Techninis Aptarnavimas; Instrukcja Obsługi; Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa - Deca WU20 Manuel D'instruction

Table des Matières

Publicité

„ Nevyniokite suvirinimo kabelių aplink kūną.
„ Prijunkite masės kabelį prie detalės, su kuria dirbate, kuo arčiau suvirinamo taško.
„ Nevirinkite, laikydami suvirinimo aparatą, pakabintą prie kūno.
A klasės aparatūra
Ši aparatūra yra suprojektuota naudojimui pramoninėje ir profesionalioje aplinkoje.
Namų aplinkoje ir aplinkoje, prijungtoje prie visuomeninio maitinimo žemos įtampos
tinklo, kuris maitina gyvenamuosius pastatus, galėtų kilti sunkumų, užtikrinant atitikimą
elektromagnetiniam suderinamumui, dėl esamų ar spinduliuojamų trikdžių.
Papildomi įspėjimai
„ Nenaudokite virinimo mašinos ne pagal paskirtį. pavyzdžiui, ištirpinti užšalusius vandens
vamzdžius.
„ Pastatykite virinimo mašiną ant plokščio stabilaus paviršiaus, ir įsitikinkite, kad ji negali
judėti. Ją reikia pastatyti taip, kad ją būtų galima kontroliuoti naudojimo metu, tačiau,
kad ant jos nepatektų virinimo žiežirbos.
„ Virinimo mašinos nekelkite. Šioje mašinoje nėra jokių kėlimui skirtų prietaisų.
„ Draudžiama dirbti diržais ar kitomis priemonėmis pasikabinus ant kūno vielos tiektuvą.
„ Nenaudokite laidų su pažeista.
Mašinos aprašymas
Šis aparatas yra aušinimo skysčiu blokas, skirtas atvėsinti lankiniame suvirinime
naudojamus TIG ir MIG antgalius, o taip pat smeiges, naudojamas taškiniame suvirinime.
Aparatas turi būti naudojamas išimtinai tik su gamintojo numatytais suvirinimo įrengimais.
„ Nenaudokite aparato kitais nei numatyta tikslais.
Srauto jutiklis sustabdo visos sistemos veikimą, jeigu aušinimo skysčio lygis yra žemas
arba hidraulinė sistema (WU20 Mod).
Surask turimą modelį 1 Pav.
Pagrindinės dalys 1 Pav.
A) Skysčio įleidimo kamštis (bakelio talpa 5 litrai).
B) Aušinimo skysčio įleidimo jungtis.
C) Aušinimo skysčio išleidimo jungtis.
D) Maitinimo laidas su kištuku prijungimui prie suvirinimo įrenginio.
E) Jungiklis ON/OFF įjungtas ar išjungtas.
Techniniai duomenys
Duomenų lentelė yra pritvirtinta prie virinimo mašinos. Pav. 2 pateiktas šios lentelės
pavyzdys.
A) Konstruktoriaus vardas ir adresas.
B) Europos konstrukcijos ir virinimo mašinos saugumo standartas.
C) Įrenginio tipas
D) Įeinančio galingumo reikalavimai:
1˜ kintama vienfazė įtampa, dažnis.
E) Apsaugos nuo kietųjų ir skystųjų kūnų lygis.
F) Aušinimo sistemos simbolis
G) Aušinimo galia 1l / min nominaliam srautui, temperatūroje 25°C - 40°C
H) Maksimalus darbinis slėgis.
J) Maitinimo tiekimo duomenys.
U1
Įeinanti įtampa (leistinos ribos: +/- 10%).
I1 max Maksimaliai sugeriama srovė
K) Serijos numeris.
L) Svoris
M) Saugos simboliai: Žiūrėkite saugumo įspėjimus.
„ Prijungti prie maitinimo šaltinio turi ekspertas arba kvalifikuotas personalas.
„ Prieš atlikdami šią procedūrą, įsitikinkite, kad virinimo mašina išjungta, o kištukas
ištrauktas iš maitinimo lizdo.
„ Įsitikinkite, kad maitinimo lizdas, į kurį įjungta virinimo mašina yra apsaugotas saugos
prietaisais (saugikliais ar automatiniu jungikliu) ir įžemintas.
Montavimas ir elektros sujungimai (Pav. 3)
L
Šios aparatūros rekvizitai priklauso rekvizitams, nurodytiems normose IEC/EN61000-
3-12.
¾ Prijunkite maitinimo laidą prie suvirinimo įrenginio lizdo, esančio jo galinėje korpuso
dalyje 3 Pav.
Paruošimas aušinimui (Pav. 3)
L
Numatyti aušinimo skysčiai yra etilenglikolis bei propilenglikolis gryni arba skiesti su
vandeniu santykiu 50:50. Pastaba: nenaudokite kitokių skysčių nei nurodyti.
¾ Įsitikinkite, kad bakelyje yra pakankamas kiekis aušinimo skysčio (MINIMALUS ir
MAKSIMALUS lygiai pažymėti ant bakelio).
¾ Skysčio pripildymui naudokite piltuvėlį ir atkreipkite dėmesį, kad aušinimo skystis
neprasiskverbtų į aušinimo bloko vidų.
¾ Prijunkite išleidimo jungtį prie degiklio įėjimo vamzdžio (paprastai jie yra mėlynos spalvos).
¾ Prijunkite įleidimo jungtį prie degiklio išėjimo vamzdžio (paprastai jie yra raudonos
spalvos). Degiklio žarnų jungtys yra patiekiamos pakuotėje.
„ SVARBU: Rekomenduojame naudoti vandens žarnas neilgesnes nei 2 metrai.
¾ Užbaigus hidraulinį sujungimą, galima įjungti įrenginį.
950970-02 23/03/17
Pradžia

Techninis aptarnavimas

Neišpilkite aušinimo skysčio ir neišmeskite jo bakelio aplinkoje. Utilizuokite pagal
galiojančias normas.
Išjunkite virinimo mašiną ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo prieš atlikdami techninį
aptarnavimą.
Įprastą techninį aptarnavimą naudotojas turi atlikti reguliariai, priklausomai nuo
naudojimo.
Periodiškai tikrinkite skysčio lygį bei valykite šilumos agregatą švaria, sausa suspausto
oro srove pro šonines groteles, kad išvengtumėte dulkių sankaupų, kurios gali sumažinti
šilumos mainų pajėgumą.
Specialus techninis aptarnavimas turi būti atliktas ekspertų arba kvalifikuotų elektrikų
mechanikų periodiškai priklausomai nuo naudojimo. (Taikyti taisyklę EN 60974-4).
• Patikrinkite virinimo mašinos vidų ir pašalinkite dulkes, susikaupusias ant elektrinių
dalių (naudodami suspaustą orą) ir elektroninių kortelių (naudodami labai minkštą
šepetėlį ir atitinkamus valymo produktus). • Patikrinkite, ar elektriniai sujungimai yra tvirti
ir, ar laidų izoliacija nepažeista.
Instrukcja obsługi
Przed zainstalowaniem spawarki, przeczytać uważnie instrukcję obsługi.
Urządzenia do spawania łukowego z drutem ciągłym MIG/MAG, dalej nazywane
"spawarkami", są przewidziane do użytku przemysłowego i profesjonalnego.
Upewnij się, czy spawarka została zainstalowana i naprawiona przez kompetentne
osoby, w zgodności z przepisami i normami bhp.
Upewnij się, czy operator został przeszkolony wzakresie obsługi urządzenia i
poinformowany o ryzyku podczas spawania łukowego oraz o odpowiednim zastosowaniu
środków ochrony osobistej i procedur awaryjnych.
Szczegółowe informacje możesz znaleźć w części "Aparatura do spawania łukowego –
montaż i obsługa": IEC lub CLC/TS 62081.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
„ Upewnij się, czy gniazdo wtykowe, do którego podłączasz spawarkę jest zabezpieczone
urządzeniami bezpieczeństwa (bezpieczniki topikowe lub wyłącznik automatyczny) i czy
jest podłączone do instalacji uziemiającej.
„ Upewnij się, czy wtyczka i kabel zasilający są w odpowiednio dobrym stanie.
„ Przed włożeniem wtyczki do gniazda zasilania, upewnij się czy spawarka jest wyłączona.
„ Wyłącz spawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda zasilania od razu po zakończeniu pracy.
„ Wyłącz spawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda zasilania przed: podłączeniem
przewodów spawalniczych, zainstalowaniem drutu ciągłego, wymianą części palnika
lub mechanizmu podawania drutu, wykonywaniem czynności konserwacyjnych,
przestawianiem spawarki (używaj uchwytu znajdującego się na spawarce).
„ Nie dotykać gołym ciałem lub z mokrymi ubraniami części będących pod napięciem
elektrycznym. Odizoluj elektrycznie samego siebie od elektrody, części do spawania
i ewentualnych dostępnych części metalowych podłączonych do uziemienia. Używaj
odpowiednich do tych celów rękawic, obuwia i odzieży oraz suchych, nie palnych
chodników izolacyjnych.
„ Używaj spawarki w środowisku suchym i wentylowanym. Nie wystawiaj spawarki na
deszcz ani na słońce.
„ Używaj spawarki tylko wtedy, gdy wszystkie panele i osłony znajdują się na swoim
miejscu i są prawidłowo zamontowane.
„ Nie używać spawarki, jeżeli wcześniej została przewrócona lub uderzona, ponieważ
może nie spełniać warunków bezpieczeństwa. Zleć jej kontrolę osobie kompetentnej
i wykwalifikowanej.
„ Usuń opary spawalnicze poprzez naturalne wietrzenie lub za pomocą aspiratora oparów.
Konieczna jest systematyczna kontrola i ocena limitów wystawienia na działanie oparów
spawalniczych w oparciu o ich skład, sptężenie oraz czas trwania wystawienia.
„ Nie należy spawać materiałów, które były czyszczone rozpuszczalnikami chlorowanymi
ani w pobliżu takich substancji.
„ Używaj przyłbicy spawacza z szybką nie aktyniczną, odpowiednią do procesu spawania.
Wymień ją jeżeli jest uszkodzona; może się przedostawać się przez nią promieniowanie.
„ Nakładać rękawice, obuwie i odzież ognioodporną, chroniącą skórę przed promieniami
wytwarzanymi przez łuk spawalniczy i przez iskry. Nie używać odzieży otłuszczonej
lub tłustej, jedna iskra może je zapalić. Używaj zasłon ochronnych w celu zapewnienia
bezpieczeństwa osób znajdujących się w pobliżu.
„ Nie dotykać gołym ciałem rozżarzonych części metalowych, takich jak: palnika, szczypiec
elektrony, żarzących elektrod, zespawanych części.
„ Obróbka metalu powoduje iskry i odłamki. Nałóż okulary ochronne, z zabezpieczeniem
bocznym oczu.
„ Iskry spawania mogą powodować wypadki.
„ Nie spawać ani nie ciąć w strefach, gdzie znajdują się materiały, gaz lub opary łatwo
20
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wu20 tigWu18Wu16Wu16 migWu16 lab

Table des Matières