Sommaire des Matières pour Rowenta X-plorer 75 Série
Page 1
EN User’s guide CS Návod k použití FR Guide de l’utilisateur SK Používateľská príručka ES Guía del usuario UK Інструкція з експлуатації IT Manuale d’uso EL Οδηγός χρήσης DE Bedienungsanleitung SR Priručnik za korisnika NL Gebruiksaanwijzing HR Korisnički priručnik PT Manual do utilizador RO Ghidul utilizatorului HU Felhasználói útmutató...
Page 2
/ BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / SR Za više informacija / HR Više informacija / HU További információk / SL Za več informacij www.rowenta.com...
Page 4
stool obstructions on staircases. cable ex. shoes EN : Laser-Abstandssensor Главен бутон books 1. Dust bin release button Schutzstreifen Презареждане на bowl 2. LDS laser distance sensor Master-Taste почистването по региони liquid 3. Protection strip Ladetaste / Punktuelle Включена или изключена 4.
Page 5
IT : Λωρίδα προστασίας Zaštitna traka Gumb za upravljanje RO : 10. Sieťovaný držiak filtra Κύριο κουμπί Glavna tipka Ponovno polnjenje/ Area per la cera Zonă lipire 11. Nádoba na odpad Επαναφόρτιση / Καθαρισμός Ponovno punjenje čišćenja točkovno čiščenje Sbocco di uscita liquidi Ieșire scurgere UK : περιοχής...
Page 6
Spužvasti zaštitni filtar 10. Szűrőháló tartója 10. Nosilec mrežnega filtra Sluit het netsnoer aan. Stop het teveel aan snoer in de opening. Het indicatielampje van het oplaadstation brandt altijd en gaat uit wanneer de robot wordt opgeladen Mrežasti nosač filtra 11.
Page 7
1. 1. Para colocar a estação de base, certifique-se de que existe uma área vazia de 0,5 m de cada lado e 1,5 m de frente para a estação de base. Não instale a estação de base perto de escadas. O cabo tem de ficar esticado.
Page 8
Prije nego što stavite stanicu za punjenje provjerite imate li dovoljno praznog prostora, odnosno 0,5 m sa strane i 1,5 m ispred stanice za punjenje. Stanicu za punjenje nemojte stavljati blizu stepenica. Kabel mora biti zategnut. Stanicu za punjenje uvijek stavljate na tvrdi pod. Stanicu za punjenje nemojte stavljati na tepih.
Page 9
Помістіть робота на док-станцію: зарядна пластина робота повинна торкатися тих, хто Para prolongar la vida útil de la batería, mantenga siempre el robot cargándose en la estación знаходиться на de carga, mientras no lo utilice. док-станція. Потім кнопки загоряться білим, а індикатор живлення на док-станції Cuando no utilice el robot aspirador durante un periodo prolongado de tiempo, cargue станція...
Page 10
Щоб продовжити строк служби акумулятора, завжди тримайте робота на зарядній док- станції, коли не використовуєте його. Якщо ви не плануєте користуватися пилососом упродовж тривалого часу, повністю зарядіть акумулятор, потім витягніть його й зберігайте в прохолодному сухому місці. Για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, το ρομπότ πρέπει να παραμένει στη βάση φόρτισης...
Page 11
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und Zwischenräume zu erkennen. Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile je Der Roboter ändert die Richtung, wenn er Treppen oder Zwischenräume erkennt. zaznamená. Damit der Roboter Unterschiede in der Fußbodenhöhe korrekt erkennen kann, stellen Aby správně...
Page 12
Robot ima senzore protiv padanja kako bi otkrio stepenice i rupe. Robot će promijeniti smjer 3 sec kada ih otkrije. Kako bi ispravno otkrio razliku u razini poda provjerite nalaze li se na podu pokraj rupa, stepenica ili na samim stepenicama predmeti (torbe, cipele...). Robot kraj stepenica bez predmeta YES.
Page 13
Натисніть і утримуйте кнопку протягом 3 секунд, щоб увімкнути пристрій. Спочатку starten (oder nutzen Sie die App “s Rowenta X-plorer Serie 75&95“, siehe Abschnitt 2). Bei індикатори блимнуть, а потім почнуть постійно світитися. Якщо акумулятор розряджений, normalem Betrieb leuchtet der Leuchtring nun blau auf.
Page 14
Щоб зупинити чищення, знов натисніть кнопку . Щоб продовжити чищення, знов натисніть цю кнопку. Πιέστε ξανά το κουμπί για να σταματήσετε προσωρινά τον καθαρισμό. Πιέστε το ξανά για να συνεχίσετε τον καθαρισμό. Ponovo pritisnite dugme da biste pauzirali čišćenje. Pritisnite ga ponovo da biste nastavili čišćenje.
Page 15
Quando il robot è in pausa, premere brevemente il pulsante per avviare la ricarica.Il robot Όταν το ρομπότ έχει σταματήσει προσωρινά τη λειτουργία του, πιέστε στιγμιαία το κουμπί torna automaticamente alla base di ricarica in una delle seguenti condizioni: για να επαναφορτίσει. Η σκούπα ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στη βάση φόρτισης σε καθεμία - Il robot ha terminato la pulizia από...
Page 16
Cuando el robot esté en pausa, pulsa el botón durante 3 segundos para iniciar el modo de limpieza zona localizada. Quando il robot è in pausa, premere il pulsante per 3 secondi per avviare la modalità di pulizia mirata. Wenn der Roboter angehalten wurde, drücken Sie die Taste für 3 ...
Page 17
Pentru a beneficia pe deplin de toate posibilitățile aduse de robot, descărcați aplicația gratuită kako bi mogao raditi •Rowenta X-plorer Series 75&95 (puteți utiliza codul QR de mai sus pentru a o găsi pe App Store sau pe Google Play) pe smartphone-ul dvs. Lăsați-vă ghidat de instrucțiunile din aplicație Ha a gyűrű...
Page 18
Когато индикаторът на пръстена мига в лилаво, роботът е готов за свързване (моля, изчакайте). Когато индикаторът на пръстена стане син, има връзка с WIFi! Když kruhová kontrolka bliká fialově, je robotický vysavač připravený k připojení (čekejte). Když kruhová kontrolka svítí modře, je robotický vysavač připojený k síti Wi-Fi. Keď...
Page 20
month month За да почистите контакта за зареждане, завъртете обратно робота и първо изключете превключвателя за електрозахранване. След това използвайте суха кърпа, за да го изтриете. Не търкайте с масло. Моля, също така почистете зареждащите електродни плочи на зарядната станция. Chcete-li vyčistit nabíjecí...
Page 21
month month Ștergeți senzorii robotului cu o lavetă moale și uscată, inclusiv: • Senzorul de perete din partea dreaptă a robotului • Senzorul anticoliziune de pe capacul radarului din partea superioară a robotului • Cei trei senzori anticădere de pe partea inferioară a robotului •...
Page 22
month month Passaggio 1: Premere il pulsante “Open” (Apri) per rimuovere il contenitore della polvere Passaggio 2: Aprire la fibbia del contenitore della polvere e svuotarlo. Per evitare di versare la polvere, tenere il coperchio del contenitore della polvere rivolto verso l’alto, tenere il coperchio superiore con la mano destra e il contenitore della polvere trasparente con la mano sinistra.
Page 23
month month Стъпка 1: Натиснете бутона за отваряне, за да премахнете контейнера за прах Стъпка 2: Отворете 3: Ύστερα από μια μακρά περίοδο χρήσης, αφαιρέστε το εξάρτημα των φίλτρων Βήμα 4: Ξεπλύνετε το халката на контейнера за прах и изпразнете контейнера за прах. За да се избегне разсипването δοχείο...
Page 24
month month Isključite robotski usisivač i okrenite ga naopako. Otključajte zaštitu za četku s pomoću dva blokatora. Kapcsolja KI a robotot, és fordítsa fejjel lefelé. Oldja ki a kefevédőt a 2 zár segítségével. Izklopite sesalnik in ga obrnite na glavo. Odklenite zaščito krtače z dvema zaklepoma. Turn the robot OFF and turn the robot upside down.
Page 25
month month Retire a proteção da escova e retire a escova. Limpe a escova com o lado da lâmina (para cortar os pelos) e o lado da escova (para os retirar) fazendo movimentos de cima para baixo. Îndepărtați apărătoarea periei, și scoateți peria. Curățați peria cu porțiunea cu lamelă...
Page 26
month month Встановіть щітку й захист щітки на місце. Переконайтеся, що гумова частина на кінчику Um die Seitenbürste zu reinigen, entnehmen Sie diese durch Herausdrehen. Reinigen Sie die щітки є на місці. Заблокуйте захист щітки за допомогою 2 фіксаторів. Seitenbürste und die Befestigungen, in denen die Bürste sitzt, mit einer Reinigungsbürste. Reinigen Sie die Seitenbürsten einmal pro Monat.
Page 27
year year Boční kartáče vyměňujte každých 6 měsíců. Staré kartáče vyhoďte a vyměňte je za nové. Našroubujte Az oldalsó keféket úgy tisztíthatja meg, ha kicsavarja és kiveszi őket, majd egy tisztítókefével nový kartáč na robotický vysavač. megtisztítja az oldalkefét és az oldalkefe nyílásába gabalyodott dolgokat. Havonta egyszer tisztítsa meg az oldalsó...
Page 28
year year Effettuare la pulizia della ruota frontale e di quelle a destra e a sinistra una volta al mese. Intorno agli assi delle ruote potrebbero accumularsi capelli e altri detriti; pulirle regolarmente. Reinigen Sie das vordere, linke und rechte Rad einmal pro Woche. An einer Radachse können sich Haare, Stoffstreifen usw.
Page 29
month month Препоръчително е да почиствате със суха памучна кърпа камерата, лазерното прозорче и сензорите всяка седмица. По този начин ще се предотврати натрупване на прах, който Component Cleaning the component Replacing the component може да повлияе върху ефективността на уреда. Dust collector After each use Not applicable...
Page 30
month month Componente Limpieza del componente Sustitución del componente Bestandteil Reinigung des Bestandteils Auswechseln des Bestandteils Depósito de suciedad Después de cada uso No aplicable Staubbehälter Nach jedem Gebrauch Nicht zutreffend Filtro Una vez a la semana Dos veces al año Filter Einmal pro Woche Zweimal pro Jahr...
Page 31
month month Componente Limpeza do componente Substituição do componente Компонент Почистване на компоненти Подмяна на компонента Depósito do pó Após cada utilização Não aplicável Контейнер за прах След всяка употреба Не е приложимо Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano Филтър...
Page 32
month month Καθαρισμός του Komponent Čistenie komponentu Výmena komponentu Εξάρτημα Αντικατάσταση του εξαρτήματος εξαρτήματος Δοχείο περισυλλογής Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa Μετά από κάθε χρήση Δ/Υ σκόνης Filter Raz týždenne Dvakrát ročne Φίλτρο Μία φορά την εβδομάδα Δύο...
Page 33
month month Čišćenje Zamjena Sestavni del Čiščenje sestavnega dela Zamenjava sestavnega dela Spremnik prašine Nakon svake uporabe Nije moguća Zbiralnik praha Po vsaki uporabi Ni potrebno Filter Jednom tjedno 2 x godišnje Filter Enkrat tedensko Dvakrat letno Četlka Jednom tjedno Kada je potrebno Krtača Enkrat tedensko...
Page 34
month year Zamenite stari rebrasti filter i penu novim svakih 6 meseci kako biste zadržali optimalne performanse year Naborani filtar i spužvasti zaštitni filtar svakih šest mjeseci zamijenite novima kako biste održali optimalnu učinkovitost Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében 6 havonta cserélje ki a redős szűrőt és a szivacsot Nagubani filter in peno zamenjajte vsakih 6 mesecev in tako zagotovite optimalno delovanje sesalnika.
Page 35
Nemojte bacati robota u kantu za otpad. Uvek nosite rukavice i zaštitnu opremu. Robotski usisivač nemojte bacati u koš za smeće. Uvijek nosite rukavice i zaštitu. A robotot ne dobja a szemetesbe. Mindig viseljen kesztyűt és védőfelszerelést. Sesalnika ne odvrzite v koš. Vedno nosite rokavice in zaščitno opremo. Do not throw the robot in the bin.
Page 36
Nehmen Sie die obere Abdeckung ab (Klemmen). Nehmen Sie den unteren Teil des Stoßfängers ab (12 Schrauben). Nehmen Sie den unteren Gehäuseteil (8 Schrauben) und die Seitenbürsten ab. Entnehmen Sie den Ansaugkanal. Nehmen Sie die Akkuabdeckung ab (4 Schrauben). Lösen Sie den Akkuanschluss. Verwijder de bovenklep (clips).
Error codes Error W1: Battery abnormal. Please consult Please open the battery compartment, check whether the battery is properly the instructions or APP. connected, and try to restart the robot. The battery temperature is too high or too According to model: * low.
Codes d’erreur Fault Solution Cannot start the robot . Make sure the robot is connected to power supply. Selon le modèle : * . Make sure the battery is fully charged. En cas de panne du robot, le voyant rouge du robot clignote. Vérifiez sur l’application le code d’ e rreur indiqué. The robot suddenly .
Défaillance Solution Erreur 20 : Le capteur laser est peut-être bloqué. Le capteur de distance laser est bloqué, veuillez retirer l’ é lément Impossible de . Assurez-vous que le robot est branché à une source d’alimentation. Veuillez vérifier. bloquant. Un environnement trop spacieux et un environnement démarrer le robot .
Indicaciones de voz Error 18: La cubierta del láser está El sensor de presión de la cubierta del láser está presionado o atascado. atascada. Inspecciónala. Vuelve a recolocarlo para ponerlo en marcha. Error 19: El sensor láser está atascado o El sensor de distancia del láser está...
En función de los modelos:* Istruzioni vocali Error Solución No se puede poner en . Asegúrate de que el robot está conectado al suministro eléctrico. In caso di guasto della macchina, la spia rossa lampeggia e vengono emesse le istruzioni vocali corrispondenti. Seguire le marcha la máquina .
Page 42
A seconda del modello:* Errore 19: Il sensore laser è inceppato o Il sensore laser di distanza è bloccato da corpi estranei.Pulirlo. attorcigliato, controllare. Guasto Soluzione Errore 20: Il sensore laser potrebbe essere Il sensore laser di distanza laser è bloccato, eliminare il blocco. Anche un Impossibile avviare la .
Fehler 17: Verbotener Bereich erkannt. Der Roboter befindet sich beim Start zu nahe an einem verbotenen Fehlercodes Positionieren Sie das Gerät neu, um den Bereich. Positionieren Sie das Gerät neu, um den Vorgang zu starten. Vorgang zu starten. Je nach Modell: * Fehler 18: Die Laserabdeckung klemmt.
Fehler Lösung Códigos de erro Gerät kann nicht . Stellen Sie sicher, dass das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. gestartet werden . Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. Consoante o modelo: * Gerät funktioniert . Prüfen Sie, ob das Gerät blockiert ist oder Hindernisse vorhanden sind. Quando o robot falha, o indicador vermelho do robot pisca.
Page 45
Avaria Solução Erro 17: Área restrita detetada. Altere o O robot está demasiado próximo de uma área restrita durante o seu posicionamento para iniciar. arranque. Altere o seu posicionamento para iniciar. Não é possível iniciar o . Certifique-se de que o robot está ligado à corrente. robot .
Page 46
TEST The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR and HU are included in the safety instructions. Straight line test For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers can activate the straight line test by using the remote control feature in the app menu. Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR and HU sont disponibles dans la notice de sécurité...
Page 47
TEST Test priamky Na meranie výkonnosti pri zhromažďovaní prachu podľa normy IEC 62885-7, testéri môžu aktivovať priamy test pomocou funkcie diaľkového ovládania v ponuke aplikácie. Перевірка прямолінійності руху Для визначення характеристик збирання пилу відповідно до стандарту IEC 62885-7 фахівці, що здійснюють випробування, можуть виконати перевірку прямолінійності руху за...