Da- This operating loop enables values in the data logger leurs de la boucle de données et de régler l’intervalle tenloggers abgelesen und bei der Anzeige PER im to be read and the memory interval to be set with...
  • Page 30: Inputs-Schleife

    Deutsch English Français 15 Inputs-Schleife: 6⌦ 15 Input loop: 6⌦ 15 Boucle d’entrée : 6⌦ Entfernen Sie das Rechenmodul und prüfen Sie, dass Remove the totaliser module and check that option Otez le module du calculateur et vérifiez si la carte die Optionskarte #1 korrekt eingesetzt ist, und dass board #1 is correctly mounted and that the optionnelle n°...
  • Page 31 Hinweis: InPutS Je nach Ausführung können Eingangsimpuls- wertigkeit und Einbauort des Durchflusssensors im "INIT-Mode" einmalig progammiert werden. Nach Bestätigung der Eingabe an der Position Function "Do it" können die Einstellungen nicht mehr ver- CALEC ® ST FLOW: Edit Edit ändert werden. Fct Impuls VOLUME Impuls...
  • Page 32: Ouputs-Schleife

    Deutsch English Français 16 Outputs-Schleife: 7⌦ 16 Output loop: 7⌦ 16 Boucle de sortie : 7⌦ Entfernen Sie das Rechenmodul und prüfen Sie, dass Remove the totaliser module and check that option Otez le module du calculateur et vérifiez si la carte die Optionskarte #1 korrekt eingesetzt ist, und dass board #1 is correctly mounted and that the micros- optionnelle n°...
  • Page 34: Funktion Impuls

    Deutsch English Français 16.1 Funktion Impuls 16.1 Pulse function 16.1 Fonction d’impulsion 16.1.1 CALEC ® ST (Standard) 16.1.1 CALEC ® ST (Standard) 16.1.1 CALEC ® ST (Standard) Über den Impulsausgang können folgende Signale The following signals can be given over the pulse Les signaux suivants peuvent être transmis via la ausgegeben werden (im Service Mode): output (in Service Mode):...
  • Page 35: Limit-Funktionen

    Deutsch English Français 20 s 20 s 2 Imp./20 s = 0.1 Hz 3 Imp./20 s = 0.15 Hz 16.2 LiMit-Funktionen 16.2 LiMit-Functions 16.2 Fonctions LiMit Mit den Grenzwertfunktionen Fct LiMit 1 und Fct The following internal variables can be monitored Les fonctions de valeurs limite Fct LiMit 1 et Fct LiMit LiMit 2 können folgende interne Grössen überwacht using the limit functions Fct LiMit 1 and Fct LiMit 2:...
  • Page 36: Funktion Limit

    Deutsch English Français In der Anzeige Cnt wird die kumulierte Zeit in s ange- The cumulative time in s is shown in the display Cnt Dans l’affichage Cnt, la durée cumulée en s est affi- zeigt, während der der Grenzwert überschritten for the time the limit value is overstepped: Cnt 123 chée, alors que celle de la valeur limite est dépas- wurde: Cnt 123...
  • Page 37: Funktion Limit

    Deutsch English Français 16.4 Funktion Limit 2 16.4 Function Limit 2 16.4 Fonction LiMit 2 Die zweiseitige Grenzwertüberwachung Fct LiMit 2 Double limit overstep monitoring Fct LiMit 2 produ- La surveillance bilatérale des valeurs limites Fct LiMit gibt ein Ausgangssignal ab, sobald ces an output signal as soon as 2 émet un signal de sortie lorsque •...
  • Page 38: Funktion Alarm

    Deutsch English Français 16.5 Funktion Alarm 16.5 Function Alarm 16.5 Fonction d’alarme Die Alarmfunktion Fct ALArM gibt einen Alarm function Fct ASLArM gives a common alarm at La fonction d’alarme Fct ASLArM transmet une Sammelalarm auf den entsprechenden Ausgang. the corresponding output. alarme collective via la sortie correspondante.
  • Page 39: Calec® St Flow

    CALEC® ST CALEC® ST FLOW UnitS UnitS - 0.001, 0.01, 0.1, 1 kWh - 0.001, 0.01, 0.1, 1 MWh Edit - 1 HCA Edit Prog - 0.001, 0.01, 0.1, 1 MJ 1 KWh * Energie-Puls: 1 kWh - 0.001, 0.01, 0.1, 1 GJ - 0.001, 0.01, 0.1, 1 kWh - 0.001, 0.01, 0.1, 1 KBT = KBtu - 0.001, 0.01, 0.1, 1 MWh...
  • Page 40: Bus-Schleife: 9

    Deutsch English Français 2. Eine Voreinstellung für Energie- und Volumen- 2. Presettings for energy and volume pulses. 2. Un préréglage pour les impulsions d’énergie et impuls. volumiques. EP pro PULS: Voreinstellung für die „Art“ EP per PULS: Presetting for the "type" of EP pro PULS: Préréglage pour le "type"...
  • Page 41 BAcnET ModbuS n2-buS M-buS Master 0...127 Prim. M-Bus Adresse Adresse Adresse Slave 1...255 0...250 1...247 0...254 MAStEr Baudrate M-Bus No.1 Baudrate Nr 1 bAud 300/2400 300 ... 38400 SLAVE Adresse Baudrate M-Bus No.2 Parity-Bit nonE Nr2 bAud 300/2400 nonE EVEN Access Counter 0...255 M-Bus No.1...
  • Page 42: Config-Schleife

    Deutsch English Français 19 Config-Schleife: 10⌦ 19 Configuration loop: 10⌦ 19 Boucle d’unités : 10⌦ 19.1 CALEC ® ST Standard 19.1 CALEC ® ST Standard 19.1 CALEC ® ST Standard Beim Standardgerät können in der Konfigurations- Sur un appareil standard, les valeurs suivantes peu- The following variables are shown or set in the con- schleife folgende Werte angezeigt bzw.
  • Page 43: Option Glykol

    Deutsch English Français 19.2 Option Glykol 19.2 Glycol option 19.2 Option Glycol If the instrument has the glycol option, then the Si l’appareil est équipé de l’option glycol, les valeurs Wenn das Gerät mit der Option für Glykol ausgestat- material values can be continuously read from the physiques découlant des champs d’identification tet ist, können die Stoffwerte gleitend aus Kennfel- characteristic curve.
  • Page 45: System-Schleife: 11

    Deutsch English Français 20 System-Schleife: 11⌦ 20 System loop: 11⌦ 20 Boucle système : 11⌦ In der System-Schleife können folgende Werte ange- The following values can be displayed in the system Les valeurs suivantes peuvent être affichés dans la zeigt werden: loop: boucle système : FNr:...
  • Page 46: Zahleneingabe

    Deutsch English Français 21 Zahleneingabe: 12⌦ 21 Number entry: 12⌦ 21 Saisie de chiffres : 12⌦ If a (multiple digit) number is to be entered into an Si un nombre (à plusieurs chiffres) peut être introduit Wenn innerhalb einer Bedienschleife eine (mehrstel- operating loop, the procedure is carried out as shown dans une boucle de commande, la séquence de lige) Zahl eingegeben werden kann, ist der Bedien-...
  • Page 47: Inbetriebsetzung

    Deutsch English Français 01.06.03 01.06.03 Edit Edit Edit 01.01.04 Y 01.07.04 m 02.07.04 d 23 Inbetriebsetzung 23 Commissioning 23 Mise en service 23.1 CALEC ® ST (Standard) 23.1 CALEC ® ST (Standard) 23.1 CALEC ® ST (Standard) 23.1.1 Introduction 23.1.1 Introduction 23.1.1 Einleitung This description is concerned with the commissio- Cette description se rapporte à...
  • Page 48: Réglages De L'appareil

    Deutsch English Français 23.1.3 Geräteeinstellung 23.1.3 Programming 23.1.3 Réglages de l’appareil Um folgende Einstellungen vornehmen zu können, The instrument must be in the INIT-Mode resp. Pour pouvoir effectuer les réglages suivants, l’appa- muss sich das Gerät im INIT-Mode bzw. Program- Programming Mode (display: Unit in User Mode) in reil doit se trouver en mode INIT ou en mode Pro- mier-Mode befinden (Anzeige: Gerät im User-Mode ):...
  • Page 49: Funktionskontrolle

    Deutsch English Français 23.1.4 Funktionskontrolle 23.1.4 Function control 23.1.4 Contrôle de fonctionnement 2⌦ INSTANT / Th, Tc, Q 2⌦ INSTANT / Th, Tc, Q 2⌦ INSTANT / Th, Tc, Q Prüfen Sie im Betrieb der Anlage, dass für die Check the device when running to ensure that plau- Vérifiez pendant le fonctionnement de l’installation si Temperaturen der Warm- und Kaltseite (Th und Tc), sible values are shown for temperatures on the hot...
  • Page 50: Gly Option

    Deutsch English Français 23.2.2 Option GLY 23.2.2 GLY option 23.2.2 Option GLY Wenn in Kühl-, Kälte oder Solaranlagen als Frost- GLY: If a glycol-based heat carrier is used as an anti- GLY: Lorsque des installations de refroidissement, de schutz ein Wärmeträger auf Glykolbasis zugesetzt freeze in cooling, cold or solar plants, then the cha- réfrigération ou solaires utilisent un caloporteur à...
  • Page 51: Datensicherung

    Deutsch English Français 24 Datensicherung 24 Data back-up 24 Sauvegarde des données En cas de panne de courant, les données de l’appa- Gerätedaten werden bei Stromausfall wie folgt im On power failure, the device data are saved in the reil sont sauvegardées dans l’EEPROM : EEPROM gesichert: EEPROM as follows: Appareil à...
  • Page 52: Modules De Révision

    Deutsch English Français 25.2 Revisionsmodule 25.2 Audit modules 25.2 Modules de révision Nacheichung und Rückversand derselben Module Returning this module for recalibration usually takes Le réétalonnage et le renvoi de l’usine du même benötigt typisch 5-10 Tage. about 5-10 days. module nécessitent de 5 à...
  • Page 53: Technische Daten

    Deutsch English Français 26 Technische Daten 26 Technical data 26 Caractàristiques tech- niques 89/336/EWG, 92/31/EWG, CE Richtlinien Standards Directives CE 93/68/EWG EN 1434, EN 55081-1, EN 50082-2, Normen Norms Normes EN 61010 Gehäuse, Betriebsbedingungen Housing, operating conditions Boîtier, conditions d’utilisation BxHxT = 120 x 163 x 49 mm Abmessungen Dimensions...
  • Page 54 Deutsch English Français Datenlogger Data logger Données Anzahl Datenspeicher No. of memory files Nombre de mémoires de données 1 M, 2 d, 1 d Abtastintervalle Batterieausführung Sampling interval, battery version Intervalles de détection version à pile 1 M, 2 d, 1 d, 1 h Abtastintervalle Netzausführung Sampling interval, mains version Intervalles de détection version sec-...
  • Page 55: Gabarit De Perçage

    Deutsch English Français 27 Bohrschablone 27 Hole template 27 Gabarit de perçage...
  • Page 56 AQUAMETRO AG AQUAMETRO SA AQUAMETRO AQUAMETRO MESSTECHNIK GmbH BELGIUM SPRL Ringstrasse 75 Rue du Jura 10 Kurt-Schumacher-Allee 2 Dallaan, 67 CH-4106 Therwil CH-1800 Vevey D-28329 Bremen B-1933 Sterrebeek Tel. +41 61 725 11 22 Tel. +41 21 926 77 77 Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Calec st flow

Table des Matières