Page 2
Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Technische Daten Stromversorgung 230 V / 50 Hz Elektrische Leistung 1.400 W Absicherung Maximale Länge Verlängerungskabel 15 m. 2,5 mm Anzahl der Turbinen Maximale Luftmengenleistung 3.950 l/min Gewicht Turbine 10,9 kg Maximaler Arbeitsdruck 0,6 bar Maximale Schlauchlänge 18 m Schalldruckpegel 83,0 dBa Schallleistung 95,9 dBa...
ERDUNG Dieses Produkt muss geerdet sein. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung die Gefahr von Elektroschocks, indem sie eine Ableitung für den elektrischen Strom bietet. Das Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Erdungsleiter mit einem geeigneten Erdungsstecker verfügt. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß...
Page 5
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen. • Die Vorgehensweise zur Druckentlastung befolgen, wenn Spritzarbeiten beendet sind und bevor Geräte gereinigt, geprüft oder gewartet werden.
Vorgehensweise zur Druckentlastung 3. Trennen Sie die Spritzpistole vom Luftschlauch. Befolgen Sie die Vorgehensweise zur Druckentlastung, wenn Sie dieses Symbol sehen. Die Spritzpistole steht unter Druck. Um die Gefahr des Verspritzens des unter Druck stehenden Materials zu ver- Bei Verwendung eines Becher-Systems: ringern, ist vor jeder Entfernung des Behälters die Dru- 4.
Page 8
Vorbereitung des Materials und des Werkstücks Um eine gute Haftung zu gewährleisten, muss sicherge- Beschichtungsstoff vor dem Spritzen durch ein Filtersieb stellt werden, dass die Oberfläche des Werkstücks voll- laufen lassen. ständig sauber ist. Bei Einsatz eines Turbinen-Spritzsystems muss ein etwas langsamer trocknender Verdünner verwendet werden, um Auswahl der Düsenkombinationen die durch die warme Turbinenluft reduzierten Trocknungs-...
Page 9
5. Becher-System an die Pistole anschließen. TurboControl Mit TurboControl kann die Leistung des Spritzgeräts angepasst werden. Um Overspray zu reduzieren ist immer mit der kleinsten Einstellung zu beginnen und diese nur bis zur minimal notwendigen Einstellung zu erhöhen, die notwendig ist, um das gewünschte Finish zu erzielen. 1.
Page 10
Spritzvorgang Pistolenabzug abziehen Der Turbinenmotor erzeugt Funken. Diese Funken können Abzug nach Beginn des Strichs ziehen. Lassen Sie den brennbare Dämpfe entzünden. Abzug vor dem Ende der Bewegung los. Pistole muss bewegt werden, wenn Abzug gezogen und losgelassen • Spritzgerät ausschließlich in gut belüfteten Bereichen wird.
Page 11
Reinigung 3. Entfernen Sie die Luftfilter der Turbine und des Motors. Es ist wichtig, die Turbine und die Pistole nach jeder Benutzung zu reinigen. Nur bei angemessener Wartung und Pflege kann das Spritzgerät seine optimale Leistung entfalten. Filter reinigen Beim Reinigen der Filter mit brennbaren Lösemitteln kann das Gerät sich entzünden oder explodieren.
Page 12
3. Ring (1) von Becher (5) lösen. Ring (1) und Abdeckung HINWEIS: (2) von Becher entfernen. Sicherstellen, das der Becher- Entsorgen Sie den Bechereinsatz, Reinigungsmaterialien einsatz bei der Entfernung von Abdeckung und Ring im und nicht verwendetes Material gemäß den örtlichen Vor- Behälter zurückbleibt.
Page 13
10. Das Anschlussgewinde des Bechers (2a) mit einem Reinigen der SmartFinish 360-Pistole Lappen abdecken, dann das gesamte Becher-System min- destens zehn Sekunden lang schütteln. HINWEIS: Lösemittel, wie Lackverdünner, können Teile der Pistole beschädigen. Teile der Pistole NICHT in Lösemittel tau- chen.
Page 14
4. Nadel von der Vorderseite der Pistole entfernen. 6. Mit einer Spritzflasche Reinigungsflüssigkeit durch die Pistole spülen. Die Pistole umgedreht halten, den Abzug betätigen und Reinigungsflüssigkeit in den Becheran- schluss geben. 5. Material von Düse und Nadel abwischen oder abspü- len.
Falsche Netzspannung Richtige Netzspannung für das Spritzgerätmodell sicherstellen. Hohe Umgebungstemperatur Spritzgeräte in einen kühleren Bereich bringen. Motor defekt Nehmen Sie Kontakt mit der STORCH-Hotline auf TurboControl-LED-An- Luftfilter verschmutzt Turbinen- und Motorluftfilter reinigen. Bei Bedarf zeige blinkt auswechseln. Siehe Filter reinigen.
Problem Ursache Maßnahme Spritzgerät schaltet in Lecks bei Sicherstellen, dass Luftschlauch und zugehörige AUTO START-Einstel- Luftschlauchverbindungen Komponenten diejenigen sind, die mit dem Spritz- lung nicht automatisch gerät geliefert wurden. Luftschläuche trennen. Prüfen ob an den Schlauchanschlüssen alle Dichtungen vorhanden sind. Bei Bedarf durch Originalzubehör ersetzen.
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des Gerätes: HVLP SmartFinish 360 / HVLP SmartFinish 360 Pistole Geräte-Typ: Niederdruck-Spritzsystem Artikel-Nummer:...
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Technische specificaties Stroomvoorziening 230 V / 50 Hz Elektrisch vermogen 1.400 W Zekering Maximale lengte verlengkabel 15 m. 2,5 mm Aantal turbines Maximale luchtvolumestroom 3.950 l/min Gewicht turbine 10,9 kg Maximale werkdruk 0,6 bar Maximale slanglengte 18 m Geluidsdrukniveau 83,0 dBa Geluidsvermogen 95,9 dBa Met product in aanraking komende materialen...
Page 24
AARDING Dit product moet worden geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting vermindert een aardleiding het risico op een elektrische schok, doordat de elektrische stroom via de aardleiding kan ontsnappen. Dit product is uitgerust met een snoer voorzien van een aardleiding en een naar behoren geaarde stekker. De stekker moet in een goed geïnstalleerd stopcontact worden gestoken, dat is geaard conform alle ter plekke geldende regels en voorschriften.
• Bedien het systeem niet als u moe bent of onder invloed van alcohol of geneesmiddelen. • Zorg dat er geen kink in de slang komt en buig deze niet te ver door. • Stel de slang niet bloot aan temperaturen of drukwaarden die hoger zijn dan de door STORCH gespecificeer- de waarden.
Apparaatoverzicht SmartFinish-pistool 360 Draaggreep Luchtslang beker Turbine-luchtfilter Bekerinzet Luchtuitlaat / luchtaansluitslang Filterzeef Motor-luchtfilter Spuitmondvak Stroomkabel AAN/UIT-/AUTO START-schakelaar Luchtslang van het spuitapparaat TurboControl (toerentalregeling) Snelkoppeling TurboControl LED-indicatie Zweepeinde Spuitpistool-houder Luchtventiel Resetbare veiligheidsschakelaar Vertaling van de originele handleiding...
Page 27
Drukontlastingsprocedure 3. Koppel het spuitpistool los van de luchtslang. Volg altijd de Drukontlastingsprocedure als u dit symbool ziet. De beker van het spuitpistool staat onder druk. Volg alti- jd de Drukontlastingsprocedure voordat u de beker verwij- Bij gebruik van een beker-systeem: dert om het risico van opspattende vloeistof onder druk te 4.
Page 28
Vloeistof en werkstuk voorbereiden Zorg dat het oppervlak van het werkstuk volledig schoon Zeef de vloeistoffen voordat u gaat spuiten. Inclusief is voor een goede hechting. kleuren, verdunners en verharders. Keuze vloeistofset Gebruik een langzamer drogende verdunner of thinner ter Kies de juiste vloeistofset voor de te spuiten vloeistof compensatie van de snellere droogtijd ten gevolge van de om de beste spuitprestaties te verkrijgen.
Page 29
5. Bevestig het beker-systeem op het pistool. TurboControl Met TurboControl kunnen de prestaties van het spuitappa- raat worden aangepast. Begin altijd met de laagste instel- ling en voer op tot u de laagste instelling heeft bereikt die u de gewenste afwerking oplevert om overmatig spuiten te beperken.
Page 30
Hoe spuiten De trekker van het pistool indrukken De turbinemotor genereert vonken. Deze vonken kunnen Trek de trekker in nadat u de spuitbeweging begonnen ontvlambare dampen doen ontbranden. bent. Laat de trekker los voordat u de spuitbeweging beëindigt. Het pistool moet in beweging zijn wanneer de •...
Page 31
Reinigen 3. Verwijder de luchtfilters van de turbine en de motor. Het reinigen van uw spuitapparaat en pistool na elk pro- ject is belangrijk. Een goede verzorging en onderhoud resulteert in optimale spuitprestaties. Filters reinigen Het reinigen van de filters met brandbare oplosmiddelen kan de apparatuur doen ontbranden of exploderen.
Page 32
3. Draai de ring (1) los van de beker (5). Verwijder de ring KENNISGEVING: (1) en het deksel (2) van de beker. Zorg dat de beker in de Het wegwerpen van de beker, schoonmaakmiddelen en beker blijft bij het verwijderen van het deksel en de ring. ongebruikte vloeistoffen dient volgens de plaatselijke regelgeving te gebeuren.
Page 33
10. Bedek de fitting van de beker (2a) met een doek, Het HVLP-pistool reinigen schud het gehele beker-systeem gedurende minimaal tien seconden. KENNISGEVING: Oplosmiddelen, zoals lakverdunner, kunnen onderdelen van het HVLP-pistool beschadigen. Dompel onderdelen van het HVLP-pistool NIET onder in een oplosmiddel. 1.
Page 34
4. Verwijder de naald uit de voorzijde van het pistool. 6. Spoel reinigingsvloeistof door het pistool met behulp van een knijpfles. Houd het pistool ondersteboven, druk de trekker in en doseer de reinigingsvloeistof in de beke- raansluiting. 5. Veeg of spoel de vloeistof uit het mondstuk en de naald.
Juiste netspanning voor het spuitapparaat veilig- stellen. Hoge omgevingstemperatuur Spuitapparaten naar een koelere omgeving bren- gen. Motor defect. Neem contact op met de STORCH-hotline TurboControl-LED-indi- Luchtfilter vervuild. Turbine- en motorluchtfilter reinigen. Naar behoef- catie knippert te vervangen. Zie filter reinigen.
Page 37
Probleem Oorzaak Maatregel Spuitapparaat scha- Lekkages bij Verzeker u ervan dat de luchtslang en de bijbe- kelt zich in AUTO luchtslangverbindingen horende componenten diegenen zijn die met het START-instelling niet spuitapparaat werden meegeleverd. automatisch uit (alleen Luchtslang scheiden. Controleer of bij de slanga- modellen ProContractor ansluitingen alle afdichtingen aanwezig zijn.
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
EU-richtlijnen voldoet. Bij een niet met ons afgestemde modificatie van het apparaat is deze verklaring niet langer geldig. Aanduiding van het apparaat: HVLP SmartFinish 360 / HVLP SmartFinish 360 pistool Apparaattype: Lagedrukspuitsysteem...
Page 42
Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél. : +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax : +49 (0)2 02 .
Caractéristiques techniques Alimentation électrique 230 V / 50 Hz Puissance électrique 1 400 W Protection par fusible Longueur de rallonge maximale 15 m. 2,5 mm Nombre de turbines Débit d'air maximal 3 950 l/min Poids de la turbine 10,9 kg Pression de service maximale 0,6 bar Longueur maximale du flexible...
MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d‘un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d‘échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d‘un câble doté...
• N‘emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N‘exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par STORCH. • N‘utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l‘appareil. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l‘appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
Connaître votre pulvérisateur Pistolet SmartFinish 360 Poignée de transport Flexible à air godet Filtre à air de turbine Insert de godet Sortie d'air / raccord de flexible à air Filtre Filtre à air du moteur Compartiment à buses Câble d'alimentation Commutateur MARCHE/ARRET/AUTO START Flexible à...
Procédure de décompression 3. Débranchez le pistolet pulvérisateur du tuyau d‘air. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. La coupelle du pistolet pulvérisateur est sous pression. Pour réduire les risques d‘éclaboussures de liquide sous En cas d‘utilisation d‘un système de godets : pression, suivez toujours la Procédure de décompression 4.
Préparation du liquide et de la pièce d‘ouvrage Sélection des jeux de pulvérisation • Filtrez les liquides avant de les pulvériser. Ceci est vala- Pour une meilleure performance de ble pour les colorants, les diluants et les durcisseurs. pulvérisation, sélectionnez le bon jeu de pulvérisation. •...
Page 49
5. Raccordez le système de godets au pistolet. TurboControl TurboControl permet le réglage de la performance du pu vérisateur. Pour réduire la pulvérisation excessive, com- mencez toujours au point de réglage le plus bas et aug- mentez au réglage minimum nécessaire pour assurer la finition souhaitée.
Comment pulvériser Actionnement du pistolet Le moteur de la turbine génère des étincelles. Ces étin- Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un cycle. celles peuvent enflammer des vapeurs inflammables. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et •...
Nettoyage 3. Retirez la turbine et les filtres à air du moteur. Il est important de nettoyer votre pulvérisateur et votre pistolet après chaque tâche. Un bon entretien permet des performances du pulvérisateur optimales. Nettoyage des filtres Nettoyer les filtres avec des solvants inflammables peut provoquer l‘inflammation ou l‘explosion du matéri- el.
Page 52
3. Desserrez la bague (1) de la coupelle (5). Enlevez la AVIS : bague (1) et le couvercle (2) de la coupelle. Vérifiez que Mettez au rebut le insert de godet, les produits de netto- le insert de godet reste dans la coupelle lors du retrait du yage et le liquide inutilisé...
10. Recouvrez le raccord de la coupelle (2a) avec un chif- Nettoyage du pistolet fon, secouez l‘ensemble du système de godets pendant un minimum de dix secondes. AVIS : Des solvants, tels que des diluants à laque, peuvent endommager les pièces du pistolet. Ne PAS immerger les pièces du pistolet dans du solvant.
Page 54
4. Retirez le pointeau du pistolet par l‘avant. 6. À l‘aide d‘un flacon souple, rincez le liquide nettoyage à travers le pistolet. Tenez le pistolet à l‘envers, appuyez sur la gâchette et distribuez le liquide de nettoyage dans le raccord de coupelle. 5.
Température ambiante élevée Déplacer les pulvérisateurs dans un endroit plus frais. Le moteur est défectueux. Contacter la ligne d'assistance SAV STORCH. L'affichage à DEL de Filtre à air encrassé Nettoyer le filtre à air de la turbine et du moteur TurboControl clignote Remplacer le cas échéant.
Page 57
Problème Cause Mesure corrective Dans le mode AUTO Fuites sur S'assurer que le flexible à air et les éléments START, le pulvérisa- les raccords de flexible à air correspondants sont ceux fournis avec le pulvéri- teur ne se coupe pas sateur.
Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme...
En cas de modification non convenue avec nous, la présente déclaration perd toute validité. Désignation de l'appareil : HVLP SmartFinish 360 / HVLP SmartFinish 360 pistolet Type d'appareil : Système de pulvérisation basse pression Référence article :...
Page 62
Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
Specifiche tecniche Alimentazione di corrente 230 V / 50 Hz Potenza 1.400 W Protezione Lunghezza massima cavo di prolunga 15 m. 2,5 mm Numero delle turbine Capacità di mandata massima 3.950 l/min Peso turbina 10,9 Kg Pressione massima di esercizio 0,6 bar Lunghezza massima del tubo flessibile 18 m...
MESSA A TERRA Questo prodotto deve disporre di messa a terra. Se si verifica un corto circuito, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di dispersione per la corrente. Questo prodotto è provvisto di un cavo con filo di messa a terra dotato di adeguata spina di messa a terra.
• Non mettere in funzione l‘unità quando si è affaticati o sotto l‘effetto di droghe o alcol. • Non attorcigliare né piegare eccessivamente il flessibile. • Non esporre il flessibile a temperature o a pressioni superiori a quelle specificate da STORCH. • Non usare il flessibile per tirare o sollevare l‘apparecchiatura.
Page 66
Conoscere il proprio spruzzatore Pistola SmartFinish 360 Manico Tubo di aria per contenitore Filtro dell'aria della turbina Inserto contenitore Uscita dell'aria / Raccordo per tubo di aria Setaccio per filtro Filtro dell'aria del motore Scomparto ugelli Cavo di alimentazione Interruttore ON/OFF/AUTO START Tubo dell'aria del´l'apparecchio a spruzzo TurboControl (Regolatore numero di giri) Attacco rapido...
Procedura di scarico della pressione 3. Scollegare la pistola a spruzzo dal flessibile dell‘aria. Attenersi alla procedura di scarico della pressione ogni volta che si vede questo simbolo. Il contenitore della pressione a spruzzo è pressurizza- to. Per ridurre il rischio di spruzzi da fluido pressurizzato, Se si utilizza un sistema contenitore: seguire sempre la procedura di scarico della pressione pri- 4.
Page 68
Preparazione del pezzo da lavorare e del fluido Selezione del set fluido • Filtrare il fluido prima di spruzzare. Ciò vale per colori, Per prestazioni di spruzzatura ottimali, selezionare il set riduttori e sostanze indurenti. fluido corretto per il fluido da spruzzare. Fare riferimen- •...
Page 69
5. Collegare il sistema contenitore alla pistola. TurboControl TurboControl consente la regolazione delle prestazioni dello spruzzatore. Per ridurre la spruzzatura eccessiva, ini- ziare sempre a spruzzare alla velocità più bassa e aumen- tare gradualmente la velocità fino all‘impostazione mini- ma necessaria per ottenere la finitura desiderata. 1.
Page 70
Come spruzzare Attivazione della pistola Il motore a turbina genera scintille. Queste scintille posso- Premere il grilletto dopo aver iniziato la passata. Rilas- no incendiare fumi infiammabili. ciare il grilletto prima della fine della passata. La pistola • Tenere lo spruzzatore in un‘area ben ventilata. deve essere in movimento quando il grilletto viene premu- •...
Page 71
Pulizia 3. Rimuovere i filtri dell‘aria di motore e turbina. La pulizia dello spruzzatore e della pistola al termine di ciascun lavoro è importante. Cura e manutenzione corret- te consentono di ottenere prestazioni ottimali dello spruz- zatore. Pulizia dei filtri Pulire i filtri con solventi infiammabili potrebbe comport- are incendi o esplosioni dell‘apparecchiatura.
Page 72
3. Allentare l‘anello (1) dal contenitore (5). Rimuovere AVVISO: anello (1) e coperchio (2) dal contenitore. Verificare che Smaltire inserto contenitore, materiali di pulizia e fluido inserto contenitore resti nel contenitore alla rimozione di non utilizzato secondo le normative locali. Fare riferimen- coperchio e anello.
Page 73
10. Coprire il raccordo del contenitore (2a) con un pan- Pulizia della pistola no, agitare tutto il sistema contenitore per minimo dieci secondi. AVVISO: I solventi, come ad esempio i solventi per vernici, possono danneggiare le parti della pistola. NON immergere le par- ti della pistola nel solvente.
Page 74
4. Rimuovere lo spillo dalla parte anteriore della pistola. 6. Utilizzando un flacone dosatore, far scorrere il fluido detergente attraverso la pistola. Tenere la pistola capo- volta, premere il grilletto ed erogare il fluido detergente nella connessione del contenitore. 5. Pulire o sciacquare il fluido da ugello e spillo. Se necessario pulire anello di sicurezza, cappello di polveriz- zazione, guida del cappello di polverizzazione e molla.
Temperatura ambiente alta Portare gli apparecchi a spruzzo in un posto più fres- Guasto al motore Rivolgersi alla hotline di servizio STORCH L'indicatore LED Tur- Filtro dell'aria intasato Pulire i filtri aria della turbina e del motore. Cambiare boControl lampeggia se necessario.
Page 77
Problema Causa Misura L'apparecchio a Perdite presso Assicurarsi che il tubo flessibile dell'aria e i relativi spruzzo in modalità Raccordi del tubo flessibile dell'aria componenti siano quelli compresi nella fornitura de- AUTO START non si ll'apparecchio a spruzzo. spegne automatica- Scollegare i tubi flessibili dell'aria.
In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
Direttive CE. In caso di una modifica apportata all'utensile non concordata con noi, questa dichiarazione perde ogni sua validità. Denominazione dell'apparecchio: HVLP SmartFinish 360 / HVLP SmartFinish 360 pistola Tipo di utensile: Sistema a spruzzo a bassa pressione Numero articolo:...
Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to con- tact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
Technical Specifications Power supply 230 V / 50 Hz Power rating 1,400 W Fuse Maximum extension cable length 15 m. 2.5 mm Number of turbines Maximum air flow capacity 3,950 l/min Turbine weight 10.9 kg Maximum working pressure 0.6 bar Maximum hose length 18 m Sound pressure level...
GROUNDING This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a groun- ding wire with an appropriate grounding plug.
• Do not kink or over-bend the hose. • Do not expose the hose to temperatures or to pressures in excess of those specified by STORCH. • Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.
Page 86
Know Your Sprayer SmartFinish gun 360 Carrying handle Air hose cup Turbine air filter Cup insert Air outlet / air connection hose Filter screen Motor air filter Tip case Power cord ON/OFF/AUTO START switch Sprayer air hose TurboControl (speed control) Quick-release system TurboControl LED indicator Whip end...
Pressure Relief Procedure If using a Cup-System: 4. Disconnect tubing from gun to relieve pressure in the cup. Follow the Pressure Relief Procedure whenever you see this symbol. The spray gun cup is pressurized. To reduce the risk of splashing from pressurized fluid, always follow the Pres- sure Relief Procedure before removing cup.
Page 88
Fluid and Work Piece Preparation Select the nozzles combination • Strain fluids before spraying. This includes colors, For best spray performance, select proper fluid set for reducers and hardeners. fluid being sprayed. Reference Fluid Set Selection Guide • Use a slower drying reducer or thinner to compensate for in gun manual provided with sprayer.
Page 89
5. Connect Cup-System to gun. TurboControl TurboControl allows for performance adjustment of the sprayer. To reduce over-spray, always start at lowest set- ting and increase to the minimum setting required to pro- vide the desired finish. 1. Turn TurboControl to lowest setting. 2.
How to Spray Triggering Gun The turbine motor generates sparks. These sparks can Pull trigger after starting stroke. Release trigger before ignite flammable fumes. end of strike. Gun must be moving when trigger is pulled and released. • Keep sprayer in a well ventilated area. •...
Page 91
Cleanup 3. Remove turbine and motor air filters. Cleaning your sprayer and gun after every job is import- ant. Proper care and maintenance results in optimal spra- yer performance. Cleaning Filters Cleaning the filters with flammable solvents may cause the equipment to ignite or explode. Do not use flammable solvents, such as lacquer thinner, to clean the filters.
Page 92
3. Loosen ring (1) from cup (5). Remove ring (1) and cover NOTICE: (2) from cup. Verify cup inlet remains in cup upon removal Dispose of cup inlet, cleaning materials, and unused fluid of cover and ring. according to local regulations. Refer to Safety Data Sheet (SDS) of fluids used.
Page 93
10. Cover cup fitting (2a) with a rag, shake the entire Cup- Cleaning the gun System for a minimum of ten seconds. NOTICE: Solvents, such as lacquer thinner, can damage parts of the gun. Do NOT immerse parts of the gun in solvent. 1.
Page 94
4. Remove needle from front of gun. 6. Using a squeeze bottle, flush cleaning fluid through the gun. Hold the gun upside down, pull the trigger, and dis- pense cleaning fluid into the cup connection. Wipe or flush fluid from nozzle and needle. If necessary, clean retaining ring, air cap, air cap guide, and spring.
Page 96
Wrong mains voltage Ensure correct mains voltage for sprayer model. High ambient temperature Move sprayers to a cooler area. Motor defective Contact the STORCH hotline TurboControl LED indi- Air filter dirty Clean turbine and motor air filter. Replace as re- cator flashing quired.
Page 97
Problem Cause Action Sprayer does not auto- Leaks with Make sure that the air hose and associated com- matically switch off in air hose connections ponents are those that were supplied with the the AUTO-START set- sprayer. ting (only ProContractor Disconnect air hoses.
Spare parts list Pos. Art. no. Designation Qty. Pos. Art. no. Designation Qty. 68 43 01 Box, base, painted Screw, machine, ball head Special order with torx 68 43 02 Rubber grommet Retaining nut Special order 68 43 03 Bumper Label Special order 68 43 04...
Wear parts are not covered by such claims. All claims shall become void in the event of installation of third party components, improper handling and storage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. Original instruction...
This warranty loses its validity in case of unauthorised modification of the tool. Designation of the machine: HVLP SmartFinish 360 / HVLP SmartFinish 360 pistol Machine Type: Low pressure spraying system...
Page 102
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
Technické údaje Napájení 230 V / 50Hz Elektrický výkon 1 400 W Jištění Maximální délka prodlužovacího kabelu 15 m. 2,5 mm Počet turbín Maximální množství protékajícího vzduchu 3 950 l/min Hmotnost turbíny 10,9 kg Maximální pracovní tlak 0,6 bar Maximální délka hadice 18 m Hladina hluku 83,0 dBa...
UZEMNĚNÍ Produkt musí být uzemněn. Pokud dojde k elektrickému zkratu, uzemnění snižuje nebezpečí úrazu elek- trickým proudem, protože poskytuje elektrickému proudu únikové propojení. Výrobek je vybaven kabelem se zemnicím vodičem a příslušnou zemnicí zástrčkou. Zástrčka musí být připojena do zásuvky, která je řádně instalovaná...
NEBEZPEČÍ - ZAŘÍZENÍ POD TLAKEM Kapalina ze zařízení, netěsností nebo prasklých součástek může stříknout do očí nebo na pokožku a způsobit tak vážný úraz. • Když ukončíte nástřik/dávkování a před čištěním, kontrolou nebo opravou zařízení vždy postupujte podle postupu uvolnění tlaku, který je popsaný v tomto návodu. •...
Page 106
Seznamte se se stříkacím zařízením Pistole SmartFinish 360 Držadlo Vzduchová hadice nádobka Vzduchový filtr - turbíny Vložka do nádobky Odvod vzduchu / připojení vzduchové hadice Filtrační sítko Vzduchový filtr - motor Přihrádka na trysky Síťový kabel Spínač ZAP / VYP / AUTO START Vzduchová...
Postup uvolnění tlaku 3. Odpojte stříkací pistoli od vzduchové hadice. Kdykoli uvidíte tento symbol, proveďte postup uvolnění tlaku. Nádobka stříkací pistole je pod tlakem. Abyste zabránili stříkání kapaliny pod tlakem, vždy před sejmutím nádob- Pokud používáte systém nádobky: ky proveďte postup uvolnění tlaku. 4.
Page 108
Příprava kapaliny a obrobku Výběr sady na kapalinu • Před stříkáním kapaliny přeceďte. To zahrnuje barvy, Abyste zajistili co nejlepší výsledek, zvolte správnou sadu redukční činidla a tvrdidla. na kapalinu, kterou budete používat ke stříkání. Viz prů- • Používejte redukční činidlo nebo ředidlo s pomalejším vodce pro výběr sady na kapalinu v příručce pistole, který...
Page 109
5. Připojte systém nádobky k pistoli. TurboControl Regulátor TurboControl umožňuje upravit výkon stří- kacího zařízení. Abyste omezili nadměrný nástřik, začíne- jte vždy na nejnižším nastavení a zvyšujte na minimální nastavení požadované pro potřebnou povrchovou úpravu. 1. Otočením regulátoru TurboControl nastavte nejnižší tlak.
Jak provádět nástřik Stisknutí spouště pistole Motor turbíny generuje jiskry. Tyto jiskry mohou zapálit Po zahájení tahu stiskněte spoušť. Před koncem tahu hořlavé výpary. spoušť uvolněte. Při stisknutí a uvolnění spouště musí být pistole v pohybu. • Skladujte stříkací zařízení v dobře větraných prostorách. •...
Page 111
Čištění 3. Vyjměte vzduchové filtry turbíny a motoru. Je důležité čistit stříkací zařízení a pistoli po každém použití. Řádná péče a údržba se projeví v optimálním výkonu stříkacího zařízení. Čištění filtrů Čištění filtrů pomocí hořlavých rozpouštědel může způ- sobit vznícení nebo explozi zařízení. Při čištění filtrů nepoužívejte hořlavá...
Page 112
3. Uvolněte kroužek (1) z nádobky (5). Sejměte kroužek UPOZORNĚNÍ: (1) a víko (2) z nádobky. Ujistěte se, že po sejmutí víka a Likvidujte systém nádobky, čisticí materiály a nepoužité kroužku zůstane systém nádobky uvnitř. kapaliny v souladu s místními předpisy. Postupujte podle bezpečnostních listů...
Page 113
10. Přikryjte spojku nádobky (2a) hadříkem a protřepáve- Čištění pistole jte celý systém nádobky po dobu minimálně deseti sekund. UPOZORNĚNÍ: Rozpouštědla, jako je ředidlo, mohou poškodit součásti pistole. NEPONOŘUJTE součásti pistole do rozpouštědla. 1. Sejměte pojistný kroužek a vzduchovou krytku. 2.
Page 114
4. Vytáhněte jehlu z přední části pistole. 6. Propláchněte pistoli čisticí kapalinou pomocí mačkací láhve. Držte pistoli vzhůru nohama, stiskněte spoušť a nechte vtéct čisticí kapalinu do spojů nádobky. 5. Otřete nebo opláchněte kapalinu z trysky a jehly. Pokud je to nutné, očistěte pojistný kroužek, vzduchovou krytku, vodítko vzduchové...
Zajistěte síťové napětí správné pro model stří- kacího přístroje. Vysoká teplota okolního prostředí Stříkací přístroje dejte na chladnější místo. Motor je vadný Kontaktujte servisní Hotline firmy STORCH TurboControl signaliza- Znečištěný vzduchový filtr Vyčistěte vzduchový filtr turbiny a motoru. V ce LED bliká...
Page 117
Problém Příčina Opatření Stříkací přístroj auto- Únik (netěsnost) u Zajistěte, aby vzduchová hadice a příslušné kom- maticky nevypíná v hadicových spojek vzduchových hadic ponenty byly ty, které byly dodány se stříkacím nastavení AUTO START přístrojem. (pouze modely ProCon- Odpojte vzduchové hadice. Zkontrolujte, zda jsou tractor a ProComp) u přípojení...
Page 118
Součásti Č. Utahovací moment 12,5 - 13,0 Nm 3,0 - 3,5 Nm 1,7 - 2,3 Nm 1,1 - 1,7 Nm 4,0 - 4,5 Nm Překlad originálu návodu...
V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
ES. Při námi neodsouhlasené změně zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Označení zařízení: HVLP SmartFinish 360 / HVLP SmartFinish 360 pistole Typ nářadí: Nízkotlaký stříkací systém Výrobek číslo: 68 43 00 / 68 43 05 Použité...