Sommaire des Matières pour Rowenta X-plorer 95 Série
Page 1
EN User’s guide CS Uživatelská příručka FR Guide de l’utilisateur SK Používateľská príručka ES Guía del usuario UK Посібник користувача EL Οδηγίες χρήσης IT Manuale d’uso SR Korisničko uputstvo DE Bedienungsanleitung HR Korisnički priručnik NL Gebruiksaanwijzing HU Felhasználói útmutató PT Manual do utilizador SL Uporabniški priročnik RO Ghidul utilizatorului BG Ръководство...
Page 2
BG За повече информация / CS Pro více informací / SK Pre viac informácií / UK Докладніша інформація / EL Για περισσότερες πληροφορίες / SR Za više informacija / HR Za više informacija / HU További információk / SL Za več informacij www.rowenta.com...
Page 4
stool obstructions on staircases. cable ex. shoes EN : láser) 4. WLAN-Anzeige books 1. Power / Start Pause 3. Recarga / Limpieza de 5. Reset-Taste bowl 2. LDS (Laser Distance zonas específicas 6. Taste zum liquid Sensor) 4. LED indicador de WIFI Herausnehmen des 3.
Page 5
3. Recarga/Limpeza CS : 9. Бампер для захисту від 5. Tipka za ponovno 6. Portartály- és víztartály- 8. Odprtina za odvod zraka localizada 11. Napájení / spuštění зіткнення postavljanje eltávolító gomb 9. Odbijač 4. LED indicador de WIFI a pauza 10. Датчик руху вздовж 6.
Page 6
IT : 6. Dop van waterinlaat 2. Адаптер на изхода за 9. Skladaný filter SR : 6. Vízbetöltő zárósapkája 1. Contenitore della 7. Gesp вода 10. Penový filter 1. Posuda za prašinu i 7. Csat polvere e serbatoio 8. Scheidingsknop stofbak 3.
Page 7
6. Koliesko SR : 6. Görgő 7. Rotačná kefa 1. Senzor protiv padanja 7. Forgókefe 8. Kryt rotačnej kefy 2. Bočna četka 8. Forgókefe fedél 3. Točak SL : UK : 4. Izlazni otvor za vodu 1. Senzor za preprečevanje 1.
Page 8
IT : BG : SR : 1. Ключалка 1. Brava 1. Dispositivo di bloccaggio 2. Изход за вода 2. Izlazni otvor za vodu 2. Uscita dell’acqua 3. Бутон за отстраняване 3. Dugme za uklanjanje 3. Pulsante di rimozione 4. Отвор 4.
Page 9
1. 1. Îndepărtați capacul inferior și conectați stația de încărcare la adaptor, având grijă să aranjați cablurile de conectare ale adaptorului în așa fel încât să nu fie agățate în timpul aspirării. Puneți la loc capacul inferior. Отстранете капака на дъното и свържете докинг станцията с адаптера, като разположите 0.5m 0.5m 1.5m...
Page 10
1. 1. Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 0,5 m în părțile laterale și 1,5 m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor. Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe o pardoseală dură. Nu amplasați stația de încărcare pe covor.
Page 11
Підключіть адаптер до розетки. Коли робот не підключено, док-станція світиться. Для Carga por completo el robot antes de utilizarlo por primera vez. Para ello, coloca належної роботи пристрою зніміть захисну стрічку з бампера. el robot en la base de carga y alinéalo con el terminal de carga. Cuando el robot esté...
Page 12
Pred prvým použitím robot úplne nabite. Umiestnite robot na dokovaciu stanicu a zarovnajte ho s nabíjacím terminálom. Keď je robot správne zapojený, svetlo na dokovacej stanici zhasne. Keď sú biele kontrolky robota normálne zapnuté, robot je úplne nabitý (4 - 5 hodín). Перед...
Page 13
Ha nem használja, az akkumulátor élettartamának növelése érdekében a robotot De modo a prolongar a vida útil da bateria, mantenha sempre o robot a carregar na mindig tartsa a dokkolóállomáson. estação de base quando não o utilizar. Ha hosszú ideig nem használja a porszívót, töltse fel teljesen az akkumulátort, Quando não utilizar o aspirador durante um longo período de tempo, carregue por kapcsolja ki a robotot, és tárolja azt hűvös, száraz helyen.
Page 14
El robot dispone de sensores de caída para detectar escaleras y huecos. El robot Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. cambiará de dirección cuando los detecte. Robotul își va schimba direcția când le va detecta. Para detectar correctamente la diferencia de nivel del suelo, asegúrate de que no Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale podelei, asigurați-vă...
Page 15
Η σκούπα ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που εντοπίζουν σκαλοπάτια και κενά στη διαδρομή. Όταν εντοπίζει τέτοια σημεία, η σκούπα ρομπότ αλλάζει πορεία. Για να μπορεί να εντοπίζει σωστά τις υψομετρικές διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα (τσάντες, παπούτσια …) στο δάπεδο κοντά σε κενά και κοντά...
Page 16
Πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (όταν Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Stromversorgung δεν γίνεται φόρτιση της σκούπας ρομπότ). Η λευκή ενδεικτική λυχνία ανάβει κανονικά. einzuschalten (wenn der Roboter nicht geladen wird). Die weiße Anzeige leuchtet normal.
Page 17
El robot vuelve automáticamente a la base de carga en una de las siguientes condiciones: • El robot ha finalizado la limpieza • La batería es insuficiente; cuando la batería se carga al 80 %, el robot reanudará la limpieza para finalizar el trabajo restante. Quando il robot è...
Page 18
Quando o robot estiver ligado, prima o botão para iniciar a limpeza automática Keď je robot zapnutý, stlačením tlačidla spustíte automatické čistenie (alebo (ou utilize a aplicação X-plorer Series 75/95, consulte a secção 2). použite aplikáciu X-plorer Series 75/95, pozrite si časť 2). Prima novamente para suspender a limpeza.
Page 19
Kada je robot uključen, pritisnite dugme da biste pokrenuli automatsko čišćenje (ili koristite aplikaciju X-plorer Series 75/95, pogledajte odeljak 2). 1.5 m Pritisnite ponovo da biste obustavili čišćenje. Pritisnite da bi se zaustavilo trenutno čišćenje i uređaj se vratio na baznu stanicu. 1.5 m Robot se automatski vraća na baznu stanicu pod nekim od sledećih uslova: •...
Page 20
Po zametení celé oblasti se robotický vysavač automaticky vrátí do nabíjecího doku. To fully benefit all the possibilities of your robot, download the free app “Rowenta X-plorer Series 75&95” (you can use the QR code above to find it on AppStore or Google play) on your Stlačením tlačidla po dobu...
Page 21
Series 75/95” (è possibile scansionare il codice QR sopra riportato per trovarla sull’ A pp Store „Rowenta X-plorer Series 75/95” (možete upotrijebiti i QR kod kako biste je pronašli u trgovini o su Google play) sul proprio smartphone. Seguire le istruzioni dell’app per utilizzare il robot AppStore ili Google play) na vaš...
Page 22
Ko beli indikator počasi utripa, sesalnik čaka na povezavo. Ko beli indikator hitro utripa, sesalnik vzpostavlja povezavo z omrežjem WIFI. Ko se beli indikator na sesalniku običajno vklopi, je sesalnik povezan. Wenn die weiße Anzeige langsam blinkt, wartet das Gerät auf eine Verbindung. Wenn die weiße Anzeige schnell blinkt, stellt das Gerät eine WLAN-Verbindung her.
Page 24
month month Veeg de robotsensoren met een droge, zachte doek, inclusief: • Muursensor aan de rechterzijde van de robot • Vier antivalsensoren op de onderzijde van de robot • Infraroodbotssensor op de voorzijde van de robot, op de bumper Veeg ook de laadelektroden en het venster van het laadstation regelmatig schoon Limpe os sensores do robot com um pano seco e macio, incluindo: •...
Page 25
month month Καθαρίστε τους παρακάτω αισθητήρες της σκούπας ρομπότ με ένα στεγνό, μαλακό πανί: • Αισθητήρας τοίχου στη δεξιά πλευρά της σκούπας ρομπότ • Τέσσερις αισθητήρες προστασίας από πτώση στο κάτω μέρος της σκούπας ρομπότ • Αισθητήρας υπέρυθρων κατά των προσκρούσεων στον προφυλακτήρα στο μπροστινό...
Page 26
month month Limpia los filtros con la herramienta de limpieza. Los usuarios también pueden lavar Pentru a curăța recipientul de praf și rezervorul de apă, deschideți capacul robotului, los filtros para limpiarlos en profundidad. apăsați butonul de eliberare și îndepărtați recipientul de praf și rezervorul de apă. Pulsa el botón de desbloqueo del depósito de suciedad para separarlo del depósito Apăsați butonul de deschidere al recipientului de praf și goliți compartimentul.
Page 27
month month Για να καθαρίσετε το δοχείο σκόνης και το δοχείο νερού, ανοίξτε το κάλυμμα της σκούπας ρομπότ, πατήστε το κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε το δοχείο σκόνης και το δοχείο νερού. Πατήστε το κουμπί ανοίγματος του δοχείου σκόνης και αδειάστε το δοχείο. Χτυπήστε ελαφρώς...
Page 28
month month Sciacquare accuratamente il serbatoio dell’acqua, il contenitore della polvere e il modulo Nádrž na vodu, nádobu na prach a modul filtra dôkladne vypláchnite vodou. filtri con acqua. Nádrž na vodu, nádobu na prach a modul filtra nechajte prirodzene uschnúť pre ďalšie použitie. Lasciare asciugare il serbatoio dell’acqua, il contenitore della polvere e il modulo filtri per il Predfilter, penový...
Page 29
month month За да почистите централната четка, ИЗКЛЮЧЕТЕ робота и го обърнете наобратно. Натиснете ключалката надолу, за да извадите предпазния капак. Извадете централната четка нагоре. Почистете централната четка с инструмента за почистване. Chcete-li vyčistit hlavní kartáč, robotický vysavač VYPNĚTE a otočte jej vzhůru nohama.
Page 30
month month Ak chcete centrálnu kefu po vyčistení znovu vložiť, vložte najskôr jeden koniec centrálnej kefy do príslušného otvoru. Potom stlačte kryt kefy a upevnite ho skrinkou. Щоб установити центральну щітку на місце після чищення, спочатку вставте її у відповідний отвір одним кінцем. Потім натисніть на кришку щітки й зафіксуйте її за...
Page 31
month month Per pulire la spazzola laterale, rimuoverla svitandola e usare l’apposita spazzolina per Kako biste očistili bočnu četku skinite je tako da je odvijete i upotrijebite četku za pulire la spazzola laterale e le parti di fissaggio nella scanalatura. Pulire le spazzole čišćenje kako biste očistili i bočnu četku i zapetljanja u otvoru bočne četke.
Page 32
year month Substitua as escovas laterais a cada 6 meses. Elimine as escovas antigas e substitua-as por novas. Aperte as escovas novas no robot. Înlocuiți periile laterale la fiecare 6 luni. Aruncați periile vechi și înlocuiți-le cu unele noi. Înșurubați periile noi pe robot. Сменяйте...
Page 33
month month Ak chcete vyčistiť kolieska, raz mesačne vyčistite predné, ľavé a pravé koliesko. Do Component Cleaning the component Replacing the component hriadeľa kolieska sa môžu zapliesť vlasy, kúsky látky atď. Preto ho včas vyčistite! Dust collector After each use Not applicable Очищуйте...
Page 34
month month Reinigung des Componente Limpieza del componente Sustitución del componente Bestandteil Auswechseln des Bestandteils Bestandteils Depósito de suciedad Después de cada uso No aplicable Staubbehälter Nach jedem Gebrauch Nichtzutreffend Filtro Una vez a la semana Dos veces al año Filter Einmal pro Woche Zweimal pro Jahr...
Page 35
month month Почистване на Componente Limpeza do componente Substituição do componente Компонент Подмяна на компонента компоненти Depósito do pó Após cada utilização Não aplicável Контейнер за прах След всяка употреба Не е приложимо Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano Филтър...
Page 36
month month Καθαρισμός του Αντικατάσταση του Komponent Čistenie komponentu Výmena komponentu Εξάρτημα εξαρτήματος εξαρτήματος Δοχείο περισυλλογής Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa Μετά από κάθε χρήση Δ/Υ σκόνης Filter Raz týždenne Dvakrát ročne Φίλτρο Μία φορά την εβδομάδα Δύο...
Page 37
month month Čišćenje Zamjena Sestavni del Čiščenje sestavnega dela Zamenjava sestavnega dela Spremnik prašine Nakon svake uporabe Nije moguća Zbiralnik praha Po vsaki uporabi Ni potrebno Filter Jednom tjedno 2 x godišnje Filter Enkrat tedensko Dvakrat letno Četlka Jednom tjedno Kada je potrebno Krtača Enkrat tedensko...
Page 38
year Svakih 6 meseci naborani filter i penu zamenite novima da bi performanse ostale optimalne. year Svakih 6 mjeseci naborani filter i spužvasti filter zamijenite novima kako bi radne značajke ostale optimalne. Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében 6 havonta cserélje ki a bordás szűrőt és a szivacsot.
Page 39
Non smaltire il robot insieme ai rifiuti generici. Indossare sempre guanti e protezioni. Rimuovere le 5 viti. Rimuovere il coperchio inferiore. Rimuovere la batteria. Scollegare il connettore della batteria. Werfen Sie den Roboter nicht in den Abfall. Tragen Sie immer Handschuhe und schützen Sie sich.
According to model: * FAULT SOLUTION When the robot fails, the red indicator on the robot will blink. Please check on the App the • Make sure the robot is connected to power supply. stated error code. Cannot start the robot •...
Error W1: Battery abnormal. Please consult Please open the battery compartment, check whether the battery is DÉFAILLANCE SOLUTION the instructions or APP. properly connected, and try to restart the robot. The battery temperature is too high or too low. Please wait for the battery temperature to be normal Impossible de démarrer le robot .
Selon le modèle: * CODES ERREUR SOLUTION Lorsque le robot ne fonctionne plus, le voyant rouge du robot clignote. Veuillez vérifier sur l’application le code d’erreur indiqué. Erreur 17 : Zone interdite détectée. Le robot est trop proche d’une zone interdite au moment du démarrage. Veuillez Veuillez déplacer le robot pour déplacer le robot pour démarrer.
Según el modelo: * ERROR SOLUCIÓN Cuando el robot falla, el indicador rojo del robot parpadea. Comprueba el código de error No se puede poner en marcha . Asegúrate de que el robot está conectado al suministro eléctrico. indicado en la aplicación. el robot .
Page 44
GUASTO SOLUZIONE CÓDIGOS DE ERROR SOLUCIÓN • Assicurarsi che la macchina sia collegata alla presa di corrente.. Error 19: El sensor láser está El sensor de distancia del láser está atascado con un objeto extraño. Retíralo. Impossibile avviare la macchina •...
A seconda del modello: * ISTRUZIONI VOCALI SOLUZIONE Se il robot ha un guasto, la spia rossa sul robot lampeggia. Verificare nell’app il codice di errore riportato. Il sensore laser di distanza laser è bloccato, eliminare il blocco. Anche un ambiente troppo Errore 20: Il sensore laser potrebbe spazioso e un ambiente a riflessione multipla, come gli specchi in metallo, influiscono sul essere bloccato, controllare.
Laut Modell: * FEHLER LÖSUNG Wenn der Roboter ausfällt, blinkt die rote Anzeige am Roboter. Prüfen Sie in der App den Roboter kann nicht . Stellen Sie sicher, dass das Roboter an die Stromversorgung angeschlossen ist. angegebenen Fehlercode. gestartet werden .
Page 47
The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR, HU and SL are included in the FEHLERCODES LÖSUNG safety instructions. Fehler 14: Bitte setzen Sie den Bitte setzen Sie den Staubbehälter und die Filter wieder ein und stellen Sie sicher, dass Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR, HU and SL sont disponibles dans la Staubbehälter und die Filter wieder Filter und Staubbehälter eingesetzt sind.
Page 48
TEST TEST Zkouška přímkou Straight line test Za účelem změření výkonu sběru prachu, které má být v souladu s normou IEC 62885-7, For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers lze spustit přímý test pomocí funkce dálkového ovládání v nabídce aplikace. can activate the straight line test by using the remote control feature in the app menu.